summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorifette@google.com <ifette@google.com@0039d316-1c4b-4281-b951-d872f2087c98>2009-03-19 23:12:26 +0000
committerifette@google.com <ifette@google.com@0039d316-1c4b-4281-b951-d872f2087c98>2009-03-19 23:12:26 +0000
commite10aef705cf696f3555867d626785b84b1575d69 (patch)
treecde640d581ac3891afae678df926478546d18b01
parentde95e59c2b53a315e2c9864ae2dbe1f2cfd4a415 (diff)
downloadchromium_src-e10aef705cf696f3555867d626785b84b1575d69.zip
chromium_src-e10aef705cf696f3555867d626785b84b1575d69.tar.gz
chromium_src-e10aef705cf696f3555867d626785b84b1575d69.tar.bz2
Checking in README files for hunspell dictionaries
Brett: This is FYI for you Sid: There's a README_vi_VN but nothing for vi_VI. Can you help me figure out what's going on there? vi_VI is not listed in the openoffice page nor is it in fullpack. Review URL: http://codereview.chromium.org/21431 git-svn-id: svn://svn.chromium.org/chrome/trunk/src@12170 0039d316-1c4b-4281-b951-d872f2087c98
-rw-r--r--chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README.chromium121
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ca_ES.txt94
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_cs_CZ.txt384
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_da_DK.txt32
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE.txt386
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE_neu.txt116
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_el_GR.txt41
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_GB.txt37
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_US.txt11
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_es_ES.txt164
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_fr_FR.txt419
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_he_IL.txt9
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hi_IN.txt76
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hr_HR.txt2
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_id_ID.txt452
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_it_IT.txt280
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lt_LT.txt94
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lv_LV.txt256
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nb_NO.txt9
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nl_NL.txt118
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pl_PL.txt27
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_BR.txt55
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_PT.txt30
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ro_RO.txt20
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ru_RU.txt202
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sk_SK.txt1054
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sl_SI.txt70
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sv_SE.txt58
-rwxr-xr-xchrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_vi_VN.txt80
29 files changed, 4638 insertions, 59 deletions
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README.chromium b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README.chromium
index ddfe268..da5f74f 100644
--- a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README.chromium
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README.chromium
@@ -1,59 +1,62 @@
-This Folder contains the following:
-
-.dic files
-.aff files
-.bdic files
-.dic_delta files
-
-The .bdic files are binary files, generated from the corresponding .dic and .aff files, using convert_dict (chrome\tools\convert_dict). These binary files are used by the spellchecker. The .dic_delta files are used to add words which are not there in the .dic files. Irrespective of the encoding of the corresponding .dic file, the .dic_delta files are encoded as UTF-8.
-
-The final binary file, .bdic, is generated with words from the .dic and additional words from the .dic_delta file. In order to get the current-most bdic file versions, it is a good idea to rebuild them using convert_dict from the .dic, .aff and .dic_delta files in this folder.
-
-The following 19 dictionaries have been appended with additional words using the .dic_delta files (January 5th 2009), and are covered under the existing GPL/LGPL/MPL tri-license in ../COPYING:
-
-en_US: Added words
-
-fr_FR: Added words
-
-it_IT: Added words
- Added NOSUGGEST flag = % to .aff file
- Added three words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
-
-de_DE_neu: Added words.
-
-pt_PT: Added words
-
-pt_BR: Added words
-
-pl_PL: Added words.
-
-da_DK: Added words.
-
-ro_RO: Added words.
-
-id_ID: Added words.
-
-cs_CZ: Added words.
-
-nb_NO: Added words.
-
-vi_VN: Added words.
-
-lt_LT: Added words.
- Added NOSUGGEST flag = ! to .aff file
- Added some words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
-
-
-sk_SK: Added words.
-
-sl_SI: Added words
- Added NOSUGGEST flag = ! to .aff file
- Added five words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
-
-ca_ES: Added words
- Added NOSUGGEST flag = ! to .aff file
- Added two words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
-
-lv_LV: Added words.
-
-hr_HR: Added words. \ No newline at end of file
+This Folder contains the following:
+
+.dic files
+.aff files
+.bdic files
+.dic_delta files
+README_??_??.txt files
+
+The .bdic files are binary files, generated from the corresponding .dic and .aff files, using convert_dict (chrome\tools\convert_dict). These binary files are used by the spellchecker. The .dic_delta files are used to add words which are not there in the .dic files. Irrespective of the encoding of the corresponding .dic file, the .dic_delta files are encoded as UTF-8.
+
+The final binary file, .bdic, is generated with words from the .dic and additional words from the .dic_delta file. In order to get the current-most bdic file versions, it is a good idea to rebuild them using convert_dict from the .dic, .aff and .dic_delta files in this folder.
+
+The README_??_??.txt files contain information about the individual dictionaries, including copyright information.
+
+The following 19 dictionaries have been appended with additional words using the .dic_delta files (January 5th 2009), and are covered under the existing GPL/LGPL/MPL tri-license in ../COPYING:
+
+en_US: Added words
+
+fr_FR: Added words
+
+it_IT: Added words
+ Added NOSUGGEST flag = % to .aff file
+ Added three words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
+
+de_DE_neu: Added words.
+
+pt_PT: Added words
+
+pt_BR: Added words
+
+pl_PL: Added words.
+
+da_DK: Added words.
+
+ro_RO: Added words.
+
+id_ID: Added words.
+
+cs_CZ: Added words.
+
+nb_NO: Added words.
+
+vi_VN: Added words.
+
+lt_LT: Added words.
+ Added NOSUGGEST flag = ! to .aff file
+ Added some words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
+
+
+sk_SK: Added words.
+
+sl_SI: Added words
+ Added NOSUGGEST flag = ! to .aff file
+ Added five words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
+
+ca_ES: Added words
+ Added NOSUGGEST flag = ! to .aff file
+ Added two words to .dic file with the ! flag to mark them forbidden/nosuggest.
+
+lv_LV: Added words.
+
+hr_HR: Added words.
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ca_ES.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ca_ES.txt
new file mode 100755
index 0000000..f8278f2
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ca_ES.txt
@@ -0,0 +1,94 @@
+Diccionari MySpell 0.1
+----------------------
+
+L'objectiu d'aquest projecte és crear un corrector ortogràfic multiplataforma de lliure distribució que es pugui fer servir en tots els programes que s'estan traduint al català. L'idea es crear un lèxic i unes regles ortogràfiques i realitzar versions de les mateixes per iSpell, MySpell, AsPell. S'han tingut molt en compte les diferents variants dialectals, especialment el valencià i el balear.
+
+L'única versió d'un corrector en català d'aquesta mena que coneixem és l'Ispell d'en Ignasi Labastida que podeu trobar aquí. Durant molt anys ha estat la peça en català de referència en aquesta àrea, des de Softcatalà hem decidit començar de nou en quelcom més sofisticat i elaborat. La feina de l'Ignasi ens ha servit per afinar i constrastar la nostra feina.
+
+Que s'ha fet
+------------
+
+Bé, s'ha creat un lèxic i les corresponents regles perquè el diccionari pugui declinar les paraules correctament. Actualment el diccionari funciona bé però hi ha encara problemes que s'han de corregir. Si vols conèixer amb més detall el seu estat baixa-te'l.
+
+Coses pedents
+-------------
+
+Provar el corrector per detectar-ne els errors. Els primers que poden inaugurar la llista:
+
+- Falten plurals i femenins (p.e ell/ella/ells/elles). S'haurien de provar sobretot els pronoms.
+- Hi ha paraules no admeten la preposició de (p.e d'on). Crec que són sobretot adverbis i pronoms.
+- Es considera incorrecte "És" (en majúscules). .
+- Si s'accepta una proposta amb un apòstrof, OpenOffice no el canvia per un apòstrof tipogràfic. Sospit que això no es pot arreglar des de MySpell, però s'hauria d'investigar més
+- Els suggeriments no tenen gaire qualitat, ja que no es comença pels errors més habituals, ni es proposen paraules a més d'una letra de distància. Crec que tenc un pla que pot marxar per arreglar les dues coses alhora.
+
+Llicència
+---------
+
+Catalan wordlist for MySpell version 0.1
+Copyright (C) 2002 Joan Moratinos
+
+This program is free software; you can redistribute it and/or
+modify it under the terms of the GNU General Public License
+as published by the Free Software Foundation; either version 2
+of the License, or (at your option) any later version.
+
+This program is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+GNU General Public License for more details.
+
+You should have received a copy of the GNU General Public License
+along with this program; if not, write to the Free Software
+Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+
+===================
+NOTAS de ACTIVACION
+===================
+Hay una problema en la manera de activar la diccionario de Catalan.
+Aqui, una copia del comunicación respecto al problema:
+
+ Hola Richard:
+ Esta solución que me has dado ha funcionado ya que ahora corrige en
+ catalán. Es una solución temporal, pero lo importante es que se pueda
+ utilizar el diccionario.
+ Juan José
+
+ Richard Holt escribió:
+
+ ...
+ >>del todo lo podría solucionar. Te agradezco el interés. Verás aquí en
+
+ >>Barcelona nadie querrá usar el OpenOffice a no ser que sea capaz de
+ >>corregir el catalán y me interesa como alternativa al Word en el
+ >>colegio donde trabajo.
+ >>
+ >>
+ >
+ >Hola Juan,
+ >
+ >Yo se que recibiste la respuesta de Kevin y que ya Tomas, quien esta
+ >manteniendo la diccionario, estan buscando una solucion.
+ >
+ >Aqui una traduccion en mi espanglish (no se como esta su ingles pero
+ >quizás sera util):
+ >
+ >Escoje una idioma que no esta usando, asignarlo en dictionary.lst:
+ >
+ >DICT es CO ca_ES
+ >
+ >para prestar lo de Colombia pero se ve más cerca de Catalan, más o
+ >menos.
+ >
+ >Este quiere decir que ahora, Catalan van a parecer como Español
+ >(Colombia), y tienes que fijar la idioma en que trabajas a Colombia,
+ >pero segun lo funciona. No es muy elegante pero pronto consigas una
+ >verdadero.
+ >
+ >"The only workaround is to assign the Catalan dictionary to some
+liitle used locale and set your language appropriately to actually
+spellcheck something."
+
+saludos,
+Richard.
+http://es.openoffice.org
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_cs_CZ.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_cs_CZ.txt
new file mode 100755
index 0000000..3de4f37
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_cs_CZ.txt
@@ -0,0 +1,384 @@
+============
+COPYRIGHT
+============
+This dictionary is based on a subset of the
+Czech wordlist created by Tomas Cermak (original
+author) and contributors Petr Prenghy, Hanus Adler
+and Petr Kolar for ispell and his original version
+is located on ftp://ftp.vslib.cz/pub/unix/ispell/czech/.
+
+The affix file is a modified version of the czech.aff
+file and is licensed under the terms of the GNU GPL2
+as published by the Free Software Foundation.
+
+Thanks to authors for there wonderful work.
+
+The modifications to the affix file and wordlist to make it work
+with Myspell are (c) 2002 Libor Rejc (rejc@mail.cz) and are
+also covered by the GPL version 2 license.
+
+These files are distributed in the hope that they will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+GNU General Public License for more details.
+
+You should have received a copy of the GNU General Public License
+along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
+Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+============
+INSTALLATION
+============
+
+Postup instalace:
+
+http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/download_dictionary.html
+
+Dotazy, pripominky, namety:
+
+rejc@mail.cz
+
+
+===============
+LICENSE
+===============
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) 19yy <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_da_DK.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_da_DK.txt
new file mode 100755
index 0000000..8b33b58
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_da_DK.txt
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+ Den store danske ordliste
+
+The Comprehensive Danish Dictionary (DSDO) is a free spell-checking dictionary
+for Danish published by Skåne Sjælland Linux User Group (SSLUG). One thing
+which makes this dictionary different from most other dictionaries is that it
+basically is the result of a vote among the proof-readers. The editorial
+group has _not_ proof-read all the words in the dictionary, but guides the
+proof-readers and keeps track of the overall status of the dictionary.
+
+You can read more about the project at:
+
+ http://da.speling.org/
+
+Download the latest edition of this series from:
+
+ http://da.speling.org/filer/
+
+----------------------------------------------------------------------------
+
+Hvis der er fejl i ordlisten kan du rapportere det på:
+
+ http://da.speling.org/fejlmelding/
+
+Eller per e-post til <sparre@speling.org>.
+
+----------------------------------------------------------------------------
+
+Se venligst installationsvejledningen på Dansk OpenOffice.org-forum:
+
+ http://www.oooforum.dk/viewtopic.php?t=249
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE.txt
new file mode 100755
index 0000000..d3c8ad5
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE.txt
@@ -0,0 +1,386 @@
+20030617
+1. Version
+
+2. Copyright
+
+Dieses Wörterbuch basiert auf dem igerman98 Ispell-Woerterbuch, zu finden
+unter http://j3e.de/ispell/igerman98/.
+
+Das Wörterbuch und alle enthaltenen Wortlisten sind lizenziert unter der
+GNU GPL, Version 2.
+
+Autor: Bjoern Jacke <bjoern.jacke@gmx.de>
+
+
+3. Install
+
+de_AT.aff sollte auf de_DE.aff gesymlink (unter Systemen, die keine Symlinks
+kennen kopieren statt linken), dictionary.lst sollte ähnlich wie das
+beigefügte Beispiel aussehen.
+
+Installationsanleitung siehe:
+
+http://de.openoffice.org/spellcheck/about-spellcheck.html
+
+Support:
+
+http://de.openoffice.org/about-users-mailinglist.html
+
+
+4. dictionary.lst example
+
+DICT en US en_US
+
+DICT de DE de_DE
+
+DICT de AT de_AT
+DICT de AT de_DE
+
+DICT de CH de_CH
+
+DICT it IT la
+
+
+5. Copying
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) 19yy <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE_neu.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE_neu.txt
new file mode 100755
index 0000000..e1df31b
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_de_DE_neu.txt
@@ -0,0 +1,116 @@
+ de_DE_comb.dic contains ca. 597 thousand words.
+ de_DE_neu.dic contains ca. 593 thousand words.
+
+ de_DE_comb.dic contains German words for old and new spelling
+ de_DE_neu.dic contains German words only for new spelling
+
+ Use whichever fits your needs.
+
+ changes: Original version December 2003
+ Minor affix corrections January 2004
+ Added German town/village list Febr. 2004
+ Added German names list Febr. 2004
+ Corrections Febr 19, 14 (Straße, groß, Maß... Thanks to Daniel Naber)
+ added diphtong pairs to REP (Test of Thomas Lang, 'Siete')
+ 13-th march, 2004
+ corrected .aff file urz ünger urz -> urz ürzer urz
+ Thanks to Ralf Junker for this, 4-th April 2004.
+ Eliminated erroneous words, aff corrected Mops->Möpse May 6, 2004
+ Affixes corrected, thanks to Oliver Cromm for the hints.
+ 16.May, 2004
+ All xxxin like Arzt->Aerztin created using the F flag.
+ Also some minor corrections 25. June, 2004
+ stoss eliminated, (correct: stoß), übrigxxx eliminated
+ from deutschneu. Thanks to Ingo Chao for hints 3. July, 2004
+ Added Personalnummer, Speicherplatzverbrauch, Auftragspositionen
+ Fremdschlüssel, Rückgabedatum. Thanks to Martin.Rasp@ptb.de,
+ 4. dec, 2004
+ Eliminated überfläuft, zweichsig, Litfass, schweissen,
+ Added Administrationsbereich, Datenbankanfragen
+ Thanks to Daniel Naber, 9. Jan, 2005.
+ Added new compound words, corrected fuß, größer, other corrections
+ Thanks to Daniel Naber, 23. Jan, 2005.
+ Lots of worong ß->ss words eliminated like Fuss, Schweiss, etc
+ added 550 new words. Thanks to Daniel Naber and H-J. Stehr
+ 20. Februar, 2004
+ verbs herum also rum, in combined added double nomen,
+ which are triple with new spelling. Thanks to Fred Behringer.
+ 25. Febr, 2005
+ 4. March 2005 add zu version to lot of detachable modifier-verb.
+ Thanks to F.B.
+ Apr-June 2005 mussen and lots of other corrections, thanks to F.B
+ Oct, 2005: e/P -> e/N, thanks to Uwe Hermann
+ Nov, 2005: 12 000 new wors added
+ Jan 2006 corrections, thanks to FB
+ Febr 2006 Verbs systematized, corrections, thanks to FB
+ Febr 2006 300 thousand compunds added
+ May 29 2006: mehr/AC added, thanks to Hans-Joachim Stehr
+ July 16 2006: soll/paar/mal added, verdutzt corrected.
+ Thanks to C. Eyrich,
+
+ This wordlist is LGPL licenced, License text in http://www.fsf.org
+ Owner: Lantol, email: lantol46_AT_nospam_DOT_yahoo_DOT_de
+ If you want to send an email, delete nospam in the email addresse.
+ Newest version on http://tkltrans.sf.net
+
+ ----------
+
+ de_DE_comb.dic beinhaltet ca. 290 Tausend Worte
+ de_DE_neu.dic beinhaltet ca. 287 Tausend Worte
+
+ de_DE_comb.dic Wortliste ist sowohl für alte, als auch neue Rechtschreibung
+ de_DE_neu.dic Wortliste ist nur für neue Rechtschreibung
+
+ Benützen Sie die Liste, die ihrem Bedarf entspricht.
+
+ Änderungen: Erste Version Dez, 2003
+ Affix Ergänzungen Januar 2004
+ Deutsche Ortsliste hinzugefügt Februar 2004
+ Deutsche Vornamenliste hinzugefügt Februar 2004
+ Korrekturen Febr 19, 24, 2004 (Straße, groß, Maß...
+ Dank an Daniel Naber)
+ Addiert Diphtong Paare zum REP Block (Thomas Lange's
+ Test mit 'Siete'), 13. März, 2004.
+ Korrigiert .aff Datei urz ünger urz -> urz ürzer urz
+ Danke an Ralf Junker für diese Korrektur, April 4, 2004.
+ Fehlerhafte Worte herausgenommen, aff korrigiert
+ Mops->Möpse 6. Mai, 2004
+ Affixes korrigiert, Dank an Oliver Cromm für die Tipps.
+ 16.May, 2004
+ 'in' Endungen wie Fuchs-> Füchsin generiert mit dem F flag.
+ Kleinere Korrekturen (weicherzig, gehandghabt herausgenommen)
+ 25. Juni, 2004
+ stoss korrigiert (richtig:stoß), übrigxxx herausgenommen
+ aus deutschneu, Danke an Ingo Chao für die Hinweise, 3. Juli, 2004
+ Addiert Personalnummer, Speicherplatzverbrauch, Auftragspositionen
+ Fremdschlüssel, Rückgabedatum. Danke an Martin.Rasp
+ 4. Dec, 2004
+ Herausgenommen überfläuft, zweichsig, Litfass, schweissen,
+ Addiert Administrationsbereich, Datenbankanfragen
+ Danke an Daniel Naber, 9. Jan, 2005.
+ Zusammengesetzte Worte addiert, Fuß, größer, andere Korrekturen
+ Danke an Daniel Naber, 23. Jan, 2005.
+ Viele fehlerhafte ß->ss Wörter herausgenommen, wie Fuss, Schweiss, usw...
+ 550 neue Worte addiert. Danke an Daniel Naber und H-J. Stehr
+ 20. Februar, 2005
+ Verbe herum auch mit rum, Nomen mit dreifachbuchstaben ,
+ in kombinierte mit doppelbuchstaben. Danke an Fred Behringer.
+ 25. Febr, 2005
+ 4. März 2005 zu version zu verbe mit trennbaren modifizierer. Danke an F.B.
+ Apr-Juni 2005 mussen und viele andere Korrekturen, danke an F.B.
+ Okt, 2005: e/P -> e/N, Danke an Uwe Hermann
+ Nov 18, 2005:12 000 neue Wörter addiert, korrekturen
+ Jan 2006 Korrekturen, danke an FB
+ Febr 2006 Verbe systematisiert, Korrekturen, danke an FB
+ Febr 2006 300 Tausend Komposita addiert
+ May 29 2006: mehr/AC addiert, Dank an Hans-Joachim Stehr
+ Juli 16 2006: soll/paar/mal addiert, verdutzt ausgebessert.
+ Danke an C. Eyrich,
+
+
+ Diese Wortliste steht unter LGPL Lizenz, Lizenztext unter www.fsf.org
+ Erstellt von Lantol, email: lantol46_AT_nospam_DOT_yahoo_DOT_de
+ Beim Email Senden den Zusatz nospam löschen.
+ Neueste version auf http://tkltrans.sf.net
+
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_el_GR.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_el_GR.txt
new file mode 100755
index 0000000..2a599eb
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_el_GR.txt
@@ -0,0 +1,41 @@
+name : el_GR 0.6 version of the greek dictionary
+dd/mm/yyyy: 20/12/2004
+License : GNU GPL
+contact : Steve Stavropoulos
+URL : http://ispell.math.upatras.gr
+
+ This is a highly recommended bugfix release. Many thousands words have been
+added/removed from the previous release.
+ The dictionary is licenced under the GNU GPL and it is based on earlier work
+done by Evripidis Papakostas. [mentioned below]
+
+ Steve Stavropoulos
+==================
+
+name : el_GR (v.003) Enhanced Version
+dd/mm/yyyy: 08/02/2002
+License : GNU GPL
+contact : evris@source.gr
+URL : ispell.source.gr
+-----------------------------------------------
+ÅëëçíéêÜ:
+Ç ðáñáëëáãÞ áõôÞ áíôéìåôùðßæåé óùóôÜ êáé ôéò ðëÞñùò êåöáëáßåò åëëçíéêÝò
+ëÝîåéò. Ôï áíôßôéìï åßíáé ðåñéóóüôåñåò ðñïôÜóåéò êáé ìåãáëýôåñï ëåîéêü.
+Ôï ëåîéêü áõôü âáóßæåôáé óôçí ëßóôá Åëëçíéêþí ëÝîåùí êáé ôá affixes ðïõ
+÷ñçóéìïðïéþ êáé ãéá ôï ispell (ðïõ ìå ôçí óåéñÜ ôïõò âáóßæïíôáé óå ðáëáßïôåñåò
+äïõëåéÝò ôùí ÌÞôáëá êáé ÓåñáóêÝñç). Åõ÷áñéóôþ ôçí
+Âïýëá ÓáíéäÜ (voulariba@source.gr) êáé ôïí Ðáíáãéþôç Âñõþíç (vrypan@yassou.net)
+ãéá ôçí óõìâïëÞ ôïõò óôçí ìåôáôñïðÞ ôùí affix files, êáèþò êáé üëïí ôïí êüóìï
+ðïõ Ýêáíå óõíåéóöïñÝò ëÝîåùí ìÝ÷ñé ôþñá.
+Åõñéðßäçò Ðáðáêþóôáò (evris@source.gr)
+-----------------------------------------------
+This variation copes correctly with fully capitalized greek words. Penalty
+for this, is the increase of proposed words and bigger vocab size.
+This dictionary is based on greek wordlist and affixes used by ispell
+(which based on older work of Mitalas and Seraskeris). Many thanks to
+Voula Sanida (voulariba@source.gr) and Panayotis Vryonis (vrypan@yassou.net)
+for their help in converting the affix rules and to all the people that
+contributed words to the vocabulary.
+Evripidis Papakostas (evris@source.gr)
+
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_GB.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_GB.txt
new file mode 100755
index 0000000..5f77036
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_GB.txt
@@ -0,0 +1,37 @@
+This dictionary was initially based on a subset of the
+original English wordlist created by Kevin Atkinson for
+Pspell and Aspell and thus is covered by his original
+LGPL licence.
+
+It has been extensively updated by David Bartlett, Brian Kelk
+and Andrew Brown:
+- numerous Americanism have been removed
+- numerous American spellings have been corrected
+- missing words have been added
+- many errors have been corrected
+- compound hyphenated words have been added where appropriate
+
+Valuable inputs to this process were received from many other
+people - far too numerous to name. Serious thanks to you all
+for your greatly appreciated help.
+
+This word list is intended to be a good representation of
+current modern British English and thus it should be a good
+basis for Commonwealth English in most countries of the world
+outside North America.
+
+The affix file has been created completely from scratch
+by David Bartlett and Andrew Brown, based on the published
+rules for MySpell and is also provided under the LGPL.
+
+In creating the affix rules an attempt has been made to
+reproduce the most general rules for English word
+formation, rather than merely use it as a means to
+compress the size of the dictionary. It is hoped that this
+will facilitate future localisation to other variants of
+English.
+
+Please let David Bartlett <dwb@openoffice.org> know of any
+errors that you find.
+
+The current release is R 1.18, 11/04/05
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_US.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_US.txt
new file mode 100755
index 0000000..7fb9f2f
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_en_US.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+20040623 release.
+--
+This dictionary is based on a subset of the original
+English wordlist created by Kevin Atkinson for Pspell
+and Aspell and thus is covered by his original
+LGPL license. The affix file is a heavily modified
+version of the original english.aff file which was
+released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as
+such is covered by his BSD license.
+
+Thanks to both authors for their wonderful work.
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_es_ES.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_es_ES.txt
new file mode 100755
index 0000000..dee1af6
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_es_ES.txt
@@ -0,0 +1,164 @@
+mod.20050307,rh. Thanks to Enrique Latre for 240 words added to list
+mod.20050118,rh. Thanks to Santiago Bosio for the "escribir" flag correction
+mod.20040626,rh. Thanks to Claudio Valderrama for correcting oversight of Chile
+mod.20031230,rh. Adding words to dict
+mod.20031024,rh. Adjusting affix file
+mod.20031012,rh. Corrected REP list count
+mod.20031006,rh. Corrected TRY string, add REP list, more proper nouns
+Releashed:20020501,rh.
+======================================================
+This dictionary is based on the Spanish wordlist and affixes created
+by Jesus Carretero and Santiago Rodriguez, June 2001 V1.7 and is
+covered by their original Gnu GPL license as published by the FSF,
+published at ftp://ftp.fi.upm.es/pub/unix/espa~nol.tar.gz .
+
+All modification to the affix file and wordlist to make compatible
+with MySpell are copyright 2002 Richard Holt, rholt@telcel.net.ve and
+covered by the same Gnu GPL license as the original work.
+
+Thanks to Santiago Rodriguez for his assistance in converting to MySpell.
+----------------
+Este diccionario esta basada en la lista de palabras y afijos creado
+por Jesús Carretero y Santiago Rodriguez, Junio 2001 V1.7 y esta
+cubierto por su licencia original, Gnu GPL como publicado por el FSF.
+publicado en ftp://ftp.fi.upm.es/pub/unix/espa~nol.tar.gz .
+
+Los modificaciones al fichero de afijos y lista de palabras para hacerlo
+compatible con MySpell son copyright 2002 Richard Holt, rholt@telcel.net.ve
+y cubierto por el mismo licencia Gnu GPL que el trabajo original.
+
+Gracias a Santiago Rodriguez para su asistencia en la conversión a MySpell.
+****************************************************************************
+ INSTALACIÓN
+
+ Instalación manual para diccionario Español para
+ OpenOffice.org (OOo100) y (OOo101) para Linux y Windows
+
+Notas:
+ Las referencias están basadas en OOo100/101 en Español.
+ Se asume que OOorg está instalado correctamente.
+ El diccionario es lo mismo para Linux y Windows
+ Cierre el OOorg y el Quickstarter antes de continuar
+
+1. Descomprima el diccionario, *.zip o *.tgz a un directorio temporal.
+Copie dictionary.lst (si no existe), es_ES.aff y es_ES.dic al directorio
+según su sistema operativo y la versión de Ooorg:
+
+c:\Programas\OOo10x\user\wordbook\
+o
+/home/OOo10x/user/wordbook/
+
+ ** En OOo101, es posible para el administrador instalar diccionarios
+ adicionales a <-net Install>\OOo101\share\dict\ooo\ que quedará
+ disponible para activación en todos usuarios. Los usuarios, siempre
+ puedan añadir diccionarios a su \user\wordbook.
+
+2.Edite "dictionary.lst" en este directorio con un editor de texto.
+Para registrar un idioma específico, o múltiples, agregue líneas
+como, por ejemplo, lo siguiente a "dictionary.lst":
+
+#
+DICT es VE es_ES
+HYPH es VE hyph_es_ES
+
+
+3.Ahora, arranque OOorg. Si estaba ejecutando el programa mientras
+hacía lo anterior, cierre todas las ventanas, el Quickstarter
+y rehaga el paso número 2 de arriba en el "dictionary.lst".
+
+4.Configuración de Idiomas:
+Clic en Herramientas|Opciones|Configuración de idioma|Idiomas
+Seleccione Idioma Predeterminado a "Español (España)" o la suya.
+Clic en Herramientas|Opciones|Configuración de idioma|Lingüística
+
+En Editar Módulos disponibles de idioma, en la sección Idioma
+seleccione Español (España) y
+marcar "[x] OpenOffice MySpell SpellChecker" para cada idioma
+instalado con el fin de activarlo.
+
+Oprima Cerrar.
+Seleccione Aceptar para guardar sus cambios y
+salir de Configuración de idioma.
+
+ ¡Listo! Su diccionario está instalado y registrado para ese idioma.
+Si sigue con problemas, lea otra vez las instrucciones. Esto ocurre
+muy frecuentemente porque OOorg estaba activo cuando modifica el
+dictionary.lst
+Si todavia tienes problemas, escríbame a users@es.openoffice.org
+
+
+P. D.: Si desea crear un diccionario para su zona o país solamente
+tiene que hacer lo siguiente:
+
+Asignarlo en el dictionary.lst. Solamente asigna los locales que
+actualmente necesitas por que se ocupan memoria RAM.
+
+ DICT es AR es_ES
+ DICT es BO es_ES
+ DICT es BZ es_ES
+ DICT es CO es_ES
+ DICT es CL es_ES
+ DICT es CR es_ES
+ DICT es CU es_ES
+ DICT es DO es_ES
+ DICT es EC es_ES
+ DICT es SV es_ES
+ DICT es GU es_ES
+ DICT es HN es_ES
+ DICT es MX es_ES
+ DICT es NI es_ES
+ DICT es PA es_ES
+ DICT es PY es_ES
+ DICT es PE es_ES
+ DICT es PR es_ES
+ DICT es ES es_ES
+ DICT es UY es_ES
+ DICT es VE es_ES
+****************************************************************************
+Los siguientes son disponibles:
+es,AR,es_ES,Español (Argentina),es_ES.zip
+es,BZ,es_ES,Español (Belize),es_ES.zip
+es,BO,es_ES,Español (Bolivia),es_ES.zip
+es,CL,es_ES,Español (Chile),es_ES.zip
+es,CO,es_ES,Español (Colombia),es_ES.zip
+es,CR,es_ES,Español (Costa Rica),es_ES.zip
+es,CU,es_ES,Español (Cuba),es_ES.zip
+es,DO,es_ES,Español (Dominican Republic),es_ES.zip
+es,EC,es_ES,Español (Ecuador),es_ES.zip
+es,SV,es_ES,Español (El Salvador),es_ES.zip
+es,GU,es_ES,Español (Guatemala),es_ES.zip
+es,HN,es_ES,Español (Honduras),es_ES.zip
+es,MX,es_MX,Español (Mexico),es_MX.zip
+es,NI,es_ES,Español (Nicaragua),es_ES.zip
+es,PA,es_ES,Español (Panama),es_ES.zip
+es,PY,es_ES,Español (Paraguay),es_ES.zip
+es,PE,es_ES,Español (Peru),es_ES.zip
+es,PR,es_ES,Español (Puerto Rico),es_ES.zip
+es,ES,es_ES,Español (Spain),es_ES.zip
+es,UY,es_ES,Español (Uruguay),es_ES.zip
+es,VE,es_ES,Español (Venezuela),es_ES.zip
+y
+por separado, tambien:
+ca,ES,ca_ES,Catalan (Spain),ca_ES.zip
+gl,ES,gl_ES,Galician (Spain),gl_ES.zip
+
+ Example of "dictionary.lst"
+
+# List of All Dictionaries to be Loaded by OpenOffice
+# ---------------------------------------------------
+# Each Entry in the list have the following space delimited fields
+#
+# Field 1: Entry Type "DICT" - spellchecking dictionary
+# "HYPH" - hyphenation dictionary
+#
+# Field 2: Language code from Locale "en" or "de" or "pt" ...
+#
+# Field 3: Country Code from Locale "US" or "GB" or "PT"
+#
+# Field 4: Root name of file(s) "en_US" or "hyph_de"
+# (do not add extensions to the name)
+
+DICT es ES es_ES
+DICT es VE es_ES
+HYPH es ES hyph_es_ES
+HYPH es VE hyph_es_ES
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_fr_FR.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_fr_FR.txt
new file mode 100755
index 0000000..11271fe
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_fr_FR.txt
@@ -0,0 +1,419 @@
+*********************************
+* README_fr_FR *
+*********************************
+
+Dictionnaire MySpell fr_FR :
+----------------------------
+
+La première version du dictionnaire MySpell pour OpenOffice.org à été crée
+automatiquement à partir de la convertion du fichier affix et des listes
+de mots créés par Christophe Pythoud pour Ispell
+Ces fichiers ont été publiés dans la version 1.0.1 de Français-GUTenberg et
+sont soumis par la licence GPL version 2. Pour cette raison le dictionnaire
+MySpell est lui aussi soumis à cette licence
+
+Historique :
+------------
+
+version 1.0.1
+Version corrigée de la liste de mots avec regroupement des mots équivalents afin
+de supprimer des fautes lors de la correction (les mots sont considérés comme faux
+si ils existent à double dans la liste de mots)
+
+version 1.0.0
+Version du dictionnaire MySpell fr_FR générée automatiquement depuis à partir de la
+convertion du fichier affix et des listes de mots créés par Christophe Pythoud pour
+Ispell
+
+*********************************
+* Licence LGPL *
+*********************************
+
+
+Introduction
+------------
+
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
+hope that this translation will help French speakers understand the GNU GPL
+better.
+
+Voici une adaptation non officielle de la Licence Publique Générale du
+projet GNU. Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation et son
+contenu n'a aucune portée légale car seule la version anglaise de ce
+document détaille le mode de distribution des logiciels sous GNU GPL. Nous
+espérons cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux comprendre la
+GPL.
+
+
+Licence Publique Générale GNU Version 2, Juin 1991
+--------------------------------------------------
+
+Copyright © Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
+États-Unis, 1989, 1991.
+La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont
+autorisées, mais aucune modification n'est permise.
+
+
+Préambule
+---------
+
+Les licences d'utilisation de la plupart des programmes sont définies pour
+limiter ou supprimer toute liberté à l'utilisateur. À l'inverse, la Licence
+Publique Générale (General Public License) est destinée à vous garantir la
+liberté de partager et de modifier les logiciels libres, et de s'assurer que
+ces logiciels sont effectivement accessibles à tout utilisateur.
+
+Cette Licence Publique Générale s'applique à la plupart des programmes de la
+Free Software Foundation, comme à tout autre programme dont l'auteur l'aura
+décidé (d'autres logiciels de la FSF sont couverts pour leur part par la
+Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU (LGPL)). Vous pouvez aussi
+appliquer les termes de cette Licence à vos propres programmes, si vous le
+désirez.
+
+Liberté des logiciels ne signifie pas nécessairement gratuité. Notre Licence
+est conçue pour vous assurer la liberté de distribuer des copies des
+programmes, gratuitement ou non, de recevoir le code source ou de pouvoir
+l'obtenir, de modifier les programmes ou d'en utiliser des éléments dans de
+nouveaux programmes libres, en sachant que vous y êtes autorisé.
+
+Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions
+interdisant à quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y
+renoncer. Ces restrictions vous imposent en retour certaines obligations si
+vous distribuez ou modifiez des copies de programmes protégés par la
+Licence. En d'autre termes, il vous incombera en ce cas de :
+
+ * transmettre aux destinataires tous les droits que vous possédez,
+ * expédier aux destinataires le code source ou bien tenir celui-ci à leur
+ disposition,
+ * leur remettre cette Licence afin qu'ils prennent connaissance de leurs
+ droits.
+
+Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord par le copyright du
+logiciel, ensuite par la remise de cette Licence qui vous autorise
+légalement à copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.
+
+En outre, pour protéger chaque auteur ainsi que la FSF, nous affirmons
+solennellement que le programme concerné ne fait l'objet d'aucune garantie.
+Si un tiers le modifie puis le redistribue, tous ceux qui en recevront une
+copie doivent savoir qu'il ne s'agit pas de l'original afin qu'une copie
+défectueuse n'entache pas la réputation de l'auteur du logiciel.
+
+Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de brevets.
+Nous souhaitons à tout prix éviter que des distributeurs puissent déposer
+des brevets sur les Logiciels Libres pour leur propre compte. Pour éviter
+cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de brevet doit accorder
+expressément à tout un chacun le libre usage du produit.
+
+Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de
+modification de nos logiciels sont les suivantes :
+
+Stipulations et conditions relatives à la copie, la distribution et la
+modification
+
+ ------------------------------------------------------------------------
+
+ * Article 0
+ La présente Licence s'applique à tout Programme (ou autre travail) où
+ figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que
+ ledit Programme ou travail peut être distribué selon les termes de la
+ présente Licence. Le terme Programme désigne aussi bien le Programme
+ lui-même que tout travail qui en est dérivé selon la loi, c'est-à-dire
+ tout ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, à
+ l'identique ou bien modifié, et/ou traduit dans une autre langue (la
+ traduction est considérée comme une modification). Chaque personne
+ concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le terme
+ Vous.
+
+ Les activités autres que copie, distribution et modification ne sont
+ pas couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. Rien ne
+ restreint l'utilisation du Programme et les données issues de celui-ci
+ ne sont couvertes que si leur contenu constitue un travail basé sur le
+ logiciel (indépendemment du fait d'avoir été réalisé en lançant le
+ Programme). Tout dépend de ce que le Programme est censé produire.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 1.
+ Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source du
+ Programme, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à
+ condition de placer sur chaque copie un copyright approprié et une
+ restriction de garantie, de ne pas modifier ou omettre toutes les
+ stipulations se référant à la présente Licence et à la limitation de
+ garantie, et de fournir avec toute copie du Programme un exemplaire de
+ la Licence.
+
+ Vous pouvez demander une rétribution financière pour la réalisation de
+ la copie et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos
+ soins, moyennant finances.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 2.
+ Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du Programme ou partie
+ de celui-ci, ou d'un travail basé sur ce Programme, et copier et
+ distribuer ces modifications selon les termes de l'article 1, à
+ condition de Vous conformer également aux conditions suivantes :
+ o a) Ajouter aux fichiers modifiés l'indication très claire des
+ modifications effectuées, ainsi que la date de chaque changement.
+ o b) Distribuer sous les termes de la Licence Publique Générale
+ l'ensemble de toute réalisation contenant tout ou partie du
+ Programme, avec ou sans modifications.
+ o c) Si le Programme modifié lit des commandes de manière
+ interactive lors de son exécution, faire en sorte qu'il affiche,
+ lors d'une invocation ordinaire, le copyright approprié en
+ indiquant clairement la limitation de garantie (ou la garantie que
+ Vous Vous engagez à fournir Vous-même), qu'il stipule que tout
+ utilisateur peut librement redistribuer le Programme selon les
+ conditions de la Licence Publique Générale GNU, et qu'il montre à
+ tout utilisateur comment lire une copie de celle-ci (exception :
+ si le Programme original est interactif mais n'affiche pas un tel
+ message en temps normal, tout travail dérivé de ce Programme ne
+ sera pas non plus contraint de l'afficher).
+
+ Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble des modifications. Si
+ des éléments identifiables de ce travail ne sont pas dérivés du
+ Programme et peuvent être raisonnablement considérés comme
+ indépendants, la présente Licence ne s'applique pas à ces éléments
+ lorsque Vous les distribuez seuls. Mais, si Vous distribuez ces mêmes
+ éléments comme partie d'un ensemble cohérent dont le reste est basé sur
+ un Programme soumis à la Licence, ils lui sont également soumis, et la
+ Licence s'étend ainsi à l'ensemble du produit, quel qu'en soit
+ l'auteur.
+
+ Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos droits
+ sur un travail entièrement réalisé par Vous, mais plutôt d'ouvrir droit
+ à un contrôle de la libre distribution de tout travail dérivé ou
+ collectif basé sur le Programme.
+
+ En outre, toute fusion d'un autre travail, non basé sur le Programme,
+ avec le Programme (ou avec un travail dérivé de ce dernier), effectuée
+ sur un support de stockage ou de distribution, ne fait pas tomber cet
+ autre travail sous le contrôle de la Licence.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 3.
+ Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou tout travail dérivé
+ selon les conditions énoncées dans l'article 1) sous forme de code
+ objet ou exécutable, selon les termes des articles 0 et 1, à condition
+ de respecter les clauses suivantes :
+ o a) Fournir le code source complet du Programme, sous une forme
+ lisible par un ordinateur et selon les termes des articles 0 et 1,
+ sur un support habituellement utilisé pour l'échange de données ;
+ ou,
+ o b) Faire une offre écrite, valable pendant au moins trois ans,
+ prévoyant de donner à tout tiers qui en fera la demande une copie,
+ sous forme lisible par un ordinateur, du code source
+ correspondant, pour un tarif n'excédant pas le coût de la copie,
+ selon les termes des articles 0 et 1, sur un support couramment
+ utilisé pour l'échange de données informatiques ; ou,
+ o c) Informer le destinataire de l'endroit où le code source peut
+ être obtenu (cette solution n'est recevable que dans le cas d'une
+ distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reçu le
+ Programme sous forme de code objet ou exécutable avec l'offre
+ prévue à l'alinéa b ci-dessus).
+
+ Le code source d'un travail désigne la forme de cet ouvrage sous
+ laquelle les modifications sont les plus aisées. Sont ainsi désignés la
+ totalité du code source de tous les modules composant un Programme
+ exécutable, de même que tout fichier de définition associé, ainsi que
+ les scripts utilisés pour effectuer la compilation et l'installation du
+ Programme exécutable. Toutefois, l'environnement standard de
+ développement du système d'exploitation mis en oeuvre (source ou
+ binaire) -- compilateurs, bibliothèques, noyau, etc. -- constitue une
+ exception, sauf si ces éléments sont diffusés en même temps que le
+ Programme exécutable.
+
+ Si la distribution de l'exécutable ou du code objet consiste à offrir
+ un accès permettant de copier le Programme depuis un endroit
+ particulier, l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code
+ source au même endroit est considéré comme une distribution de ce code
+ source, même si l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette
+ offre.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 4.
+ Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder, déposer ou distribuer le
+ Programme d'une autre manière que l'autorise la Licence Publique
+ Générale. Toute tentative de ce type annule immédiatement vos droits
+ d'utilisation du Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers
+ ayant reçu de Vous des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces
+ copies continueront à bénéficier de leur droit d'utilisation tant
+ qu'ils respecteront pleinement les conditions de la Licence.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 5.
+ Ne l'ayant pas signée, Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette Licence.
+ Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à modifier ou distribuer le
+ Programme ou quelque travaux dérivés : la loi l'interdit tant que Vous
+ n'acceptez pas les termes de cette Licence. En conséquence, en
+ modifiant ou en distribuant le Programme (ou tout travail basé sur
+ lui), Vous acceptez implicitement tous les termes et conditions de
+ cette Licence.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 6.
+ La diffusion d'un Programme (ou de tout travail dérivé) suppose l'envoi
+ simultané d'une licence autorisant la copie, la distribution ou la
+ modification du Programme, aux termes et conditions de la Licence. Vous
+ n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplémentaires aux
+ droits transmis au destinataire. Vous n'êtes pas responsable du respect
+ de la Licence par un tiers.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 7.
+ Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en contrefaçon
+ ou pour toute autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des
+ conditions Vous sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord
+ amiable ou autre) qui se révèlent incompatibles avec les termes de la
+ présente Licence, Vous n'êtes pas pour autant dégagé des obligations
+ liées à celle-ci : si Vous ne pouvez concilier vos obligations légales
+ ou autres avec les conditions de cette Licence, Vous ne devez pas
+ distribuer le Programme.
+
+ Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable
+ pour quelque raison que ce soit, le reste de l'article continue de
+ s'appliquer et l'intégralité de l'article s'appliquera en toute autre
+ circonstance.
+
+ Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des
+ droits ou des dispositions légales ni en contester la validité ; son
+ seul objectif est de protéger l'intégrité du système de distribution du
+ Logiciel Libre. De nombreuses personnes ont généreusement contribué à
+ la large gamme de Programmes distribuée de cette façon en toute
+ confiance ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider de
+ diffuser ses Programmes selon les critères de son choix.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 8.
+ Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans
+ certains pays par des brevets ou des droits sur des interfaces, le
+ détenteur original des droits qui place le Programme sous la Licence
+ Publique Générale peut ajouter explicitement une clause de limitation
+ géographique excluant ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une
+ partie intégrante de la Licence.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 9.
+ La Free Software Foundation se réserve le droit de publier
+ périodiquement des mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence.
+ Rédigées dans le même esprit que la présente version, elles seront
+ cependant susceptibles d'en modifier certains détails à mesure que de
+ nouveaux problèmes se font jour.
+
+ Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme précise un
+ numéro de version de cette Licence et « toute version ultérieure »,
+ Vous avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version
+ ou de toute autre version plus récente publiée par la Free Software
+ Foundation. Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version, Vous
+ pouvez alors choisir l'une quelconque des versions publiées par la Free
+ Software Foundation.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 10.
+ Si Vous désirez incorporer des éléments du Programme dans d'autres
+ Programmes libres dont les conditions de distribution diffèrent, Vous
+ devez écrire à l'auteur pour lui en demander la permission. Pour ce qui
+ est des Programmes directement déposés par la Free Software Foundation,
+ écrivez-nous : une exception est toujours envisageable. Notre décision
+ sera basée sur notre volonté de préserver la liberté de notre Programme
+ ou de ses dérivés et celle de promouvoir le partage et la réutilisation
+ du logiciel en général.
+
+ LIMITATION DE GARANTIE
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 11.
+ Parce que l'utilisation de ce Programme est libre et gratuite, aucune
+ garantie n'est fournie, comme le permet la loi. Sauf mention écrite,
+ les détenteurs du copyright et/ou les tiers fournissent le Programme en
+ l'état, sans aucune sorte de garantie explicite ou implicite, y compris
+ les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but
+ particulier. Vous assumez tous les risques quant à la qualité et aux
+ effets du Programme. Si le Programme est défectueux, Vous assumez le
+ coût de tous les services, corrections ou réparations nécessaires.
+
+ -----------------------------------------------------------------------
+ * Article 12.
+ Sauf lorsqu'explicitement prévu par la Loi ou accepté par écrit, ni le
+ détenteur des droits, ni quiconque autorisé à modifier et/ou
+ redistribuer le Programme comme il est permis ci-dessus ne pourra être
+ tenu pour responsable de tout dommage direct, indirect, secondaire ou
+ accessoire (pertes financières dues au manque à gagner, à
+ l'interruption d'activités ou à la perte de données, etc., découlant de
+ l'utilisation du Programme ou de l'impossibilité d'utiliser celui-ci).
+
+ ------------------------------------------------------------------------
+ FIN DES TERMES ET CONDITIONS
+
+
+Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes
+----------------------------------------------------------
+
+Si vous développez un nouveau programme et désirez en faire bénéficier tout
+un chacun, la meilleure méthode est d'en faire un Logiciel Libre que tout le
+monde pourra redistribuer et modifier selon les termes de la Licence
+Publique Générale.
+
+Pour cela, insérez les indications suivantes dans votre programme (il est
+préférable et plus sûr de les faire figurer au début de chaque fichier
+source ; dans tous les cas, chaque module source devra comporter au minimum
+la ligne de « copyright » et indiquer où résident toutes les autres
+indications) :
+ ------------------------------------------------------------------------
+((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de sa
+finalité))
+Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))
+
+Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon
+les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software
+Foundation (version 2 ou bien toute autre version ultérieure choisie par
+vous).
+
+Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE
+GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de
+commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Reportez-vous à la
+Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.
+
+Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même
+temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software
+Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
+États-Unis.
+ ------------------------------------------------------------------------
+
+Ajoutez également votre adresse électronique, le cas échéant, ainsi que
+votre adresse postale.
+
+Si le programme est interactif, faites-lui afficher un court avertissement
+du type de celui-ci à chaque invocation :
+ ------------------------------------------------------------------------
+...(nom du programme) version 69, Copyright (C) 19aa nom de l'auteur
+
+...(nom du programme) est fourni sans AUCUNE GARANTIE.
+Pour plus de détails, tapez `g'.
+
+Ce programme est libre et vous êtes encouragé à le redistribuer sous
+certaines conditions ; tapez `c' pour plus de détails.
+ ------------------------------------------------------------------------
+
+Les commandes hypothétiques `g' et `c' doivent afficher les sections
+appropriées de la Licence Publique Générale GNU. Bien entendu, vous pouvez
+implanter ces commandes comme bon vous semble : options dans un menu, ou
+bien accessibles d'un clic de souris, etc., tout dépend de votre programme.
+
+Si vous officiez en tant que programmeur, n'omettez pas de demander à votre
+employeur, votre établissement scolaire ou autres de signer une décharge
+stipulant leur renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur le
+programme :
+ ------------------------------------------------------------------------
+...((employeur, école...)) déclare par la présente ne pas revendiquer de
+droits sur le programme « (nom du programme) » réalisé par ...((nom de
+l'auteur)).
+((signature du responsable)), ...((date)), ...((nom et qualité du
+responsable)).
+
+La Licence Publique Générale ne permet pas d'inclure votre programme dans
+des logiciels sous licence commerciale spécifique. Si votre programme est
+une fonction de bibliothèque, vous jugerez probablement plus judicieux de le
+faire relever de la Licence Générale de Bibliothèque GNU (LGPL) plutôt que
+de la présente. \ No newline at end of file
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_he_IL.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_he_IL.txt
new file mode 100755
index 0000000..a54041a
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_he_IL.txt
@@ -0,0 +1,9 @@
+This Hebrew dictionary in Myspell format was generated automatically from
+data prepared by the Hspell project:
+
+ http://ivrix.org.il/projects/spell-checker
+
+Hspell version 1.0 was used.
+
+This dictionary is Copyright (C) 2000-2006, Nadav Har'El and Dan Kenigsberg.
+It is licensed under the GNU General Public License (GPL).
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hi_IN.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hi_IN.txt
new file mode 100755
index 0000000..ed3cdb2
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hi_IN.txt
@@ -0,0 +1,76 @@
+See original package: http://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/hi/aspell6-hi-0.01-0.tar.bz2
+Conversion made by Laszlo Nemeth, for demonstration of Hunspell Unicode support
+(see http://hunspell.sourceforge.net)
+ORIGINAL README:
+-----------------------------
+
+GNU Aspell 0.60 Hindi (हिंदी) Dictionary Package
+Version 0.01-0
+2005-01-27
+Maintained By:
+ The janabhaaratii Team (जनभारती) <janabhaaratii at ncst dot ernet dot in>
+Copyright Terms: GPL (see the file Copyright for the exact terms)
+Wordlist URL: http://www.janabhaaratii.org.in
+Source Verson: 0.01
+
+This is the Hindi dictionary for Aspell. It requires Aspell
+version 0.60 or better.
+
+If Aspell is installed and aspell and prezip-bin are all
+in the path first do a:
+
+ ./configure
+
+Which should output something like:
+
+ Finding Dictionary file location ... /usr/local/lib/aspell
+ Finding Data file location ... /usr/local/share/aspell
+
+if it did not something likely went wrong.
+
+After that build the package with:
+ make
+and then install it with
+ make install
+
+If any of the above mentioned programs are not in your path than the
+variables, ASPELL and/or PREZIP need to be set to the
+commands (with path) to run the utilities. These variables may be set
+in the environment before configure is run or specified at the command
+line using the following syntax
+ ./configure --vars VAR1=VAL1 ...
+Other useful variables configure recognizes are ASPELL_PARMS, and DESTDIR.
+
+To clean up after the build:
+ make clean
+
+To uninstall the files:
+ make uninstall
+
+After the dictionaries are installed you can use the main one (hi) by
+setting the LANG environmental variable to hi or running Aspell
+with "--lang=hi". You may also chose the dictionary directly
+with the "-d" or "--master" option of Aspell. You can chose from any of
+the following dictionaries:
+ hi (hindi)
+Whereas the names in parentheses are alternate names for the
+dictionary preceding the parentheses.
+
+The individual word lists have an extension of ".cwl" and are
+compressed to save space. To uncompress a word list use
+"preunzip BASE.cwl" which will uncompress it and rename the file
+to "BASE.wl". To dump a compressed word list to standard output use
+"precat BASE.cwl". To uncompress all word lists in the current
+directory use "preunzip *.cwl". For more help on "preunzip" use
+"preunzip --help".
+
+If you have any problem with installing or using the word lists please
+let the Aspell maintainer, Kevin Atkinson, know at kevina@gnu.org.
+
+If you have problems with the actual word lists please contact one of
+the Word lists authors as the Aspell maintainer does not maintain the
+actual Word Lists.
+
+Any additional documentation that came with the original word list can
+be found in the doc/ directory.
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hr_HR.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hr_HR.txt
new file mode 100755
index 0000000..e6f2c74
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_hr_HR.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+This Croation dictionary was created by Denis Lackovic
+<dlackov@linux.hr> and is covered by the GNU LGPL license.
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_id_ID.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_id_ID.txt
new file mode 100755
index 0000000..b3d0d37
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_id_ID.txt
@@ -0,0 +1,452 @@
+Kamus Bahasa Indonesia dan pembagi kata untuk OpenOffice.org
+Versi 1.0 - 2004-02-19 : 10803 kata dasar; 3995 petunjuk pembagi kata
+Versi 1.1 - 2004-04-05 : 14477 kata dasar; 5035 petunjuk pembagi kata
+Versi 1.2 - 2004-08-10 : 35270 kata dasar; 8158 petunjuk pembagi kata
+
+Arsip-arsip id_ID.dic, id_ID.aff dan hyphen_id_ID.dic diciptakan oleh
+Pencipta: Benitius Brevoort <benitius.brevoort@kapusin.org>
+Hak Cipta (c) 2004 dipegang oleh Pencipta
+di bawah lisensi GNU General Public License,
+sebagaimana tercantum di bawah ini dalam terjemahan Indonesia
+dan teks asli.
+Terjemahan Indonesia GNU GPL dikerjakan oleh
+Kelompok Kerja F/KOMAS 2001 (http://www.rms46.vlsm.org/1/30.html#F)
+serta disunting oleh
+Rahmat M. Samik-Ibrahim (http://www.rms46.vlsm.org/).
+
+Ejaan kata dan pembagiannya diusahakan sesuai dengan yang tercatat
+dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia / Tim Penyusun Kamus Pusat
+Bahasa, ed. 3 - cet. I. - Jakarta: Balai Pusata, 2001.
+Variasi ejaan yang tidak dianjurkan pemakaiannya dalam Kamus Besar
+Bahasa Indonesia, tidak dimuat dalam kamus OpenOffice.org ini.
+
+Ucapan terima kasih khusus disampaikan kepada:
+Kurniadi <kur@pacific.net.id> dan
+Volker Mueller <vmueller@ukdw.ac.id>
+yang menyumbangkan daftar kata kumpulan mereka masing-masing
+untuk dimasukkan ke dalam versi 1.1 kamus OpenOffice.org.
+Terima kasih juga kepada Arno Brevoort <bre@dnd.utwente.nl>
+yang menyumbangkan daftar kata salinan Kamus Besar Indonesia, edisi 2.
+
+Indonesian spell-checker and hyphenator for OpenOffice.org
+Version 1.0 - 2004-02-19 : 10803 entries; 3995 hyphenation rules
+Version 1.1 - 2004-04-05 : 14447 entries; 5035 hyphenation rules
+Version 1.2 - 2004-08-10 : 35270 entries; 8158 hyphenation rules
+
+Archives id_ID.dic, id_ID.aff and hyphen_id_ID.dic
+were created from scratch by
+Author: Benitius Brevoort <benitius.brevoort@kapusin.org>
+Copyright (c) 2004, held by Author
+under the terms of the GNU General Public License,
+reproduced below, after its Indonesian translation.
+
+It has been the explicit goal of the author to make sure that
+all entries in the dictionary and the hyphenator follow the
+official rules of Indonesian spelling and hyphenation.
+
+Special thanks to
+Kurniadi <kur@pacific.net.id> and
+Volker Mueller <vmueller@ukdw.ac.id>
+who shared their lists of words for inclusion in version 1.1
+of this OpenOffice.org dictionary
+Arno J.J. Brevoort <bre@dnd.utwente.nl>
+who shared a full list of words from the Kamus Besar Indonesia, ed. 2
+
+The following is an unofficial translation of the GNU General Public License into Indonesian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Indonesian speakers understand the GNU GPL better.
+
+Yang berikut ini merupakan terjemahan tidak resmi dari Lisensi Publik Umum GNU (GNU General Public License) ke dalam bahasa Indonesia. Terjemahan ini tidak dipublikasikan oleh Free Software Foundation (FSF, Yayasan Perangkat Lunak Bebas), serta tidak menyatakan secara hukum ketentuan dari perangkat lunak yang menggunakan GNU GPL--hanyalah versi bahasa Inggris yang resmi yang memiliki kekuatan hukum. Namun, kami harapkan bahwa terjemahan ini akan membantu yang berbahasa Indonesia memahami GNU GPL secara lebih baik.
+
+GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+LISENSI PUBLIK UMUM GNU
+Version 2, Juni 1991.
+Hak cipta (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
+
+Semua orang diperbolehkan untuk menyalin dan mendistribusikan
+salinan sama persis dari dokumen lisensi ini, tetapi mengubahnya
+tidak diperbolehkan.
+Mukadimah
+Hampir semua lisensi dari perangkat lunak dirancang untuk merebut kebebasan anda dan mengubahnya. Sebaliknya, Lisensi Publik Umum GNU (GNU General Public License) bertujuan untuk menjamin kebebasan anda untuk berbagi dan mengubah perangkat lunak bebas -- untuk menjamin bahwa perangkat lunak tersebut tetap bebas bagi penggunanya. General Public License ini dapat diberlakukan terhadap hampir semua perangkat lunak Free Software Foundation dan program lain apa pun yang penciptanya mau menggunakan Lisensi ini. (Beberapa perangkat lunak Free Software Foundation lainnya menggunakan GNU Library Public License.) Anda dapat memberlakukannya terhadap program Anda juga.
+Ketika kita berbicara tentang perangkat lunak bebas, kita mengacu kepada kebebasan, bukan harga. Lisensi Publik Umum kami dirancang untuk menjamin bahwa Anda memiliki kebebasan untuk mendistribusikan salinan dari perangkat lunak bebas (dan memberi harga untuk jasa tersebut jika Anda mau), mendapatkan source code atau bisa mendapatkannya jika Anda mau, mengubah suatu perangkat lunak atau menggunakan bagian dari perangkat lunak tersebut dalam suatu program baru yang juga bebas; dan mengetahui bahwa Anda dapat melakukan semua hal ini.
+Untuk melindungi hak-hak Anda, kami perlu membuat batasan-batasan yang melarang orang lain untuk dapat menolak hak-hak Anda atau membuat Anda menyerahkan hak-hak Anda tersebut. Batasan-batasan ini diterjemahkan menjadi beberapa tanggung jawab bagi Anda jika Anda mendistribusikan salinan dari suatu perangkat lunak, atau memodifikasinya.
+Sebagai contoh, jika Anda mendistribusikan salinan dari suatu program, baik secara gratis atau dengan biaya, Anda harus memberi semua hak-hak Anda kepada si penerima. Anda juga harus menjamin bahwa si penerima tersebut mendapatkan atau bisa mendapatkan source code-nya.
+Kami melindungi hak-hak Anda dengan dua langkah: (1) hak cipta terhadap perangkat lunak tersebut, dan (2) menawarkan Lisensi ini kepada Anda yang memberi Anda izin legal untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi perangkat lunak tersebut.
+Demi perlindungan bagi si pencipta dan kami juga, kami ingin memastikan bahwa semua orang mengerti bahwa tidak ada garansi bagi perangkat lunak bebas. Jika perangkat lunak tersebut dimodifikasi oleh orang lain dan didistribusikan, kami ingin sang penerimanya mengetahui bahwa apa yang mereka punyai bukanlah perangkat lunak yang aslinya, sehingga masalah apa pun yang ditimbulkan oleh orang lain tidak mencerminkan reputasi pencipta perangkat lunak yang asli.
+Terakhir, program bebas apa pun terancam terus menerus oleh hak paten perangkat lunak. Kami ingin menghindari bahaya yang memungkinkan redistributor program yang bebas bisa mendapatkan hak paten untuk dirinya sendiri, yang mengakibatkan program tersebut menjadi tak bebas. Untuk mencegah hal ini, kami telah menyatakan dengan jelas bahwa hak paten apa pun harus dilisensikan bagi semua orang, atau tidak sama sekali.
+Berikut adalah ketentuan dan persyaratan yang tepat untuk menyalin, mendistribusikan dan memodifikasi.
+
+KETENTUAN DAN PERSYARATAN UNTUK MENYALIN, MENDISTRIBUSIKAN DAN MEMODIFIKASI
+0. Lisensi ini berlaku untuk program apa pun atau karya lain yang memuat pemberitahuan yang ditempatkan oleh pemegang hak cipta memberitahukan bahwa program atau karya tersebut boleh didistribusikan di bawah persyaratan dari General Public License ini. Sang "Program", di bawah, mengacu pada program atau karya apa pun seperti yang telah disebutkan, dan "karya berdasarkan si Program" berarti si Program itu sendiri atau karya turunan apa pun di bawah hukum hak cipta: yang artinya, suatu karya yang memuat si Program atau bagian darinya, baik itu sama persis atau dengan modifikasi dan/atau diterjemahkan ke dalam bahasa lain. (Mulai dari sekarang, penerjemahan dimasukkan tanpa batas dalam ketentuan "modifikasi".) Setiap pemegang lisensi disebut sebagai "Anda".
+Kegiatan selain menyalin, mendistribusikan dan memodifikasi tidak dilingkupi oleh Lisensi ini; kegiatan tersebut berada di luar ruang lingkup Lisensi ini. Kegiatan menjalankan si Program tidak dibatasi, dan keluaran dari si Program dilingkupi hanya jika isinya mempunyai dasar karya yang berbasis si Program tersebut (terlepas dari keluarannya dibuat dengan cara menjalankan si Program atau tidak). Benar atau tidaknya tergantung pada apa yang dilakukan si Program.
+1. Anda boleh menyalin dan mendistribusikan sama persis dari source code si Program sebagaimana Anda menerimanya, dalam media apa pun, dengan syarat Anda menaruh pemberitahuan yang pantas tentang hak cipta dan penyangkalan terhadap garansi dengan jelas dan sepatutnya pada setiap salinan; menyimpan secara utuh semua pemberitahuan yang mengacu kepada Lisensi ini dan kepada ketiadaan garansi apa pun; dan memberi kepada penerima lainnya sebuah salinan dari Lisensi ini bersama si Program.
+Anda boleh memberi harga untuk kegiatan memindahkan salinan secara fisik, dan Anda boleh, sesuai pilihan Anda, menawarkan perlindungan garansi untuk harga tertentu.
+2. Anda boleh memodifikasi satu atau lebih salinan si Program atau bagian dari si Program yang Anda miliki, sehingga membentuk suatu karya yang berdasarkan si Program, dan menyalin serta mendistribusikan modifikasi atau karya seperti yang telah disebutkan dalam ketentuan pada Bagian 1 di atas, dengan syarat Anda juga memenuhi semua persyaratan ini:
+a) Anda harus membuat agar berkas-berkas yang termodifikasi membawa pemberitahuan menyolok yang memberitahukan bahwa Anda telah mengubah berkas-berkas tersebut dan tanggal perubahan tersebut.
+b) Anda harus menghasilkan karya yang Anda sebarkan atau edarkan, baik seluruhnya atau sebagian atau di hasilkan dari suatu program atau dari berbagai bagian, untuk dilisensikan secara keseluruhan tanpa biaya kepada seluruh partai ketiga di bawah lisensi tersebut.
+c) Jika program yang dimodifikasi saat dijalankan dapat membaca perintah-perintah secara interaktif, Anda harus dapat mewujudkannya, saat memulai menjalankan sesuatu interaktif dengan cara yang paling wajar, mencetak atau menampilkan suatu pengumuman termasuk pemberitahuan hak cipta dan tidak adanya garansi (atau lainnya, yang mengatakan kalau Anda menyediakan garansi, dan pemakai boleh mengedarkan program tersebut berdasarkan suatu kondisi/persyaratan, dan beritahukan kepada mereka bagaimana caranya melihat salinan dari lisensi tersebut. (Pengecualian : Jika program itu sendiri adalah interaktif tapi tidak mencetak pemberitahuan seperti di atas, karya Anda yang berdasarkan program tersebut juga tidak diharuskan mencetak pemberitahuan tersebut.)
+Persyaratan-persyaratan ini diperuntukkan untuk karya yang dimodifikasi secara keseluruhan. Jika bagian yang dapat diidentifikasi dari karya tersebut tidak berasal dari suatu program, dan dapat dinyatakan berdiri sendiri dan suatu karya yang terpisah, maka Lisensi ini, dan bagian-bagiannya, tidak berlaku untuk bagian tersebut saat Anda mengedarkannya sebagai suatu karya yang terpisah. Namun, saat Anda mengedarkan bagian yang sama sebagai bagian dimana karya tersebut merupakan bagian dari program, pengedaran dari yang keseluruhan harus berdasarakan lisensi tersebut, yang perizinannya untuk lisensi yang lain diperluas ke seluruhnya, dan pada setiap bagian tidak peduli siapa yang menulisnya.
+Maka, bukanlah tujuan dari bagian ini untuk mengklaim hak-hak atau memamerkan hak-hak Anda untuk bekerja menulis seluruhnya oleh Anda; daripada, tujuannya adalah untuk melatih hak untuk mengendalikan pendistribusian dari karya turunan atau kolektif berdasarkan si Program tersebut.
+Sebagai tambahan, agregasi belaka dari karya yang lain tidak berdasarkan dari si Program dengan si Program (atau dengan suatu karya berdasarkan si Program) pada kapasitas penyimpanan atau media pendistribusian tidak membawa karya lainnya di bawah lingkup dari Lisensi tersebut.
+3. Anda boleh menyalin dan menyalurkan si Program (atau karya yang berdasarkan si Program tersebut, tercantum pada Bagian 1 dan 2) dalam object code atau bentuk yang dapat dijalankan seperti pada ketentuan yang tercantum pada Bagian 1 dan 2 di atas, dengan syarat Anda juga melakukan salah satu dari hal berikut:
+a) Menyertakannya dengan source code bersangkutan yang lengkap dan dapat dibaca, yang harus didistribusikan di bawah ketentuan yang tercantum pada Bagian 1 dan 2 di atas pada suatu media yang dipergunakan secara khusus untuk pertukaran perangkat lunak; atau,
+b) Menyertakannya dengan penawaran tertulis, yang berlaku untuk setidaknya tiga tahun, untuk memberi pihak ketiga mana pun, dengan suatu harga yang tidak melebihi biaya untuk melakukan pendistribusian sumber, source code bersangkutan yang lengkap dan dapat dibaca, untuk didistribusikan di bawah ketentuan dari Bagian 1 dan Bagian 2 di atas pada suatu media yang dipergunakan secara khusus untuk pertukaran perangkat lunak; atau,
+c) Menyertakannya dengan informasi yang Anda terima berhubungan dengan penawaran untuk mendistribusikan source code yang bersangkutan. (Alternatif ini diperbolehkan hanya untuk distribusi non-komersil dan hanya jika Anda memperoleh program dalam bentuk object code atau bentuk yang dapat dijalankan dengan penawaran seperti yang telah disebutkan, menurut Subbagian b di atas.)
+Source code dari sebuah karya berarti bentuk yang diinginkan dari pekerjaan untuk memodifikasinya. Untuk sebuah karya yang dapat dijalankan, source code lengkap artinya semua source code untuk semua modul yang dikandungnya, ditambah berkas-berkas definisi yang berhubungan, ditambah script yang digunakan untuk mengendalikan kompilasi dan instalasi dan bentuk yang dapat dijalankannya. Bagaimanapun, sebagai pengecualian, pendistribusian source code tidak diperlukan untuk memasukkan semua komponen yang biasanya didistribusikan (dalam bentuk source atau biner) bersama dengan komponen utama (kompilator, kernel, dan sebagainya) dari sistem operasi dimana program tersebut berjalan, kecuali komponen tersebut mendampingi bentuk yang dapat dijalankannya. Jika pendistribusian dari bentuk yang dapat dijalankannya dan object code dibuat dengan penawaran akses untuk menyalin dari tempat yang telah ditentukan, maka penawaran akses untuk menyalin source code dari tempat yang sama dihitung sebagai pendistribusian dari source code, walaupun pihak ketiga tidak diharuskan untuk menyalin source code bersama-sama dengan object code.
+4. Anda tidak boleh menyalin, mengubah, mensublisensikan, atau mendistribusikan si Program tersebut kecuali sebagaimana telah diterangkan pada Lisensi ini. Segala usaha untuk menyalin, mengubah, mensublisensikan, atau mendistribusikan si Program tersebut adalah tidak sah, dan secara otomatis akan membatalkan hak-hak Anda di bawah Lisensi ini. Akan tetapi, mereka yang sudah mendapatkan salinan, atau hak-hak dari Anda di bawah Lisensi ini tidak akan dibatalkan lisensinya selama mereka tetap mematuhi Lisensi ini.
+5. Anda tidak diharuskan menerima Lisensi ini, karena anda belum menyetujuinya. Tetapi, tidak ada lisensi lain yang memberi anda izin untuk memodifikasi atau mendistribusikan Program tersebut atau turunannya. Kegiatan tersebut dilarang oleh hukum jika anda tidak menerima Lisensi ini. Oleh karena itu, dengan memodifikasi atau mendistribusikan program tersebut (atau hasil kerja berdasarkan program tersebut), berarti Anda menerima Lisensi ini, dan semua ketentuan serta kondisi untuk menyalin, mendistribusikan atau memodifikasi program tersebut atau hasil kerja berdasarkan program tersebut.
+6. Setiap kali anda mendistribusikan si Program tersebut (atau hasil kerja lain berdasarkan Program tersebut), penerima secara otomatis menerima lisensi dari pemberi lisensi untuk menyalin, mendistribusikan atau memodifikasi si Program tersebut berdasarkan persyaratan dan kondisi yang ada. Anda tidak boleh memberikan pembatasan lain terhadap perilaku penerima terhadap hak-hak yang telah diberikan . Anda tidak bertanggung jawab untuk memaksakan penyesuaian pihak ketiga terhadap Lisensi ini.
+7. Jika sebagai konsekuensi dari keputusan pengadilan atau pelanggaran paten atau hal yang lainnya (tidak terbatas kepada permasalahan paten), kondisinya tergantung pada anda (jika ada suruhan dari pengadilan, kesepakatan atau yang lainnya) yang berbeda dari Lisensi ini, mereka tidak menerima kesepakatan Lisensi ini. Jika kita tidak bisa menyebarkan agar dapat secara simultan terpuaskan kesepakatan di bawah Lisensi ini dan kesepakatan yang lainnya, kemudian sebagai konsekuensi nya kita tidak dapat mengedarkan seluruh program sama sekali. Sebagai contoh, jika lisensi paten tidak membolehkan pembayaran royalti (hak pakai) dari program dimana pengguna menerima salinannya secara langsung atau tidak langsung dari Anda, maka satu-satunya jalan untuk Anda memuaskan antara yang menerima salinan dan Lisensi ini adalah untuk menjelaskan keseluruhan distribusi program.
+Jika ada bagian dari sini termasuk tidak sah atau tidak dapat diterapkan di bawah keadaan tertentu apa pun juga, keseimbangan dari bagian ini bertujuan untuk menerapkan dan bagian ini sebagai keseluruhan adalah diperuntukkan untuk menerapkan hal yang lainnya.
+Ini bukan bermaksud untuk mempengaruhi Anda untuk melanggar paten tertentu atau klaim hak kepemilikan yang lain atau untuk mengadu keabsahan klaim hak kepemilikan apa pun; bagian ini mempunyai maksud dan tujuan untuk melindungi integritas dari sistem pendistribusian perangkat lunak bebas, dimana perangkat lunak itu diimplementasikan oleh praktek lisensi umum. Banyak orang sekarang telah dapat membuat kontribusi umum untuk mendistribusikan penggunaan perangkat lunak dalam sebuah sistem yang terbuka; hal ini tergantung dari si pencipta/penderma jika ia punya keinginan untuk menyebarkan/tidak menyebarkan aplikasi yang ia buat ke masyarakat luas tanpa mengikuti sistem yang berlaku dan pemegang lisensi tidak dapat menentukan pilihan tersebut.
+Bagian ini bertujuan untuk membuat sebuah pemahaman yang jelas tentang apa yang dipercayai sebagai akibat dari sisa Lisensi ini.
+8. Jika distribusi dan/atau penggunaan si Program dibatasi di negara-negara tertentu saja melalui paten atau hak cipta antar muka, pemegang hak cipta orisinil yang menempatkan si Program di bawah Lisensi ini boleh menambahkan batasan pendistribusian geografis secara ekplisit terkecuali negara-negara yang disebut di atas, sehingga distribusi hanya terdapat di dalam atau di antara negara-negara yang diperbolehkan. Dalam kasus semacam itu, Lisensi ini menyertakan limitasi di atas sebagaimana tertulis di dalam tubuh Lisensi ini.
+9. Free Software Foundation diperbolehkan menerbitkan versi revisi atau versi baru dari General Public License dari waktu ke waktu. Versi baru semacam itu akan tetap memiliki semangat yang sama dengan versi sebelumnya, tapi dapat berbeda detil untuk menangani problem baru atau perhatian baru.
+Setiap versi diberikan nomor versi yang berbeda-beda. Jika si Program menyatakan nomor versi dari Lisensi ini yang diberlakukan dalam Program tersebut dan versi-versi berikutnya dari Program tersebut, Anda memiliki pilihan untuk mengikuti syarat dan kondisi dari versi ini atau salah satu versi berikutnya yang diterbitkan oleh Free Software Foundation. Jika Program tidak menyatakan nomor versi dari Lisensi ini, Anda boleh memilih sembarang versi yang diterbitkan oleh Free Software Foundation.
+10. Jika Anda menginginkan untuk menyertakan bagian dari Program ke dalam program bebas yang lain yang kondisi distribusinya berbeda, Anda harus menanyakan kepada penulis program. Untuk software yang dihakciptakan oleh Free Software Foundation, anda harus menanyakan ke Free Software Foundation; kami kadang kala membuat pengecualian dalam hal ini. Keputusan kami akan ditentukan oleh dua hal yaitu untuk menjaga status bebas dari semua turunan perangkat lunak bebas kami dan untuk mempromosikan pengunaan bersama dan penggunaan kembali dari perangkat lunak secara umum.
+TIDAK ADA GARANSI
+11. KARENA IZIN PROGRAM BEBAS BIAYA, TAK ADA JAMINAN TAMBAHAN UNTUK PROGRAM SAMPAI BATASAN YANG DITENTUKAN OLEH HUKUM YANG ADA. KECUALI JIKA ADA TULISAN YANG DISEBUTKAN OLEH PEMEGANG HAK CIPTA DAN ATAU KELOMPOK LAIN YANG MENYEDIAKAN PROGRAM SEBAGAI TANPA JAMINAN JENIS APAPUN, BAIK SECARA LANGSUNG MAUPUN TIDAK LANGSUNG, TERMASUK, TAPI TAK TERBATAS, JAMINAN DAYA JUAL DAN TUJUAN-TUJUAN TERTENTU. SEMUA RESIKO DARI KUALITAS DAN KEHANDALAN PROGRAM DITANGGUNG ANDA SENDIRI, JIKA TERJADI PROGRAM TERNYATA CACAT ATAU KURANG SEMPURNA, ANDA MEMBUAT ASUMSI DARI BIAYA PERBAIKAN, PEMBETULAN DAN KOREKSI SEPERLUNYA.
+12. TIDAK DALAM KEADAAN APA PUN KECUALI DIBUTUHKAN OLEH HUKUM YANG ADA ATAU DISETUJUI DALAM TULISAN PEMEGANG HAK CIPTA, ATAU PIHAK LAIN YANG MEMODIFIKASI DAN MENDISTRIBUSIKAN PROGRAM SEPERTI YANG DIIZINKAN DI ATAS, ANDA BERTANGGUNG JAWAB ATAS KERUSAKAN , TERMASUK SECARA UMUM, KERUSAKAN KHUSUS, SENGAJA MAUPUN TIDAK DISENGAJA, YANG MENYEBABKAN PROGRAM TAK BISA DIGUNAKAN (TERMASUK, TAPI TAK TERBATAS HANYA PADA HAL TERSEBUT KEHILANGAN DATA ATAU DATA MENJADI TIDAK AKURAT, DISEBABKAN OLEH ANDA ATAU PIHAK KETIGA, ATAU KEGAGALAN PROGRAM UNTUK BEKERJASAMA DENGAN PROGRAM LAIN ), WALAU BAHKAN JIKA PEMEGANG HAK CIPTA ATAU PIHAK LAIN TELAH DIPERINGATKAN TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT.
+AKHIR KETENTUAN SERTA PERSYARATANNYA
+
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_it_IT.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_it_IT.txt
new file mode 100755
index 0000000..deba8fb
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_it_IT.txt
@@ -0,0 +1,280 @@
+Version 2.2 (21/05/2005) (dd/mm/yyyy)
+
+For English Readers: please see the text at the end of this document
+
+**********************************
+*********** Italiano ***********
+**********************************
+
+Il dizionario italiano
+
+SOMMARIO
+
+1. Licenza
+2. Avvertenze importanti (leggere assolutamente)
+3. Modalità d'installazione in OpenOffice.org
+4. Integrazione con altri prodotti
+5. Altri correttori ortografici che fanno uso di questo dizionario
+6. Ringraziamenti
+
+
+**********
+1. Licenza
+
+Il file affix e il dizionario italiano per il correttore ortografico MySpell usato da OpenOffice.org sono rilasciati da Davide Prina davideprina<at>yahoo<dot>com (sostituire <at> con @ e <dot> con . per il contatto via email) sotto i termini e le condizioni della GNU General Public License (GPL) versione 2.0 o successiva. Una volta accettata la licenza per l'uso, la distribuzione e la modifica di questo prodotto, l'accettante dovrà rispettare tutti i termini e le condizioni riportate nella licenza scelta.
+
+La copia della licenza applicabile a questo lavoro è disponibile presso il sito del progetto GNU:
+
+http://www.gnu.org/
+
+
+************************************************
+2. Avvertenze importanti (leggere assolutamente)
+
+A partire da OpenOffice.org 1.1, il dizionario italiano per la correzione ortografica è direttamente integrato nella suite e perciò non necessita più di alcuna installazione manuale. L'unico problema è che non è aggiornato all'ultima versione e quindi è consigliato effettuare l'aggiornamento manuale o automatico ad ogni nuova versione rilasciata, come è indicato di seguito.
+
+È opportuno verificare che il dizionario sia attivo, selezionando dalla barra dei menù Strumenti->Opzioni->Impostazione Lingua->Lingue e controllando che sotto lingue standard/Occidentale, l'opzione di scelta "Italiano (Italia)" sia selezionata e abbia al suo fianco un segno di spunta sormontato dalle lettere ABC.
+
+Nel caso il correttore non risultasse attivo, è sufficiente scegliere dalla barra dei menù Strumenti->Opzioni->Impostazione Lingua->Linguistica e dopo avere premuto sul pulsante "Modifica" della finestra di dialogo, attivarlo seleziondo l'apposita voce.
+
+Se tuttavia il correttore non risultasse ancora attivo o nell'eventualità che si voglia aggiornare la versione del dizionario installata è possibile utilizzare le procedure di installazione indicate oltre.
+
+
+*****************************************************************************
+3. Modalità d'installazione (procedura corretta a partire dalla version 641c)
+
+Esistono principalmente due modalità per installare il dizionario italiano :
+
+a) in automatico, grazie a due comodi installer creati da membri della comunità che si occupano di tutte le fasi dell'installazione.
+
+Nota: non è detto che l'aggiornamento automatico prelevi l'ultima versione del dizionario, in alcuni casi potrebbe addirittura installare una versione più vecchia rispetto a quella presente sul proprio sistema
+
+La versione per MS Windows si trova su
+
+http://www.ooodocs.org/dictinstall/
+
+Mentre la versione per Linux è reperibile presso
+
+http://www.deadletterdrop.worldonline.co.uk/OOo/
+
+oppure
+
+http://ooodi.sourceforge.net/
+
+b) manualmente
+I nuovi dizionari sono scaricabili da qui: http://sourceforge.net/projects/linguistico/
+
+Scompattate il file compresso (.zip, tar.gz, bzip,...) nella directory/cartella corretta; tale directory dipende dal sistema operativo usato e dalla propria versione di OOo (per visualizzare la propria versione è sufficiente aprire un documento di OOo, aprire il menù ? e selezionare la voce "Informazioni su OpenOffice.org ...)
+
+Per Debian GNU/Linux: /usr/share/myspell/dict
+
+Per le versioni ufficiali Sun:
+* per le versioni maggiori o uguale alla 1.0.1 la directory su windows è: <Directory di installazione di OpenOffice.org>/share/dict/ooo
+* per le versioni inferiori alla versione 1.0.1 la directory è: <Directory di installazione di OpenOffice.org>/user/wordbook/
+
+Se il vostro sistema operativo è differente e/o non riuscite a trovare la directory in cui effettuare l'installazione, allora è possibile cercare il file dictionary.lst; la directory dove trovare questo file è quella in cui dovete installare il dizionario.
+
+Aprite in un qualsiasi editor di testo il file dictionary.lst che troverete nella cartella citata precedentemente, in modo da poter inserire il codice della lingua e della regione che vi interessa.
+
+Per esempio:
+nel vostro editor di testo aggiungete questa linea al file dictionary.lst:
+
+DICT it IT it_IT
+
+ATTENZIONE: la riga sopra indicata non deve iniziare con il simbolo #, altrimenti l'istruzione è commentata e di conseguenza non è eseguita. È indispensabile che siano rispettati i caratteri maiuscoli e minuscoli come riportato nell'esempio, altrimenti non funziona. Inoltre è consigliabile controllare che tale riga sia presente una sola volta nel file, altrimenti il dizionario verrà caricato più volte (una volta per ogni riga presente) causando uno spreco di memoria RAM e l'inconveniente di fornire più volte gli stessi suggerimenti alle parole errate.
+
+Quindi salvate il file con le vostre modifiche. I significati dei vari campi sono:
+
+Campo 1: Tipo di stringa: "DICT" , al momento è l'unica voce disponibile.
+Campo 2: Codice linguistico "it" o "de" o "en" ... (vedi Codici Linguistici ISO)
+Campo 3: Codice Regionale "IT" o"DE" o "US" ... (vedi Codici Regionali ISO)
+Campo 4: Il nome del dizionario da utilizzare "it_IT" o "it_CH" o ... (senza aggiungere le estensioni .aff o .dic dei files. Questa voce è particolarmente utile se vogliamo creare i nostri dizionari specializzati. Per esempio it_INFORMATICA o it_DIRITTO. Sarà sufficiente aggiungere un'altra linea al file dictionary.lst cambiando solo il nome del dizionario e il correttore ortografico di OpenOffice.org controllerà i vostri documenti usando in successione tutti i dizionari elencati e presenti nella cartella wordbook per la lingua italiana).
+
+Ora è necessario chiudere tutte le applicazione di OpenOffice.org attive, compreso il quick start. Questo passo serve per permettere ad OOo di vedere le modifiche apportate e di utilizzarle.
+
+Successivamente :
+
+1) Aprite un nuovo documento di OpenOffice.org e scegliete dalla barra dei menù il comando:
+Strumenti->Opzioni->Impostazioni Lingua->Lingue (Tools->Options->Language settings->Languages nella versione inglese)
+2) Impostate nell'elenco a discesa che vedete sulla destra la lingua italiana quale linguaggio di default per i vostri documenti
+3)selezionando l'elemento Linguistica (Writing Aids)che troverete nella sezione Impostazioni Lingua (Language Settings) e premendo il tasto di modifica della sezione Moduli Linguistici Disponibili (Available language modules) collocato sulla destra della finestra di dialogo, potrete accedere alla sezione che vi permetterà di impostare il correttore in italiano. Sarà sufficiente scegliere la nostra lingua dall'elenco a discesa che mostra tutti i dizionari disponibili nella Suite, facendo attenzione a selezionare con un segno di spunta, la funzione di correzione ortografica nel riquadro immediatamente sottostante l'elenco a discesa.
+
+Attenzione: La denominazione dei comandi di menù o delle finestre può subire un cambiamento o la loro collocazione può essere modificata nel passaggio da una versione ad un'altra.
+
+Attenzione: gli utenti di OpenOffice.org per MS Windows, devono riavviare anche il quickstarter della Suite, la piccola icona con i gabbiani (versione 1.0) che dovrebbe apparire sulla System Tray nell'angolo in basso a destra dello schermo, proprio a fianco dell'orologio di sistema. È sufficiente cliccare col tasto destro del mouse sull'icona e scegliere esci o exit dal menù di contesto. Successivamente, si dovrà effettuare l'installazione del dizionario, mantenendo disattivato il quickstarter durante tutta la procedura, chiudere il documento dal quale si sono modificate le opzioni generali e riaprirne uno nuovo per verificare il funzionamento del correttore italiano.
+
+Questo è tutto, il correttore ortografico in italiano dovrebbe funzionare in modo adeguato.
+
+
+**********************************
+4. Integrazione con altri prodotti
+
+Il dizionario italiano può essere usato con vari programmi.
+Qui di seguito ne vengono riportati alcuni:
+* OpenOffice.org: in modo nativo
+ Caratteristiche: controllo ortografico durante la digitazione o su richiesta
+ http://it.openoffice.org
+
+* Mozilla-ThunderBird: in modo nativo
+ Caratteristiche: controllo ortografico solo su richiesta)
+ http://www.mozilla.org/products/thunderbird/
+* Mozilla con il client di posta: in modo nativo
+ Caratteristiche: controllo ortografico solo su richiesta
+ http://www.mozilla.org
+* Mozilla-FireFox: con l'estensione SpellBound
+ Caratteristiche: controllo ortografico durante la digitazione o su richiesta
+ Nota: il dizionario è installato in una directory differente
+ http://spellbound.sourceforge.net/
+* Mozilla-ThunderBird: con l'estensione Thunderbird In-Line SpellChecker
+ Caratteristiche: controllo ortografico durante la digitazione
+ http://www.supportware.net/mozilla/#ext8
+Nota: è possibile scaricarsi i dizionari anche dal sito di mozilla (ma non è detto che siano aggiornati all'ultima versione): http://www.mozdev.org/
+
+* ...
+
+
+******************************************************************
+5. Altri correttori ortografici che fanno uso di questo dizionario
+
+Questo dizionario può essere usato dai seguenti programmi di correzione ortografica:
+* MySpell. http://lingucomponent.openoffice.org/
+* Aspell. http://aspell.net/
+
+
+************************************************
+6. Ringraziamenti (aggiornato al 20 Luglio 2003)
+
+Gli utenti di un elaboratore di testi, come di qualunque altra applicazione software che utilizzi un correttore ortografico, spesso sottovalutano il lavoro necessario per produrre questo strumento fondamentale. I problemi sono molti: la lingua italiana non è statica, ma in continua evoluzione; semplici errori di digitazione in un dizionario digitale possono portare a gravi conseguenze sul funzionamento del correttore; ciò che si usa correntemente nella lingua parlata non sempre è corretto in quella scritta.
+
+Proprio per ovviare a tali difficoltà, i volontari della Comunità OpenOffice.org hanno partecipato attivamente al controllo di qualità del contenuto dell'attuale dizionario per la correzione ortografica. Con questa sezione si vuole rendere merito a tutti coloro che hanno collaborato in questa attività.
+
+È possibile vedere l'elenco dei volontari all'interno del file thanks.txt
+
+
+**********************************
+*********** English ************
+**********************************
+
+The Italian dictionary.
+
+INDEX
+
+1. License
+2. Warnings (to read absolutely)
+3. How to install it in OpenOffice.org
+4. Others product that can use this dictionary
+5. Other spell checking program that can use this dictionary
+6. Thanks
+
+
+**********
+1. License
+
+The Italian dictionary and affix file for the MySpell spell-checker used by OpenOffice.org are released by Davide Prina davideprina<at>yahoo<dot>com (please change <at> with @ and <dot> with . in order to contact the authors) under the terms and conditions of the GNU General Public License (GPL) version 2.0 or above. The user, distributor and/or programmer after accept this license when he/she uses, distributes and/or modifies these files. He/she must agree with every term and condition included in the chosen license.
+
+A copy of the licenses applicable to this work is available at:
+
+http://www.gnu.org/
+
+
+********************************
+2. Warnings (to read absolutely)
+
+Warning: Since the release of OpenOffice.org 1.1 the Italian dictionary is directly integrated into the applications and so it doesn't need any manual installation. Probably in OpenOffice.org there is not the last version so it is better to install it as show below. It is a good norm to verify that the dictionary has been activate. You can do so simply by selecting from the menu bar Tools->Options->Language Settings->Languages and by checking that the item "Italian (italy)" is selected and a slash with the letters ABC is displayed to its side.
+
+If the dictionary is not activated yet, you can perform this action by selecting from the menu bar Tools->Options->Language Settings->Writing Aids and by clicking on the "Edit..." button you will find in the dialog window. In the new dialog that will appear, you can activate the dictionary.
+
+In the case the dictionary doesn't still work or you wish to upgarde the version of your installed dictionary you can follow the procedures explained below.
+
+
+**************************************
+3. How to install it in OpenOffice.org
+
+Note: new dictionary versions are avaiable from here: http://sourceforge.net/projects/linguistico/
+
+a) To install these dictionaries in OOo build 641c and greater:
+ A. Unzip the dictionary files, *.aff and *.dic,
+ into your <OpenOffice.org>\user\wordbook\*.* directory
+
+Attention: since OpenOffice.org 1.0.1 the right folder for the dictionary is <OpenOffice.org>\share\dict\ooo
+
+ B. Edit the dictionary.lst file that is in that same directory
+ using any text editor to register a dictionary for a specific
+ locale (the same dictionary can be registered for multiple locales).
+
+For example:
+To add the it_IT.zip dictionary under the Italian (Italy) locale to OOo you would:
+cd <OpenOffice.org641>\user\wordbook (or <OpenOffice.org>\share\dict\ooo)
+unzip it_IT.zip
+
+
+b) And then, using any text editor, add the following line to dictionary.lst:
+ DICT it IT it_IT
+
+This line tells OOo to register the affix file it_IT.aff and the wordlist it_IT.dic
+to the locale it IT, which is Italian (Italy). The specific fields of this line are:
+
+Field 1: Entry Type "DICT" is the only supported entry type so far
+Field 2: Language code from Locale "en" or "it" or "pt" ...
+ (see {ISO Language Code} page)
+Field 3: Country code from Locale "IT" ...
+ (see {ISO Country Code} page)
+Field 4: Root name of Dictionary "italian" or "it_it" ...
+ (do not add the .aff or .dic extensions to the name)
+
+
+c) Start up OpenOffice.org. and go to:
+
+Tools->Options->LanguageSettings->WritingAids
+
+Hit "Edit" and use the pull down menu to select your locale, Italy,
+and then make sure to check the MySpell SpellChecker for that locale.
+
+That it! Your dictionary is installed and registered for that language.
+
+
+**********************************************
+4. Others product that can use this dictionary
+
+The Italian dictionary can be used with many programs.
+Here is some programs that can use this dictionary:
+
+* OpenOffice.org
+ spell checking when you type or upon request
+ http://it.openoffice.org
+
+* Mozilla-ThunderBird
+ spell checking only upon request
+ http://www.mozilla.org/products/thunderbird/
+* Mozilla con il client di posta: in modo nativo
+ spell checking only upon request
+ http://www.mozilla.org
+* Mozilla-FireFox: with SpellBound extension
+ spell checking when you type or upon request
+ Note: the dictionary is installed under a different directory
+ http://spellbound.sourceforge.net/
+* Mozilla-ThunderBird: with "Thunderbird In-Line SpellChecker" extension
+ spell checking when you type
+ http://www.supportware.net/mozilla/#ext8
+Note: you can download dictionary at mozilla site: http://www.mozdev.org/
+
+* ...
+
+
+************************************************************
+5. Other spell checking program that can use this dictionary
+
+This dictionary can be used with different spell checking programs:
+* MySpell. http://lingucomponent.openoffice.org/
+* Aspell. http://aspell.net/
+
+
+*********
+6. Thanks
+
+The users of a word processor, like of whatever application that utilizes a spell checker, often underestimate the work needed to produce this basic tool. There are a lot of problems: the Italian language is not static, but always evolving; simple misspelled words in a digital dictionary can cause several problems to the spell checker; what is commonly used in the spoken language, it is not always right in the written one.
+
+Just to overcome such difficulties, the volunteers of the OpenOffice.org Community have actively took part into the quality check of this dictionary content. With this section, we want to give the right credit to all people who have collaborated in this activity.
+
+You can read the volunteers names in the file thanks.txt
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lt_LT.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lt_LT.txt
new file mode 100755
index 0000000..26f0f7f
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lt_LT.txt
@@ -0,0 +1,94 @@
+ispell-lt
+=========
+
+You are looking at the dictionaries and affix files for spellchecking
+of Lithuanian texts.
+
+The latest version of the affix tables and dictionaries can be found
+at ftp://ftp.akl.lt/ispell-lt/ . The mailing list of the project is
+available at https://lists.akl.lt/mailman/listinfo/ispell-lt . A
+browsable web interface to the project CVS repository is available at
+http://sraige.mif.vu.lt/cvs/ispell-lt/
+
+The software is available under the provisions of a BSD-style license.
+The full text of the license is available in the COPYING file.
+
+The project has been sponsored by the Information Society Development
+Committee of the Government of Republic of Lithuania.
+
+Albertas Agejevas <alga@akl.lt>
+31-December-2003
+
+
+Add this line to "dictionary.lst" when OOo nor Quickstarter are NOT executing:
+DICT lt LT lt_LT
+
+
+
+ Lietuviðkø MySpell afiksø lenteliø diegimo instrukcijos
+
+ Ramûnas Lukaðevièius (Ramunas.Lukasevicius@mail.lt)
+ Albertas Agejevas (alga@akl.lt)
+
+ 1. Áþanga
+ 2. Lenteliø ádiegimas á Mozillà
+ 3. Lenteliø ádiegimas á OpenOffice
+
+
+
+ 1. Áþanga
+
+Ðis failas skirtas apraðymams kaip vienoje ar kitoje operacinëje
+sistemoje tam tikroms programoms ádiegti afiksø lenteles kad tikrintø
+lietuviø kalbos raðybà.
+
+Þemiau pateikti apraðymai yra skirti ðiek tiek paþengusiems
+vartotojams. Ateityje bûtø galima sukurti koká skriptà, palengvinantá
+ádiegimà.
+
+ 2. Lenteliø ádiegimas á Mozilla
+
+Standartiniame Mozillos ádiegime iki versijos 1.5 nëra ádiegiamas
+raðybos tikrinimo komponentas, todël reikia já papildomai atsisiøsti
+ir ásidiegti ið interneto adresu
+http://spellchecker.mozdev.org/installation.html Ádiegus ðá paketà,
+raðant laiðkà, ar kuriant puslapá, meniu turi atsirasti mygtukas
+"spell". Mozilla 1.5 ir vëlesnioms versijoms atskirai raðybos
+tikrinimo paketo diegti nereikia, pakanka tik ádiegti þodynà ir
+lenteles.
+
+Diegiant afiksø lenteles uþtenka nukopijuoti lt_LT.dic ir lt_LT.aff
+bylas á $mozilla/components/myspell katalogà. Èia $mozilla yra
+Mozilla ádiegimo katalogas, pvz. Windows platformoje
+"C:\Program Files\mozilla.org\Mozilla", o Linux platformoje
+/usr/lib/mozilla.
+
+ 3. Lenteliø ádiegimas á OpenOffice
+
+Þemiau pateiktos instrukcijos, kaip ádiegti þodynà á OpenOffice.org
+versijas 641C, 1.0 ir vëlesnius:
+
+1) prieð pradedant ádiegimà, reikia uþdaryti visus OpenOffice langus,
+ netgi Quickstarter.
+
+2) nukopijuojame lt_LT.dic, lt_LT.aff, ir dictionary.lst á
+ $OpenOffice/user/wordbook/ Èia $OpenOffice yra OpenOffice.org
+ ádiegimo katalogas, pvz. Windows platformoje "C:\Program
+ Files\OpenOffice.org.1.1.0\", o Linux platformoje
+ ~/.openoffice/1.1.0/.
+
+3) Dabar paleidþiame OpenOffice ir vykdom tokias komandas:
+ Tools->Options->LanguageSettings->WritingAids
+ Paspaudþiame Edit (prie Available language modules), pasirenkame
+ lietuviø kalbà ir paþymime "OpenOffice MySpell spell checker".
+
+4) Dabar pasirenkame Tools->Options->LanguageSettings->Languages ir
+ pasirenkame Lietuviðkà lokalæ, bei nustatome lietuviø kalbà kaip
+ nutylimàjà dokumentams lotyniðkomis raidëmis (ties "Western").
+
+Þodynas ádiegtas ir uþregistruotas á OpenOffice.
+
+Apie ádiegimà galima pasiskaityti ir adresu
+http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/download_dictionary.html#installspell
+
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lv_LV.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lv_LV.txt
new file mode 100755
index 0000000..0e93608
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_lv_LV.txt
@@ -0,0 +1,256 @@
+# Latvieðu valodas pareizrakstîbas pârbaudes bibliotçka (afiksu un vârdnîcas fails) lietoðanai ar OpenOffice 1.0 un augstâk
+# Latvian spelling dictionary (affix and dictionary files) for OpenOffice 1.0 and higher
+#
+# Copyright (C) 2002-2005 Janis Eisaks, jancs@dv.lv
+#
+#
+# Ðî bibliotçka tiek licencçta ar Lesser General Public Licence (LGPL) 2.1 nosacîjumiem.
+# Licences nosacîjumi pievienoti failâ license.txt vai iegûstami tîmekïa vietnç http://www.gnu.org/copyleft/lesser.txt
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+# Latvian affix table for OpenOffice 1.0 and higher
+
+1. Version info
+2. Uzstâdîðana
+3. Interesentiem
+
+=================
+1. Version info 0.6.5
+- korekcijas afiksos, kasattiecas uz îpaðîbas vârdu pârâkajâm un vispârâkajâm pakâpçm;
+- bûtiski papildinâts vârdu krâjums.
+
+Zinâmâs problçmas:
+- atseviðíu I konjugâcijas darbîbas vârdu formas.
+
+=================
+
+2. Vârdîcas uzstâdîðana
+
+Ieteikums
+ Ïoti silti iesaku uzstâdît OO 2.0.2 versiju, jo tajâ ir izlabotas kïûdas, kas attiecas uz latvieðu burtu (ISO 8859-13 kodu tabulas) interpretâciju OO. Iepriekðçjâs versijâs, gadîjumâ, ja vârds sâkâs ar kâdu no latvieðu burtiem, tad tas tika atzîmçst kâ nepareizs, ja atradâs teikuma sâkumâ (ar pirmo lielo burtu).
+
+
+1. iespçja. Uzstâdîðana tieðsaistes reþîmâ
+ No izvçlnes File/Wizards/Install new dictionaries palaidiet att. vedni, izvçlieties Jums tîkamo vedòa valodu un sekojiet norâdîjumiem. Baz latvieðu valodas pareizrakstîbas rîkiem Jûs vienlaicîgi varat uzstâdît papildus valodas vai atsvaidzinât esoðâs bibliotçkas.
+
+ Ja kaut kâdu iemeslu dçï nevarat izmantot 1. iespçju, ir
+
+ 2. iespçja. "Offline" uzstâdîðana
+ Lejupielâdçjiet pçdçjo moduïa versiju no openoffice-lv.sourceforge.net .
+ Pçc faila iegûðanas tas ir jâatpako direktorijâ %Openoffice%\share\dict\ooo, kur %Openoffice% - direktorija, kurâ veikta OpenOffice uzstâdîðana. Tur esoðajam failam dictionary.lst ir jâpievieno sekojoðas rindas:
+
+ DICT lv LV lv_LV
+ HYPH lv LV hyph_lv_LV
+
+vai arî jâizpilda win-lv_LV_add.bat (Windows gadîjumâ) vai, Linux gdîjumâ, jâizpilda komandu:
+
+ sh <lin-lv_LV_add.sh
+
+Lai izpildîtu 2. iespçju, Jums ir jâbût tiesîbâm rakstît minçtajâ katalogâ. Ja tâdu nav, varat uzstâdît vçrdnîcu lokâli, savâ lietotâja opciju katalogâ (%OOopt%/user/wordbook).
+
+ Offline uzstadîðanai var izmantot arî 1. iespçjâ minçto vedni, viss notiks lîdzîgi, tikai nepiecieðamajâm moduïu pakotnçm bûs jâbût uz lokâlâ diska. Jâpiezîmç ka, piemçram, SUSE gadîjumâ minçtais vednis ir izgriezts ârâ no OO un 2. iespeja ir vienîgâ. Atseviðíi ðis lîdzeklis ir iegûstams http://lingucomponent.openoffice.org/dictpack.html.
+
+
+ Ar to moduïu uzstâdîðana praktiski ir pabeigta; atliek vienîgi caur Options>Language settings>Writing aids ieslçgt vai izslçgt nepiecieðamos moduïus un iestatît dokumentu noklusçto valodu.
+
+
+ Ja ir nepiecieðama automâtiskâ pareizrakstîbas pârbaude, zem Tools>Spellcheck jâieíeksç AutoSpellcheck.
+
+
+
+
+Uzmanîbu OpenOffice 1.0.2, 1.1.x lietotâjiem!
+
+Visai sistçmai kopçjâs vârdnîcas ðai versijai atrodas katalogâ
+
+%OpenOffice.org%/share/dict/ooo
+
+ 1. variants.
+
+ 2. variants.
+ Atver minçtajâ katalogâ esoðo failu DicOO.swx, piekrît Makro komandu pielietoðanai
+ un seko tur minçtajâm instrukcijâm.
+
+ 3. variants:
+ Kâ aprakstîts zemâk minçtajâs lapâs (arî OO 1.01).
+ http://www.ooodocs.org/dictinstall/nexthelp.html (En)
+
+ vai
+
+ http://openoffice-lv.sourceforge.net (Lv)
+
+ vai
+
+ 4. variants:
+ viena no ðeit uzskaitîtajâm iespçjâm:
+
+ http://lingucomponent.openoffice.org/download_dictionary.html
+
+3. Interesentiem
+
+Domâju, ir jâpiemin, ka Ingus Rûíis strâdâ pie integrâcijas Mozilla bâzçtiem produktiem:
+http://3a3-interactive.net/2005/01/19/mozilla-latvian-spelling/
+
+
+4. CHANGELOG
+
+Version info 0.6.4
+- bûtiskas izmaiòas daþos afiksos, kuru dçï notika tâ, kâ notika
+- izfiltrçts un pârbaudîts dic fails
+
+=================
+
+Version info 0.6.3c
+- daþi labojumi aff failâ
+- papildinâts dic fails
+
+=================
+
+Version info 0.6.3a
+- izlabots aff fails (neuzmanîbas kïûda, kas, iespçjams, neatstâja ietekmi uz
+ darbîbu
+- papildinâts dic fails
+
+=================
+
+Version info 0.6.3
+- izlaboti un optimizçti daþi afiksi;
+- manuâli izfiltrçts vârdu pamatformu krâjums, tuvinot reâlai dzîvei;
+- koplektâ iekïauts arî Jâòa Vilima izstrâdâtais vârdu pârnesçjs v. 0.2 (skat. hyph-lasimani.txt);
+
+Vârdnîcâ joprojâm iztrûkst ðis un tas, tâpçc visi ir mîïi aicinâti sûtît neatpazîtos vârdus man (adrese - skat augðâ) vai ierosinâjumus par pârnesçju - Jânim Vilimam.
+
+Turpmâkajos plânos ietilpst vârdnîcas papildinâðana un, iespçjams, darbîbas vârdu afiksu pârstrâde, ja eksperimenti apstiprinâs aizdomas par kïûdâm.
+
+=================
+Version info 0.6
+- pilnîgi pârveidota afiksu faila struktûra, sadalot locîjumus
+ pa skaitïiem un pamazinâmâm formâm ar nolûku uzlabot pareizo
+ (dzîvç pielietojamo) formu kodçðanu. Ir izdarîti arî vairâki
+ afiksu labojumi.
+
+
+Vârdnîcâ 0.6 joprojâm nav atrodami:
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- I konjugâcijas darbîbas vârdu refleksîvâs formas
+- I konjugâcijas darbîbas vârdu divdabju sufiksi - oðs oðais ams amais
+- I konjugâcijas darbîbas vârdu divdabju sufiksi - is dams damais
+- lietvârdi-daudzskaitlinieki
+
+Visi, kas lieto ðo "brînumu", ir laipni aicinâti sûtît man neatpazîto
+vârdu sarakstus (txt vai swx formâtos).
+Visideâlâkâ forma - neatpazîtais vârds visos tam raksturîgajos locîjumos.
+
+Entuziasti var nodarboties arîdzan ar specializçto vârdnîcu veidoðanu,
+kuras var pieslçgt lietoðanai OpenOffice paralçli pamatvârdnîcai.
+
+=================
+Verson info 0.5.5
+- pievienota visa 1. konjugâcija....
+- lietvârdu pamazinâmo formu afiksi
+
+Vârdnîcâ 0.5.5 nav atrodami:
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- lietvârdi-daudzskaitlinieki
+- vçl ðis un tas
+
+Verson info 0.5sr2
+- pievienoti 1. konjugâcijas darbîbas vârdû nâkotnes formas
+
+Vârdnîcâ 0.5sr2 nav atrodami:
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- lietvârdi-daudzskaitlinieki
+- vçl ðis un tas (piem. pamazinâmâs formas)
+
+Verson info 0.5
+- pievienota divdabju veidoðana un locîðana
+- izlabota kïûda I deklinâcijas locîðanâ (piem. kuìis)
+- izlabota kïûda V deklinâcijas locîðanâ (piem. roze)
+- papildinâta vârdnîca (nedaudz)
+
+Vârdnîcâ 0.5 nav atrodami:
+- 1. konjugâcijas darbîbas vârdi
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- lietvârdi-daudzskaitlinieki
+- vçl ðis un tas (piem. pamazinâmâs formas)
+
+Version info 0.4.1
+- izlabots glucks I deklinâcijas lietvârdu locîðanâ
+- pievienoti skaitïa vârdi
+
+Vârdnîcâ nav atrodami:
+- 1. konjugâcijas darbîbas vârdi
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- lietvârdi-daudzskaitlinieki
+- divdabji,
+- vçl ðis un tas
+
+
+Version info: 0.4
+-koriìçtas 1. un 4. deklinâcija lietvârdu vârdnîcas
+-ieviesti afiksi îpaðîbas vârdiem
+-pievienoti apstâkïa vârdi un îpaðîbas vârdi
+
+Vârdnîcâ nav atrodami:
+- 1. konjugâcijas darbîbas vârdi
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- lietvârdi-daudzskaitlinieki
+- divdabji,
+- skaitïa vârdi
+- vçl ðis un tas
+
+
+Version info: 0.3.1
+-izlabots fails .dic, II deklinâcijas atslçga (suns, akmens)
+-pievienoti 1. un 6. deklinâcijas lietvârdi
+
+Vârdnîcâ nav atrodami:
+- 1. konjugâcijas darbîbas vârdi
+- îpaðîbas vârdi, divdabji, apstâkïa vârdi,
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- skaitïa vârdi
+- vçl ðis un tas
+
+
+Version info: 0.3
+
+Vârdnîcâ nav atrodami:
+- 1. un 6. deklinâcijas lietvârdi
+- 1. konjugâcijas darbîbas vârdi
+- îpaðîbas vârdi, divdabji, apstâkïa vârdi,
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- skaitïa vârdi
+- vçl ðis un tas
+
+Version info: 0.3a
+izlabots fails .dic, kurâ bija zuduðas atslçgas IV deklinâcijai
+
+Version info: 0.3
+
+Vârdnîcâ nav atrodami:
+- 1. un 6. deklinâcijas lietvârdi
+- 1. konjugâcijas darbîbas vârdi
+- îpaðîbas vârdi, divdabji, apstâkïa vârdi,
+- darbîbas vârdi, kuri eksistç tikai refleksîvajâs formâs
+- skaitïa vârdi
+- vçl ðis un tas
+
+Vârdîcas uzstâdîðanai - skat. :
+
+http://www.ooodocs.org/dictinstall/nexthelp.html (En)
+
+vai
+
+http://www.integoplus.lv/opensource/openoffice.html (Lv)
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nb_NO.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nb_NO.txt
new file mode 100755
index 0000000..1c15dae
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nb_NO.txt
@@ -0,0 +1,9 @@
+Myspell dictionary
+------------------
+
+Language: Norwegian Bokmal (nb NO)
+Origin: Generated from the spell-norwegian source v2.0.7
+License: GNU General Public license
+Author: The spell-norwegian project, <URL:https://alioth.debian.org/projects/spell-norwegian/>
+
+DICT nb NO nb_NO
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nl_NL.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nl_NL.txt
new file mode 100755
index 0000000..c2bc0db
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_nl_NL.txt
@@ -0,0 +1,118 @@
+README.txt (Nederlands/English)
+
+[Nederlands]
+Woordenlijsten versie 17 juli 2005
+
+********************************************************************************
+* U wordt vriendelijk verzocht om dit bestand README.TXT mee te distribueren *
+* bij iedere kopie de van de Nederlandstalige Myspell woordenlijst (nl_NL.dic *
+* en nl_NL.aff), het Nederlandstalige Altlinux woordafbreekpatronenbestand *
+* hyph_nl.dic, en/of het Nederlandstalige medische supplement med-NL.dic. *
+* Gebruik en verspreiding van deze bestanden is slechts toegestaan onder de *
+* voorwaarden van de in dit readme bestand genoemde licenties. *
+********************************************************************************
+
+Over de verbeterde Nederlandstalige Myspell woordenlijst (nl_NL.dic/nl_NL.aff)
+--------------------------------------------------------------------------------
+Deze woordenlijst is gebaseerd op de Nederlandstalige woordenlijsten die gemaakt
+zijn door de "Nederlandstalige Tex Gebruikersgroep - Werkgroep Spelling", bij
+wie ook het oorspronkelijke copyright berust.
+
+De woordenlijsten zijn beschikbaar gemaakt onder de GPL versie 2 licentie.
+
+Voor meer informatie, zie http://www.goddijn.com/words.htm .
+
+De aanpassingen voor gebruik door Myspell, en verdere verbeteringen aan de
+woordenlijsten en affixbestanden, zijn copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2005 Simon
+Brouwer e.a. en vanzelfsprekend ook aan de GPL versie 2 licentie onderworpen.
+
+
+Over de Nederlandstalige Myspell Medische woordenlijst (med_NL.dic)
+--------------------------------------------------------------------------------
+Deze woordenlijst is gemaakt door Hannie Steegstra, bij wie het copyright berust.
+De woordenlijst is door haar beschikbaar gesteld onder de GPL versie 2 licentie.
+
+
+Over het Nederlandstalige AltLinux woordafbreekpatronenbestand hyph_nl.dic:
+--------------------------------------------------------------------------------
+Dit bestand met afbreekpatronen is afkomstig van Piet Tutelaer; bij hem berust
+ook het oorspronkelijke copyright. Het is door hem beschikbaar gesteld onder de
+GPL versie 2 licentie.
+
+Arthur Buijs heeft de wijzigingen aangebracht om het geschikt te maken voor gebruik
+met de ALTLinux hyphenator.
+
+
+Meer informatie:
+--------------------------------------------------------------------------------
+Voor meer informatie over de woordenlijst en het woordafbreekpatronenbestand, en
+over het installeren ervan onder de OpenOffice.org software:
+zie http://nl.openoffice.org/about-spellcheck.html
+
+Voor algemene informatie over Myspell (de spellingcontrolemodule van
+OpenOffice.org) en de Altlinux woordafbreking in OpenOffice.org, zie:
+http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/
+
+Voor vragen en suggesties, schrijf aan Simon Brouwer: simonbr@openoffice.org
+
+Voor informatie in het Nederlands over OpenOffice.org: http://nl.openoffice.org
+
+
+
+[English]
+Word lists version 17 july 2005
+
+********************************************************************************
+* You are kindly requested to keep a copy of this file with every copy you *
+* make of the Dutch Myspell dictionary (nl_NL.dic and nl_NL.aff), the Dutch *
+* hyphenation patterns (hyph_nl.dic) and/or the Dutch medical dictionary *
+* (med-NL.dic) *
+* Use and/or distribution of these files is only allowed in accordance to the *
+* license conditions as stated in this readme file. *
+********************************************************************************
+
+About the updated Dutch Myspell dictionary (nl_NL.*)
+--------------------------------------------------------------------------------
+
+This dictionary is based on the ispell version of the Dutch word lists created
+and original copyright by the
+"Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep - Werkgroep Spelling".
+
+These word lists are made available under the conditions of the GPL version 2
+license.
+
+For more information, see: http://www.goddijn.com/words.htm .
+
+The modifications to the affix file and wordlist to make it work with Myspell,
+and further improvements are copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2005 Simon Brouwer
+et al. and are obviously also covered by the GPL version 2 license.
+
+
+About the Dutch Myspell Medical dictionary (med_NL.*)
+--------------------------------------------------------------------------------
+This dictionary is made and copyright by Hannie Steegstra.
+It is made available under the conditions of the GPL version 2 license.
+
+
+About the Dutch AltLinux hyphenation pattern file hyph_nl.dic:
+--------------------------------------------------------------------------------
+It is based on the TeX hyphenation patterns file that created and original
+copyright by Piet Tutelaer.
+
+It is made available under the conditions of the GPL version 2 license.
+
+Arthur Buijs modified the hyphenation patterns file so that it can be used with
+the ALTLinux hyphenator.
+
+
+More information:
+--------------------------------------------------------------------------------
+For general information on Myspell (the OpenOffice.org spell checking module)
+and the Altlinux hypenator in OpenOffice.org, see:
+http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/
+
+For questions and suggestions, write email to Simon Brouwer: simonbr@openoffice.org
+
+For information in Dutch on OpenOffice.org: see http://nl.openoffice.org
+
+For information in English on OpenOffice.org: see http://www.openoffice.org
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pl_PL.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pl_PL.txt
new file mode 100755
index 0000000..3ce4933
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pl_PL.txt
@@ -0,0 +1,27 @@
+English:
+========
+
+This dictionary for spell-checking Polish texts is licensed under
+GPL, LGPL, MPL (Mozilla Public License) and Creative Commons
+ShareAlike licenses (see http://creativecommons.org/licenses/sa/1.0).
+
+This version of the dictionary was generated on 2006-12-02
+The most up-to-date version can be found at:
+http://www.kurnik.org/dictionary/
+
+Dictionary maintainer: Marek Futrega (futrega@gmail.com)
+
+
+Polski:
+=======
+
+Niniejszy slownik do sprawdzania pisowni jest udostepniany na licencjach
+GPL, LGPL, MPL (Mozilla Public License) i Creative Commons ShareAlike
+(zobacz http://creativecommons.org/licenses/sa/1.0).
+
+Data utworzenia tej wersji slownika: 2006-12-02
+Najnowsza wersje mozna pobrac ze strony:
+http://www.kurnik.pl/slownik/
+
+Opiekun slownika: Marek Futrega (futrega@gmail.com)
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_BR.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_BR.txt
new file mode 100755
index 0000000..5e3b6c7
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_BR.txt
@@ -0,0 +1,55 @@
+README_pt_BR
+
+:: PORTUGUÊS ::
+Este dicionário é baseado na versão ispell do dicionário de Português e no script "conjugue" de Ricardo Ueda Karpischek mailto:ueda@ime.usp.br ambos disponíveis em http://www.ime.usp.br/~ueda/br.ispell/ e estão cobertos, no original, pela licença versão 2 da Licença Pública Geral da Fundação para o Software Livre (FSF GPL).
+
+Todas as modificações à lista de palavras e ao arquivo affix que permitem que o original, supra referido, funcionem com MySpell foram feitas por Augusto Tavares Rosa Marcacini mailto:amarcacini@adv.oabsp.org.br e estão cobertas pela mesma versão 2 da Licença Pública Geral da Fundação para o Software Livre (FSF GPL).
+
+
+
+:: ENGLISH ::
+This dictionary is based on a ispell version of the Portuguese dictionary and the "conjugue" script created by Ricardo Ueda Karpischek mailto:ueda@ime.usp.br both available in http://www.ime.usp.br/~ueda/br.ispell/ and thus are covered by his original Free Software Foundation (FSF) GPL version 2 license.
+
+All modifications to the affix file and wordlist to make it work with MySpell were done by Augusto Tavares Rosa Marcacini mailto:amarcacini@adv.oabsp.org.br and covered by the same GPL version 2 license.
+
+
+::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
+PARA INSTALAR O CORRETOR BRASILEIRO NO OPENOFFICE:
+::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
+
+Copie os arquivos pt_BR.dic e pt_BR.aff para o diretório <OpenOffice.org>/user/wordbook/, onde <OpenOffice.org> é o diretório em que o programa foi instalado.
+
+No mesmo diretório, localize o arquivo dictionary.lst. Abra-o com um editor de textos e acrescente a seguinte linha ao final:
+
+DICT pt BR pt_BR
+
+É necessário reiniciar o OpenOffice, inclusive o início rápido da versão para Windows que fica na barra de tarefas. Após, é necessário ativar a correção em português brasileiro. Ver em Ferramentas->Opções->Configuração da Língua->Linguística->Editar.
+
+Também será necessário configurar a língua do seu texto, na mesma janela de formatação dos caracteres, em Formatar->Caracteres. É possível alterar o padrão (até que seja distribuída uma versão do OpenOffice em português brasileiro) em Ferramentas->Opções->Configuração da Língua->Línguas, para que todos os novos documentos se iniciem automaticamente em português brasileiro.
+
+::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
+HISTÓRICO
+::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
+
+*** Versão 06.08.2002 ***
+
+Segunda versão. Contém 25165 palavras no arquivo pt_BR.dic. Várias palavras estavam duplicadas na primeira versão, por isso o número diminuiu...
+
+Já são 2960 verbos conjugados, dos 4100 presentes no dicionário. Em relação à versão anterior, foram acrescentados quase dois mil verbos regulares da primeira conjugação. Estou no momento fazendo a parte mais fácil, é claro! :-)
+
+Corrigido bug no arquivo pt_BR.aff: uma letra trocada, que era "tolerada" na versão 1.0.0 do OpenOffice, causa erro fatal na versão 1.0.1, provocando o fechamento do editor de textos.
+
+*** Versão 03.07.2002 ***
+
+Primeira versão. Contém 25210 palavras no arquivo pt_BR.dic.
+
+Este dicionário foi elaborado a partir da lista de palavras da versão brasileira do ispell e do conjugador de verbos conjugue, ambos de Ricardo Ueda Karpischek mailto:ueda@ime.usp.br. Palavras novas foram acrescentadas, muitas delas do jargão jurídico.
+
+O arquivo affix (pt_br.aff) foi adaptado para funcionar com o MySpell (OpenOffice.org), criando-se várias extensões novas.
+
+A relação de palavras deve cobrir boa parte do vocabulário mais usual. Certamente há muito o que ser acrescentado. Há cerca de 4100 verbos no infinitivo, dos quais apenas 1009 estão conjugados.
+
+A grande maioria dos verbos não conjugados deve ser regular, de modo que basta acrescentar "/R" após a palavra (no arquivo pt_BR.dic) para que todas as variantes sejam acrescidas. Em todo caso, é necessário verificar um a um quais verbos são regulares (tomar cuidado com acentuação e cedilhas, que fazem com que verbos regulares tenham que ser tratados de modo próprio) e quais são irregulares.
+
+No caso dos verbos irregulares, alguns talvez se encaixem nos padrões já definidos no arquivo affix; para outros, será necessário criar novas extensões. Na próxima versão devem ser incluídas novas extensões para mais alguns padrões de verbos irregulares.
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_PT.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_PT.txt
new file mode 100755
index 0000000..e3ec3d2b
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_pt_PT.txt
@@ -0,0 +1,30 @@
+README.pt_PT
+
+:: PORTUGUÊS ::
+Este dicionário é baseado na versão ispell do dicionário de Português criado por José João de Almeida e Ulisses Pinto mailto:jj@di.uminho.pt e está coberta, no original, pela licença versão 2 da Licença Pública Geral da Fundação para o Software Livre (FSF GPL).
+
+Todas as modificações à lista de palavras e ao ficheiro affix que permitem que o original, supra referido, funcionem com MySpell são da autoria de Artur Correia mailto:artur.correia@netvisao.pt e estão cobertas pela mesma versão 2 da Licença Pública Geral da Fundação para o Software Livre (FSF GPL).
+
+
+
+:: ENGLISH ::
+This dictionary is based on a the ispell version of the Portuguese dictionary created by Jose Joao de Almeida and Ulisses Pinto mailto:jj@di.uminho.pt and thus is covered by his original Free Software Foundation (FSF) GPL version 2 license.
+
+All modification to the affix file and wordlist to make it work with MySpell are copyright Artur Correia mailto:artur.correia@netvisao.pt and covered by the same GPL version 2 license.
+
+
+::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
+HISTÓRIA
+::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
+Versão 20.5.2002
+Esta versão é completamente diferente da anterior.
+1. Utilizámos a nova versão do ispell para portugues como base do trabalho (o ficheiro affix e o dicionário são novos)
+2. Utilizou-se um script de perl para a transformação do ficheiro affix para myspell. Supostamente agora temos menos bugs.
+3. Graças à preciosa colaboração de Daniel Andrade (mop12079@mail.telepac.pt), que encontrou - e resolveu - este bug, agora as palaras sugeridas incluem também palavras com caracteres portugeses (çãàâ, etc...)
+4. Para além disso, aproveitam a esta versão todos os bugfixes anteriores.
+
+Versão 16.4.2002
+Bugfix - corrigido o bug (pt_PT.aff) que provocava alguns crashes em OpenOffice.org (myspell). O erro devia-se a uma contagem incorrecta de número de sugestões. Arranjado.
+
+Versão 8.4.2002
+Bugfix - corrigido o bug (pt_PT.aff) que fazia algumas palavras terminadas em ção serem reconhecidas como erro e sugerida palavra terminada em rão. \ No newline at end of file
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ro_RO.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ro_RO.txt
new file mode 100755
index 0000000..ea2f7bc
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ro_RO.txt
@@ -0,0 +1,20 @@
+The Romanian (ro_RO) MySpell dictionary is derived by Manfred Pohler
+(Manfred.Pohler@gmx.net) from the Ispell dictionary created by Mihai Budiu
+(http://www.cs.cmu.edu/~mihaib).
+The Ispell dictionary is licensed under GPL, so the MySpell dictionary is
+also GPL.
+Read the GPL here - http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+
+
+ro,RO,ro_RO,Romanian (Romania),ro_RO.zip
+
+DICT ro RO ro_RO
+
+---------------------------------------------------------------------------
+
+Dicþionarul românesc (ro_RO) pentru MySpell este derivat de Manfred Pohler
+(Manfred.Pohler@gmx.net) din dicþionarul pentru Ispell creat de Mihai Budiu
+(http://www.cs.cmu.edu/~mihaib).
+Dicþionarul pentru Ispell este licenþiat sub GPL, deci dicþionarul pentru
+MySpell este de asemenea GPL.
+Citiþi textul GPL aici - http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ru_RU.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ru_RU.txt
new file mode 100755
index 0000000..e2dcbae
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_ru_RU.txt
@@ -0,0 +1,202 @@
+Table of Contents
+===========
+README_1251
+LICENSE Txt
+README_ru_RU.txt
+README_koi.txt
+
+
+DICT ru RU ru_RU
+
+
+README_1251
+=========
+ Ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà äëÿ MySpell
+
+Ñëîâàðü ïîäãîòîâëåí â ðàìêàõ ïîäïðîåêòà
+OpenOffice:Lingucomponent:Spell Checking / Dictionaries
+
+Ñîäåðæèìîå ýòîãî ñëîâàðÿ íè÷åì íå îòëè÷àåòñÿ îò îðôîãðàôè÷åñêîãî ñëîâàðÿ,
+ðàçðàáîòàííîãî äëÿ ispell Àëåêñàíäðîì Ëåáåäåâûì (Alexander Lebedev,
+swan@scon155.phys.msu.su). Ïî ñóòè, ýòî òîò æå ñëîâàðü, â êîòîðîì íàáîð
+ñëîâ è affix-ôàéë ïðåäñòàâëåíû â âèäå, ïðèãîäíîì äëÿ îáðàáîòêè myspell.
+
+Ïðè ñáîðêå íàñòîÿùåãî ïàêåòà èñïîëüçîâàí íàáîð ñëîâ è affix-ôàéë èç ïàêåòà
+rus-ispell.tar.gz âåðñèè 0.99f7, ñîäåðæàùåãî ñâûøå 129 òûñÿ÷ áàçîâûõ ñëîâ è
+áîëåå 1.241 ìèëëèîíà ñëîâîôîðì.
+
+!!! Íàáîð äîïóñòèìûõ ñëîâ, ïðåäëàãàåìûé äëÿ ïðîãðàìì, îñíîâàííûõ íà MySpell,
+íåìíîãî îòëè÷àåòñÿ îò íàáîðà, êîòîðûé ïðåäëàãàåòñÿ ïîëüçîâàòåëÿì ispell èç-çà
+ñäåëàííîãî ïðåîáðàçîâàíèÿ ôîðìàòà. Ñëåäóåò èìåòü â âèäó, ÷òî èç-çà ðàçëè÷èÿ
+àëãîðèòìîâ îáðàáîòêè äàííûõ ïðîãðàììàìè MySpell è ispell íåò àáñîëþòíîé
+ãàðàíòèè â èäåíòè÷íîñòè ïîëó÷àåìûõ èìè ðåçóëüòàòîâ; â ÷àñòíîñòè, äëÿ
+ñëîâàðÿ ðóññêîãî ÿçûêà èçâåñòíà ïî êðàéíåé ìåðå îäíà îøèáêà, âîçíèêàþùàÿ
+â MySpell è îòñóòñòâóþùàÿ â ispell.
+
+Ñ âîïðîñàìè, êàñàþùèìèñÿ ðàáîòû MySpell, îáðàùàéòåñü ê ãëàâå ïðîåêòà
+OpenOffice:Lingucomponent.
+
+Ïðè ïîäãîòîâêå affix-ôàéëà ðóññêîãî ñëîâàðÿ äëÿ MySpell ïðèíÿëè ó÷àñòèå
+Àíàòîëèé Êèðñàíîâ (kiav@land.ru), Àëåêñàíäð Ðàáöåâè÷
+(alexander.v.rabtchevich@iaph.bas-net.by), Àëåêñàíäð Ëåáåäåâ
+(swan@scon155.phys.msu.su).
+
+Ññûëêè
+
+1. ispell
+
+http://ficus-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html
+
+http://ficus-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell-dictionaries.html#Russian-dicts
+
+ftp://scon155.phys.msu.su/pub/russian/ispell/rus-ispell.tar.gz
+
+Alexander Lebedev
+swan@scon155.phys.msu.su
+
+2. OpenOffice:Lingucomponent:Spell Checking / Dictionaries
+
+ ftp://scon155.phys.msu.su/pub/russian/ispell/myspell/
+
+ http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/dictionary.html
+
+3. OpenOffice:Lingucomponent
+
+ http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent
+
+
+LICENSE Txt
+============
+The main components of RUS-ISPELL package:
+
+ * the Russian affix file (russian.aff.koi) and
+ * a set of dictionaries (base.koi, abbrev.koi, computer.koi,
+ for_name.koi, geography.koi, rare.koi, science.koi)
+
+in their original encoding (koi8-r) and any other encoding produced
+from it as well as affix file and dictionaries prepared from the
+above files for MySpell spell checker are copyright (c) 1997-2004
+by Alexander Lebedev.
+
+Permission to use, copy, redistribute is granted. Permission to
+redistribute modifications in patch form is granted. Permission
+to redistribute binaries made of modified sources is granted.
+All other rights reserved.
+
+Alexander Lebedev
+<swan@scon155.phys.msu.su>
+
+
+
+README_ru_RU.txt
+=============
+
+ Ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà äëÿ MySpell
+
+Ñëîâàðü ïîäãîòîâëåí â ðàìêàõ ïîäïðîåêòà
+OpenOffice:Lingucomponent:Spell Checking / Dictionaries
+
+Ñîäåðæèìîå ýòîãî ñëîâàðÿ íè÷åì íå îòëè÷àåòñÿ îò îðôîãðàôè÷åñêîãî ñëîâàðÿ,
+ðàçðàáîòàííîãî äëÿ ispell Àëåêñàíäðîì Ëåáåäåâûì (Alexander Lebedev,
+swan@scon155.phys.msu.su). Ïî ñóòè, ýòî òîò æå ñëîâàðü, â êîòîðîì íàáîð
+ñëîâ è affix-ôàéë ïðåäñòàâëåíû â âèäå, ïðèãîäíîì äëÿ îáðàáîòêè myspell.
+
+Ïðè ñáîðêå íàñòîÿùåãî ïàêåòà èñïîëüçîâàí íàáîð ñëîâ è affix-ôàéë èç ïàêåòà
+rus-ispell.tar.gz âåðñèè 0.99f7, ñîäåðæàùåãî ñâûøå 129 òûñÿ÷ áàçîâûõ ñëîâ è
+áîëåå 1.241 ìèëëèîíà ñëîâîôîðì.
+
+!!! Íàáîð äîïóñòèìûõ ñëîâ, ïðåäëàãàåìûé äëÿ ïðîãðàìì, îñíîâàííûõ íà MySpell,
+íåìíîãî îòëè÷àåòñÿ îò íàáîðà, êîòîðûé ïðåäëàãàåòñÿ ïîëüçîâàòåëÿì ispell èç-çà
+ñäåëàííîãî ïðåîáðàçîâàíèÿ ôîðìàòà. Ñëåäóåò èìåòü â âèäó, ÷òî èç-çà ðàçëè÷èÿ
+àëãîðèòìîâ îáðàáîòêè äàííûõ ïðîãðàììàìè MySpell è ispell íåò àáñîëþòíîé
+ãàðàíòèè â èäåíòè÷íîñòè ïîëó÷àåìûõ èìè ðåçóëüòàòîâ; â ÷àñòíîñòè, äëÿ
+ñëîâàðÿ ðóññêîãî ÿçûêà èçâåñòíà ïî êðàéíåé ìåðå îäíà îøèáêà, âîçíèêàþùàÿ
+â MySpell è îòñóòñòâóþùàÿ â ispell.
+
+Ñ âîïðîñàìè, êàñàþùèìèñÿ ðàáîòû MySpell, îáðàùàéòåñü ê ãëàâå ïðîåêòà
+OpenOffice:Lingucomponent.
+
+Ïðè ïîäãîòîâêå affix-ôàéëà ðóññêîãî ñëîâàðÿ äëÿ MySpell ïðèíÿëè ó÷àñòèå
+Àíàòîëèé Êèðñàíîâ (kiav@land.ru), Àëåêñàíäð Ðàáöåâè÷
+(alexander.v.rabtchevich@iaph.bas-net.by), Àëåêñàíäð Ëåáåäåâ
+(swan@scon155.phys.msu.su).
+
+Ññûëêè
+
+1. ispell
+
+http://ficus-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html
+
+http://ficus-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell-dictionaries.html#Russian-dicts
+
+ftp://scon155.phys.msu.su/pub/russian/ispell/rus-ispell.tar.gz
+
+Alexander Lebedev
+swan@scon155.phys.msu.su
+
+2. OpenOffice:Lingucomponent:Spell Checking / Dictionaries
+
+ ftp://scon155.phys.msu.su/pub/russian/ispell/myspell/
+
+ http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/dictionary.html
+
+3. OpenOffice:Lingucomponent
+
+ http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent
+
+
+
+README_koi.txt
+=================
+ óÌÏ×ÁÒØ ÒÕÓÓËÏÇÏ ÑÚÙËÁ ÄÌÑ MySpell
+
+óÌÏ×ÁÒØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎ × ÒÁÍËÁÈ ÐÏÄÐÒÏÅËÔÁ
+OpenOffice:Lingucomponent:Spell Checking / Dictionaries
+
+óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÜÔÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÎÉÞÅÍ ÎÅ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ,
+ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÎÏÇÏ ÄÌÑ ispell áÌÅËÓÁÎÄÒÏÍ ìÅÂÅÄÅ×ÙÍ (Alexander Lebedev,
+swan@scon155.phys.msu.su). ðÏ ÓÕÔÉ, ÜÔÏ ÔÏÔ ÖÅ ÓÌÏ×ÁÒØ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÎÁÂÏÒ
+ÓÌÏ× É affix-ÆÁÊÌ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÙ × ×ÉÄÅ, ÐÒÉÇÏÄÎÏÍ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ myspell.
+
+ðÒÉ ÓÂÏÒËÅ ÎÁÓÔÏÑÝÅÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÁÂÏÒ ÓÌÏ× É affix-ÆÁÊÌ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ
+rus-ispell.tar.gz ×ÅÒÓÉÉ 0.99f7, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ Ó×ÙÛÅ 129 ÔÙÓÑÞ ÂÁÚÏ×ÙÈ ÓÌÏ× É
+ÂÏÌÅÅ 1.241 ÍÉÌÌÉÏÎÁ ÓÌÏ×ÏÆÏÒÍ.
+
+!!! îÁÂÏÒ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÓÌÏ×, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÊ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÈ ÎÁ MySpell,
+ÎÅÍÎÏÇÏ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÎÁÂÏÒÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ispell ÉÚ-ÚÁ
+ÓÄÅÌÁÎÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ. óÌÅÄÕÅÔ ÉÍÅÔØ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÒÁÚÌÉÞÉÑ
+ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ× ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ MySpell É ispell ÎÅÔ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏÊ
+ÇÁÒÁÎÔÉÉ × ÉÄÅÎÔÉÞÎÏÓÔÉ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÉÍÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏ×; × ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÄÌÑ
+ÓÌÏ×ÁÒÑ ÒÕÓÓËÏÇÏ ÑÚÙËÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ, ×ÏÚÎÉËÁÀÝÁÑ
+× MySpell É ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ × ispell.
+
+ó ×ÏÐÒÏÓÁÍÉ, ËÁÓÁÀÝÉÍÉÓÑ ÒÁÂÏÔÙ MySpell, ÏÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë ÇÌÁ×Å ÐÒÏÅËÔÁ
+OpenOffice:Lingucomponent.
+
+ðÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ affix-ÆÁÊÌÁ ÒÕÓÓËÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÄÌÑ MySpell ÐÒÉÎÑÌÉ ÕÞÁÓÔÉÅ
+áÎÁÔÏÌÉÊ ëÉÒÓÁÎÏ× (kiav@land.ru), áÌÅËÓÁÎÄÒ òÁÂÃÅ×ÉÞ
+(alexander.v.rabtchevich@iaph.bas-net.by), áÌÅËÓÁÎÄÒ ìÅÂÅÄÅ×
+(swan@scon155.phys.msu.su).
+
+óÓÙÌËÉ
+
+1. ispell
+
+http://ficus-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html
+
+http://ficus-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell-dictionaries.html#Russian-dicts
+
+ftp://scon155.phys.msu.su/pub/russian/ispell/rus-ispell.tar.gz
+
+Alexander Lebedev
+swan@scon155.phys.msu.su
+
+2. OpenOffice:Lingucomponent:Spell Checking / Dictionaries
+
+ ftp://scon155.phys.msu.su/pub/russian/ispell/myspell/
+
+ http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/dictionary.html
+
+3. OpenOffice:Lingucomponent
+
+ http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sk_SK.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sk_SK.txt
new file mode 100755
index 0000000..72e2b8a
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sk_SK.txt
@@ -0,0 +1,1054 @@
+ Slovak spell checker for OpenOffice-1.0.1 and higher.
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the The GNU General Public License (GPL) or
+ Mozilla Public License 1.1 (MPL 1.1) or GNU Lesser General Public
+ License.
+
+2005.09.01
+v0.5.5: zdpo (zavináè) mailbox.sk (en): Licence change/extention to
+ GPL(v2), LGPL (v2.1) and MPL (1.1). Details can be found at
+ http://www.opensource.org/licenses/.
+
+ (sk) Roz¹írenie licencie na GPL(v2), LGPL (v2.1) a
+ MPL (1.1). Anglické znenie licencií nájdete na
+ http://www.opensource.org/licenses/. Preklady GPL a LGPL nájdete
+ na www.gnu.sk a www.gnu.cz
+
+2005.02.25
+v0.5.4: This dictionary is based on a subset of the
+ Czech word list created by Pavel Chalmovianský (original
+ author) and contributors Jan Matis and Zdenko Podobný
+ for ispell and his original version is located on
+ http://spell.linux.sk, http://rak.bb.euroweb.sk/~zdpo
+
+ The affix file is a modified version (by Zdenko Podobný)
+ of the slovak.aff file and is with copyright 1999
+ Pavel Chalmovianský. All rights reserved.
+
+============
+INSTALLATION
+============
+
+Please read:
+
+http://lingucomponent.openoffice.org/auto_instal.html
+http://lingucomponent.openoffice.org/manual_instal.html
+
+DICT sk SK sk_SK
+
+Comments, notes please send to:
+zdpo (at) mailbox (dot) sk
+
+
+
+===============
+LICENSE
+===============
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) 19yy <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
+
+
+
+
+
+===========================================================================
+
+GNU Lesser General Public License
+
+Version 2.1, February 1999
+
+ Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple
+Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy
+and distribute verbatim copies of this license document, but changing it
+is not allowed.
+
+ [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
+as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the
+version number 2.1.]
+
+Preamble
+
+The licenses for most software are designed to take away your freedom to
+share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are
+intended to guarantee your freedom to share and change free software--to
+make sure the software is free for all its users.
+
+This license, the Lesser General Public License, applies to some specially
+designated software packages--typically libraries--of the Free Software
+Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but
+we suggest you first think carefully about whether this license or the
+ordinary General Public License is the better strategy to use in any
+particular case, based on the explanations below.
+
+When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
+not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
+you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
+for this service if you wish); that you receive source code or can get
+it if you want it; that you can change the software and use pieces of
+it in new free programs; and that you are informed that you can do
+these things.
+
+To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
+rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
+you if you distribute copies of the library or if you modify it.
+
+For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or
+for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you.
+You must make sure that they, too, receive or can get the source code.
+If you link other code with the library, you must provide complete object
+files to the recipients, so that they can relink them with the library
+after making changes to the library and recompiling it. And you must show
+them these terms so they know their rights.
+
+We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
+library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
+permission to copy, distribute and/or modify the library.
+
+To protect each distributor, we want to make it very clear that there is
+no warranty for the free library. Also, if the library is modified by
+someone else and passed on, the recipients should know that what they have
+is not the original version, so that the original author's reputation will
+not be affected by problems that might be introduced by others.
+
+Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any
+free program. We wish to make sure that a company cannot effectively
+restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license
+from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license
+obtained for a version of the library must be consistent with the full
+freedom of use specified in this license.
+
+Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
+GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public
+License, applies to certain designated libraries, and is quite different
+from the ordinary General Public License. We use this license for certain
+libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs.
+
+When a program is linked with a library, whether statically or using a
+shared library, the combination of the two is legally speaking a combined
+work, a derivative of the original library. The ordinary General Public
+License therefore permits such linking only if the entire combination fits
+its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more
+lax criteria for linking other code with the library.
+
+We call this license the "Lesser" General Public License because it does
+Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public
+License. It also provides other free software developers Less of an
+advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the
+reason we use the ordinary General Public License for many libraries.
+However, the Lesser license provides advantages in certain special
+circumstances.
+
+For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage
+the widest possible use of a certain library, so that it becomes a
+de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed
+to use the library. A more frequent case is that a free library does the
+same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little
+to gain by limiting the free library to free software only, so we use the
+Lesser General Public License.
+
+In other cases, permission to use a particular library in non-free
+programs enables a greater number of people to use a large body of free
+software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free
+programs enables many more people to use the whole GNU operating system,
+as well as its variant, the GNU/Linux operating system.
+
+Although the Lesser General Public License is Less protective of the users'
+freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the
+Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a
+modified version of the Library.
+
+The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
+follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
+library" and a "work that uses the library". The former contains code
+derived from the library, whereas the latter must be combined with the
+library in order to run.
+
+TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+0. This License Agreement applies to any software library or other program
+which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
+party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General
+Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as
+"you".
+
+A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
+so as to be conveniently linked with application programs (which use some
+of those functions and data) to form executables.
+
+The "Library", below, refers to any such software library or work which
+has been distributed under these terms. A "work based on the Library"
+means either the Library or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either
+verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into
+another language. (Hereinafter, translation is included without
+limitation in the term "modification".)
+
+"Source code" for a work means the preferred form of the work for making
+modifications to it. For a library, complete source code means all the
+source code for all modules it contains, plus any associated interface
+definition files, plus the scripts used to control compilation and
+installation of the library.
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of running
+a program using the Library is not restricted, and output from such a
+program is covered only if its contents constitute a work based on the
+Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it).
+Whether that is true depends on what the Library does and what the
+program that uses the Library does.
+
+1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices
+that refer to this License and to the absence of any warranty; and
+distribute a copy of this License along with the Library.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
+thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such
+modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that
+you also meet all of these conditions:
+
+ a) The modified work must itself be a software library.
+
+ b) You must cause the files modified to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge
+ to all third parties under the terms of this License.
+
+ d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
+table of data to be supplied by an application program that uses the
+facility, other than as an argument passed when the facility is invoked,
+then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an
+application does not supply such function or table, the facility still
+operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful.
+
+ (For example, a function in a library to compute square roots has a
+purpose that is entirely well-defined independent of the application.
+Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function
+or table used by this function must be optional: if the application does
+not supply it, the square root function must still compute square roots.)
+
+ These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Library, and
+can be reasonably considered independent and separate works in themselves,
+then this License, and its terms, do not apply to those sections when you
+distribute them as separate works. But when you distribute the same
+sections as part of a whole which is a work based on the Library, the
+distribution of the whole must be on the terms of this License, whose
+permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to
+each and every part regardless of who wrote it.
+
+ Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or collective
+works based on the Library.
+
+ In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
+with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a
+storage or distribution medium does not bring the other work under the
+scope of this License.
+
+3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
+License instead of this License to a given copy of the Library. To do
+this, you must alter all the notices that refer to this License, so that
+they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead
+of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary
+GNU General Public License has appeared, then you can specify that version
+instead if you wish.) Do not make any other change in these notices.
+
+Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that
+copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent
+copies and derivative works made from that copy.
+
+This option is useful when you wish to copy part of the code of the
+Library into a program that is not a library.
+
+4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
+it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete
+corresponding machine-readable source code, which must be distributed
+under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
+software interchange.
+
+If distribution of object code is made by offering access to copy from a
+designated place, then offering equivalent access to copy the source code
+from the same place satisfies the requirement to distribute the source
+code, even though third parties are not compelled to copy the source along
+with the object code.
+
+5. A program that contains no derivative of any portion of the Library,
+but is designed to work with the Library by being compiled or linked with
+it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation,
+is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the
+scope of this License.
+
+However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates
+an executable that is a derivative of the Library (because it contains
+portions of the Library), rather than a "work that uses the library".
+The executable is therefore covered by this License. Section 6 states
+terms for distribution of such executables.
+
+When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
+is part of the Library, the object code for the work may be a derivative
+work of the Library even though the source code is not. Whether this is
+true is especially significant if the work can be linked without the
+Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be
+true is not precisely defined by law.
+
+If such an object file uses only numerical parameters, data structure
+layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten
+lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted,
+regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables
+containing this object code plus portions of the Library will still fall
+under Section 6.)
+
+Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
+the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
+containing that work also fall under Section 6, whether or not they are
+linked directly with the Library itself.
+
+6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a
+"work that uses the Library" with the Library to produce a work containing
+portions of the Library, and distribute that work under terms of your
+choice, provided that the terms permit modification of the work for the
+customer's own use and reverse engineering for debugging such
+modifications.
+
+You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
+is used in it and that the Library and its use are covered by this
+License. You must supply a copy of this License. If the work during
+execution displays copyright notices, you must include the copyright
+notice for the Library among them, as well as a reference directing the
+user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
+
+ a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable
+source code for the Library including whatever changes were used in the
+work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the
+work is an executable linked with the Library, with the complete
+machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source
+code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a
+modified executable containing the modified Library. (It is understood that
+the user who changes the contents of definitions files in the Library will
+not necessarily be able to recompile the application to use the modified
+definitions.)
+
+ b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library.
+A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library
+already present on the user's computer system, rather than copying library
+functions into the executable, and (2) will operate properly with a
+modified version of the library, if the user installs one, as long as the
+modified version is interface-compatible with the version that the work
+was made with.
+
+ c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three
+years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a,
+above, for a charge no more than the cost of performing this distribution.
+
+ d) If distribution of the work is made by offering access to copy from
+a designated place, offer equivalent access to copy the above specified
+materials from the same place.
+
+ e) Verify that the user has already received a copy of these materials
+or that you have already sent this user a copy.
+
+For an executable, the required form of the "work that uses the Library"
+must include any data and utility programs needed for reproducing the
+executable from it. However, as a special exception, the materials to be
+distributed need not include anything that is normally distributed (in
+either source or binary form) with the major components (compiler,
+kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs,
+unless that component itself accompanies the executable.
+
+It may happen that this requirement contradicts the license restrictions
+of other proprietary libraries that do not normally accompany the
+operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and
+the Library together in an executable that you distribute.
+
+7. You may place library facilities that are a work based on the Library
+side-by-side in a single library together with other library facilities
+not covered by this License, and distribute such a combined library,
+provided that the separate distribution of the work based on the Library
+and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided
+that you do these two things:
+
+ a) Accompany the combined library with a copy of the same work based
+on the Library, uncombined with any other library facilities. This must
+be distributed under the terms of the Sections above.
+
+ b) Give prominent notice with the combined library of the fact that
+part of it is a work based on the Library, and explaining where to find
+the accompanying uncombined form of the same work.
+
+8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the
+Library except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the
+Library is void, and will automatically terminate your rights under
+this License. However, parties who have received copies, or rights,
+from you under this License will not have their licenses terminated so
+long as such parties remain in full compliance.
+
+9. You are not required to accept this License, since you have not signed
+it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute
+the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law
+if you do not accept this License. Therefore, by modifying or
+distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate
+your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions
+for copying, distributing or modifying the Library or works based on it.
+
+10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
+Library), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
+subject to these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
+this License.
+
+11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute
+so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and
+any other pertinent obligations, then as a consequence you may not
+distribute the Library at all. For example, if a patent license would not
+permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive
+copies directly or indirectly through you, then the only way you could
+satisfy both it and this License would be to refrain entirely from
+distribution of the Library.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
+particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
+and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any such
+claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of
+the free software distribution system which is implemented by public
+license practices. Many people have made generous contributions to the
+ wide range of software distributed through that system in reliance on
+consistent application of that system; it is up to the author/donor to
+decide if he or she is willing to distribute software through any other
+system and a licensee cannot impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be
+a consequence of the rest of this License.
+
+12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces,
+the original copyright holder who places the Library under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding those
+countries, so that distribution is permitted only in or among countries
+not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation
+as if written in the body of this License.
+
+13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions
+will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail
+to address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Library
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Library does not specify a license version
+number, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
+programs whose distribution conditions are incompatible with these,
+write to the author to ask for permission. For software which is
+copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software
+Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be
+guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives
+of our free software and of promoting the sharing and reuse of software
+generally.
+
+NO WARRANTY
+
+15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE
+LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
+ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES
+SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE
+WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN
+ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+How to Apply These Terms to Your New Libraries
+If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, we recommend making it free software that
+everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
+redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of
+the ordinary General Public License).
+
+To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
+safest to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
+"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the library's name and an idea of what it does.>
+Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published
+by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
+(at your option) any later version.
+
+ This library is distributed in the hope that it will be useful, but
+WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public
+License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+License along with this library; if not, write to the Free Software
+Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library
+`Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
+
+ signature of Ty Coon, 1 April 1990
+ Ty Coon, President of Vice
+
+That's all there isMozilla Public License 1.1 (MPL 1.1)
+
+1. Definitions.
+
+ 1.0.1. "Commercial Use" means distribution or otherwise making the Covered Code available to a third party.
+
+ 1.1. ''Contributor'' means each entity that creates or contributes to the creation of Modifications.
+
+ 1.2. ''Contributor Version'' means the combination of the Original Code, prior Modifications used by a Contributor, and the Modifications made by that particular Contributor.
+
+ 1.3. ''Covered Code'' means the Original Code or Modifications or the combination of the Original Code and Modifications, in each case including portions thereof.
+
+ 1.4. ''Electronic Distribution Mechanism'' means a mechanism generally accepted in the software development community for the electronic transfer of data.
+
+ 1.5. ''Executable'' means Covered Code in any form other than Source Code.
+
+ 1.6. ''Initial Developer'' means the individual or entity identified as the Initial Developer in the Source Code notice required by Exhibit A.
+
+ 1.7. ''Larger Work'' means a work which combines Covered Code or portions thereof with code not governed by the terms of this License.
+
+ 1.8. ''License'' means this document.
+
+ 1.8.1. "Licensable" means having the right to grant, to the maximum extent possible, whether at the time of the initial grant or subsequently acquired, any and all of the rights conveyed herein.
+
+ 1.9. ''Modifications'' means any addition to or deletion from the substance or structure of either the Original Code or any previous Modifications. When Covered Code is released as a series of files, a Modification is:
+ A. Any addition to or deletion from the contents of a file containing Original Code or previous Modifications.
+
+ B. Any new file that contains any part of the Original Code or previous Modifications.
+
+ 1.10. ''Original Code'' means Source Code of computer software code which is described in the Source Code notice required by Exhibit A as Original Code, and which, at the time of its release under this License is not already Covered Code governed by this License.
+
+ 1.10.1. "Patent Claims" means any patent claim(s), now owned or hereafter acquired, including without limitation, method, process, and apparatus claims, in any patent Licensable by grantor.
+
+ 1.11. ''Source Code'' means the preferred form of the Covered Code for making modifications to it, including all modules it contains, plus any associated interface definition files, scripts used to control compilation and installation of an Executable, or source code differential comparisons against either the Original Code or another well known, available Covered Code of the Contributor's choice. The Source Code can be in a compressed or archival form, provided the appropriate decompression or de-archiving software is widely available for no charge.
+
+ 1.12. "You'' (or "Your") means an individual or a legal entity exercising rights under, and complying with all of the terms of, this License or a future version of this License issued under Section 6.1. For legal entities, "You'' includes any entity which controls, is controlled by, or is under common control with You. For purposes of this definition, "control'' means (a) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (b) ownership of more than fifty percent (50%) of the outstanding shares or beneficial ownership of such entity.
+
+2. Source Code License.
+
+ 2.1. The Initial Developer Grant.
+ The Initial Developer hereby grants You a world-wide, royalty-free, non-exclusive license, subject to third party intellectual property claims:
+ (a) under intellectual property rights (other than patent or trademark) Licensable by Initial Developer to use, reproduce, modify, display, perform, sublicense and distribute the Original Code (or portions thereof) with or without Modifications, and/or as part of a Larger Work; and
+
+ (b) under Patents Claims infringed by the making, using or selling of Original Code, to make, have made, use, practice, sell, and offer for sale, and/or otherwise dispose of the Original Code (or portions thereof).
+ (c) the licenses granted in this Section 2.1(a) and (b) are effective on the date Initial Developer first distributes Original Code under the terms of this License.
+
+ (d) Notwithstanding Section 2.1(b) above, no patent license is granted: 1) for code that You delete from the Original Code; 2) separate from the Original Code; or 3) for infringements caused by: i) the modification of the Original Code or ii) the combination of the Original Code with other software or devices.
+
+ 2.2. Contributor Grant.
+ Subject to third party intellectual property claims, each Contributor hereby grants You a world-wide, royalty-free, non-exclusive license
+
+ (a) under intellectual property rights (other than patent or trademark) Licensable by Contributor, to use, reproduce, modify, display, perform, sublicense and distribute the Modifications created by such Contributor (or portions thereof) either on an unmodified basis, with other Modifications, as Covered Code and/or as part of a Larger Work; and
+
+ (b) under Patent Claims infringed by the making, using, or selling of Modifications made by that Contributor either alone and/or in combination with its Contributor Version (or portions of such combination), to make, use, sell, offer for sale, have made, and/or otherwise dispose of: 1) Modifications made by that Contributor (or portions thereof); and 2) the combination of Modifications made by that Contributor with its Contributor Version (or portions of such combination).
+
+ (c) the licenses granted in Sections 2.2(a) and 2.2(b) are effective on the date Contributor first makes Commercial Use of the Covered Code.
+
+ (d) Notwithstanding Section 2.2(b) above, no patent license is granted: 1) for any code that Contributor has deleted from the Contributor Version; 2) separate from the Contributor Version; 3) for infringements caused by: i) third party modifications of Contributor Version or ii) the combination of Modifications made by that Contributor with other software (except as part of the Contributor Version) or other devices; or 4) under Patent Claims infringed by Covered Code in the absence of Modifications made by that Contributor.
+
+
+3. Distribution Obligations.
+
+ 3.1. Application of License.
+ The Modifications which You create or to which You contribute are governed by the terms of this License, including without limitation Section 2.2. The Source Code version of Covered Code may be distributed only under the terms of this License or a future version of this License released under Section 6.1, and You must include a copy of this License with every copy of the Source Code You distribute. You may not offer or impose any terms on any Source Code version that alters or restricts the applicable version of this License or the recipients' rights hereunder. However, You may include an additional document offering the additional rights described in Section 3.5.
+
+ 3.2. Availability of Source Code.
+ Any Modification which You create or to which You contribute must be made available in Source Code form under the terms of this License either on the same media as an Executable version or via an accepted Electronic Distribution Mechanism to anyone to whom you made an Executable version available; and if made available via Electronic Distribution Mechanism, must remain available for at least twelve (12) months after the date it initially became available, or at least six (6) months after a subsequent version of that particular Modification has been made available to such recipients. You are responsible for ensuring that the Source Code version remains available even if the Electronic Distribution Mechanism is maintained by a third party.
+
+ 3.3. Description of Modifications.
+ You must cause all Covered Code to which You contribute to contain a file documenting the changes You made to create that Covered Code and the date of any change. You must include a prominent statement that the Modification is derived, directly or indirectly, from Original Code provided by the Initial Developer and including the name of the Initial Developer in (a) the Source Code, and (b) in any notice in an Executable version or related documentation in which You describe the origin or ownership of the Covered Code.
+
+ 3.4. Intellectual Property Matters
+ (a) Third Party Claims.
+ If Contributor has knowledge that a license under a third party's intellectual property rights is required to exercise the rights granted by such Contributor under Sections 2.1 or 2.2, Contributor must include a text file with the Source Code distribution titled "LEGAL'' which describes the claim and the party making the claim in sufficient detail that a recipient will know whom to contact. If Contributor obtains such knowledge after the Modification is made available as described in Section 3.2, Contributor shall promptly modify the LEGAL file in all copies Contributor makes available thereafter and shall take other steps (such as notifying appropriate mailing lists or newsgroups) reasonably calculated to inform those who received the Covered Code that new knowledge has been obtained.
+
+ (b) Contributor APIs.
+ If Contributor's Modifications include an application programming interface and Contributor has knowledge of patent licenses which are reasonably necessary to implement that API, Contributor must also include this information in the LEGAL file.
+
+ (c) Representations.
+ Contributor represents that, except as disclosed pursuant to Section 3.4(a) above, Contributor believes that Contributor's Modifications are Contributor's original creation(s) and/or Contributor has sufficient rights to grant the rights conveyed by this License.
+
+
+ 3.5. Required Notices.
+ You must duplicate the notice in Exhibit A in each file of the Source Code. If it is not possible to put such notice in a particular Source Code file due to its structure, then You must include such notice in a location (such as a relevant directory) where a user would be likely to look for such a notice. If You created one or more Modification(s) You may add your name as a Contributor to the notice described in Exhibit A. You must also duplicate this License in any documentation for the Source Code where You describe recipients' rights or ownership rights relating to Covered Code. You may choose to offer, and to charge a fee for, warranty, support, indemnity or liability obligations to one or more recipients of Covered Code. However, You may do so only on Your own behalf, and not on behalf of the Initial Developer or any Contributor. You must make it absolutely clear than any such warranty, support, indemnity or liability obligation is offered by You alone, and You hereby agree to indemnify the Initial Developer and every Contributor for any liability incurred by the Initial Developer or such Contributor as a result of warranty, support, indemnity or liability terms You offer.
+
+ 3.6. Distribution of Executable Versions.
+ You may distribute Covered Code in Executable form only if the requirements of Section 3.1-3.5 have been met for that Covered Code, and if You include a notice stating that the Source Code version of the Covered Code is available under the terms of this License, including a description of how and where You have fulfilled the obligations of Section 3.2. The notice must be conspicuously included in any notice in an Executable version, related documentation or collateral in which You describe recipients' rights relating to the Covered Code. You may distribute the Executable version of Covered Code or ownership rights under a license of Your choice, which may contain terms different from this License, provided that You are in compliance with the terms of this License and that the license for the Executable version does not attempt to limit or alter the recipient's rights in the Source Code version from the rights set forth in this License. If You distribute the Executable version under a different license You must make it absolutely clear that any terms which differ from this License are offered by You alone, not by the Initial Developer or any Contributor. You hereby agree to indemnify the Initial Developer and every Contributor for any liability incurred by the Initial Developer or such Contributor as a result of any such terms You offer.
+
+ 3.7. Larger Works.
+ You may create a Larger Work by combining Covered Code with other code not governed by the terms of this License and distribute the Larger Work as a single product. In such a case, You must make sure the requirements of this License are fulfilled for the Covered Code.
+
+4. Inability to Comply Due to Statute or Regulation.
+
+ If it is impossible for You to comply with any of the terms of this License with respect to some or all of the Covered Code due to statute, judicial order, or regulation then You must: (a) comply with the terms of this License to the maximum extent possible; and (b) describe the limitations and the code they affect. Such description must be included in the LEGAL file described in Section 3.4 and must be included with all distributions of the Source Code. Except to the extent prohibited by statute or regulation, such description must be sufficiently detailed for a recipient of ordinary skill to be able to understand it.
+
+5. Application of this License.
+
+ This License applies to code to which the Initial Developer has attached the notice in Exhibit A and to related Covered Code.
+
+6. Versions of the License.
+
+ 6.1. New Versions.
+ Netscape Communications Corporation (''Netscape'') may publish revised and/or new versions of the License from time to time. Each version will be given a distinguishing version number.
+
+ 6.2. Effect of New Versions.
+ Once Covered Code has been published under a particular version of the License, You may always continue to use it under the terms of that version. You may also choose to use such Covered Code under the terms of any subsequent version of the License published by Netscape. No one other than Netscape has the right to modify the terms applicable to Covered Code created under this License.
+
+ 6.3. Derivative Works.
+ If You create or use a modified version of this License (which you may only do in order to apply it to code which is not already Covered Code governed by this License), You must (a) rename Your license so that the phrases ''Mozilla'', ''MOZILLAPL'', ''MOZPL'', ''Netscape'', "MPL", ''NPL'' or any confusingly similar phrase do not appear in your license (except to note that your license differs from this License) and (b) otherwise make it clear that Your version of the license contains terms which differ from the Mozilla Public License and Netscape Public License. (Filling in the name of the Initial Developer, Original Code or Contributor in the notice described in Exhibit A shall not of themselves be deemed to be modifications of this License.)
+
+7. DISCLAIMER OF WARRANTY.
+
+ COVERED CODE IS PROVIDED UNDER THIS LICENSE ON AN "AS IS'' BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE COVERED CODE IS FREE OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE COVERED CODE IS WITH YOU. SHOULD ANY COVERED CODE PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL DEVELOPER OR ANY OTHER CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY COVERED CODE IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER.
+
+8. TERMINATION.
+
+ 8.1. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically if You fail to comply with terms herein and fail to cure such breach within 30 days of becoming aware of the breach. All sublicenses to the Covered Code which are properly granted shall survive any termination of this License. Provisions which, by their nature, must remain in effect beyond the termination of this License shall survive.
+
+ 8.2. If You initiate litigation by asserting a patent infringement claim (excluding declatory judgment actions) against Initial Developer or a Contributor (the Initial Developer or Contributor against whom You file such action is referred to as "Participant") alleging that:
+
+ (a) such Participant's Contributor Version directly or indirectly infringes any patent, then any and all rights granted by such Participant to You under Sections 2.1 and/or 2.2 of this License shall, upon 60 days notice from Participant terminate prospectively, unless if within 60 days after receipt of notice You either: (i) agree in writing to pay Participant a mutually agreeable reasonable royalty for Your past and future use of Modifications made by such Participant, or (ii) withdraw Your litigation claim with respect to the Contributor Version against such Participant. If within 60 days of notice, a reasonable royalty and payment arrangement are not mutually agreed upon in writing by the parties or the litigation claim is not withdrawn, the rights granted by Participant to You under Sections 2.1 and/or 2.2 automatically terminate at the expiration of the 60 day notice period specified above.
+
+ (b) any software, hardware, or device, other than such Participant's Contributor Version, directly or indirectly infringes any patent, then any rights granted to You by such Participant under Sections 2.1(b) and 2.2(b) are revoked effective as of the date You first made, used, sold, distributed, or had made, Modifications made by that Participant.
+
+ 8.3. If You assert a patent infringement claim against Participant alleging that such Participant's Contributor Version directly or indirectly infringes any patent where such claim is resolved (such as by license or settlement) prior to the initiation of patent infringement litigation, then the reasonable value of the licenses granted by such Participant under Sections 2.1 or 2.2 shall be taken into account in determining the amount or value of any payment or license.
+
+ 8.4. In the event of termination under Sections 8.1 or 8.2 above, all end user license agreements (excluding distributors and resellers) which have been validly granted by You or any distributor hereunder prior to termination shall survive termination.
+
+9. LIMITATION OF LIABILITY.
+
+ UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL YOU, THE INITIAL DEVELOPER, ANY OTHER CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF COVERED CODE, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER COMMERCIAL DAMAGES OR LOSSES, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THIS LIMITATION OF LIABILITY SHALL NOT APPLY TO LIABILITY FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM SUCH PARTY'S NEGLIGENCE TO THE EXTENT APPLICABLE LAW PROHIBITS SUCH LIMITATION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THIS EXCLUSION AND LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
+
+10. U.S. GOVERNMENT END USERS.
+
+ The Covered Code is a ''commercial item,'' as that term is defined in 48 C.F.R. 2.101 (Oct. 1995), consisting of ''commercial computer software'' and ''commercial computer software documentation,'' as such terms are used in 48 C.F.R. 12.212 (Sept. 1995). Consistent with 48 C.F.R. 12.212 and 48 C.F.R. 227.7202-1 through 227.7202-4 (June 1995), all U.S. Government End Users acquire Covered Code with only those rights set forth herein.
+
+11. MISCELLANEOUS.
+
+ This License represents the complete agreement concerning subject matter hereof. If any provision of this License is held to be unenforceable, such provision shall be reformed only to the extent necessary to make it enforceable. This License shall be governed by California law provisions (except to the extent applicable law, if any, provides otherwise), excluding its conflict-of-law provisions. With respect to disputes in which at least one party is a citizen of, or an entity chartered or registered to do business in the United States of America, any litigation relating to this License shall be subject to the jurisdiction of the Federal Courts of the Northern District of California, with venue lying in Santa Clara County, California, with the losing party responsible for costs, including without limitation, court costs and reasonable attorneys' fees and expenses. The application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is expressly excluded. Any law or regulation which provides that the language of a contract shall be construed against the drafter shall not apply to this License.
+
+12. RESPONSIBILITY FOR CLAIMS.
+
+ As between Initial Developer and the Contributors, each party is responsible for claims and damages arising, directly or indirectly, out of its utilization of rights under this License and You agree to work with Initial Developer and Contributors to distribute such responsibility on an equitable basis. Nothing herein is intended or shall be deemed to constitute any admission of liability.
+
+13. MULTIPLE-LICENSED CODE.
+
+ Initial Developer may designate portions of the Covered Code as Multiple-Licensed. Multiple-Licensed means that the Initial Developer permits you to utilize portions of the Covered Code under Your choice of the NPL or the alternative licenses, if any, specified by the Initial Developer in the file described in Exhibit A.
+
+
+EXHIBIT A -Mozilla Public License.
+
+ ``The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF
+ ANY KIND, either express or implied. See the License for the specificlanguage governing rights and
+ limitations under the License.
+
+ The Original Code is ______________________________________.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is ________________________. Portions created by
+ ______________________ are Copyright (C) ______ _______________________. All Rights
+ Reserved.
+
+ Contributor(s): ______________________________________.
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of the _____ license (the [___] License), in which case the provisions of [______] License are applicable instead of those above. If you wish to allow use of your version of this file only under the terms of the [____] License and not to allow others to use your version of this file under the MPL, indicate your decision by deleting the provisions above and replace them with the notice and other provisions required by the [___] License. If you do not delete the provisions above, a recipient may use your version of this file under either the MPL or the [___] License."
+
+ [NOTE: The text of this Exhibit A may differ slightly from the text of the notices in the Source Code files of the Original Code. You should use the text of this Exhibit A rather than the text found in the Original Code Source Code for Your Modifications.]
+ to it!
+
+
+
+
+
+===========================================================================
+
+
+
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sl_SI.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sl_SI.txt
new file mode 100755
index 0000000..844c634
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sl_SI.txt
@@ -0,0 +1,70 @@
+This Slovenian dictionary was created by (in alphabetical order):
+ Amebis, d.o.o.
+ Toma"z Erjavec
+ Ale"s Ko"sir
+ Primo"z Peterlin
+
+The Slovenian dictionary is covered by the GNU GPL License and
+supports Slovenian language (sl_SI)
+
+The affix file was adapted by:
+Robert Ludvik, <r@aufbix.org>
+
+Project was supported in part by Ministry of Information Society (MID, Republic of Slovenia)
+and Linux User Group of Slovenia (Lugos).
+
+Bug report: <ales.kosir@pingo.org>
+
+
+==============
+INSTALLATION
+==============
+
+I. ÈRKOVALNIK (spellcheck) IN DELJENJE BESED (hyphenation)
+
+
+1. Predpogoji:
+Na Linux namestitvi mora biti locale nastavljen na sl_SI oz. vsaj
+LC_LANG=sl_SI
+
+
+2. V OpenOffice.org izberi Tools/Options/OpenOffice.org/Paths
+in preveri nastavitev za "User Dictionaries"
+
+
+3. Dobljeno datoteko (tar.gz ali zip) odpakira¹ na imenik
+s prej¹nje toèke
+
+
+4. Popravi¹ (ali ustvari¹) datoteko dictionary.lst tako, da doda¹ vrstici:
+
+DICT sl SI sl_SI
+HYPH sl SI hyph_sl
+
+
+5. Po¾ene¹ OpenOffice.org in nastavi¹ dve stvari:
+
+5.1. "Tools/Options/Language Settings/Languages":
+V "Default languages for documents" izbere¹ "Slovenian"
+
+5.2. "Tools/Options/Language Settings/Writing Aids"
+Klikne¹ na zgornji "Edit..." gumb in izbere¹
+"Language: Slovenian"
+Da¹ kljukico v "OpenOffice MySpell SpellChecker" in
+v "ALTLinux LibHnj Hyphenator"
+
+Klik na "Close" in "OK"
+
+
+6. Ponovno za¾ene¹ OpenOffice.org. (na Windows namestitvi mora¹
+zapreti tudi "Quickstarter" v opravilni vrstici.)
+
+
+
+Podrobneje opisan postopek namestitve najde¹ na spletni strani:
+http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/download_dictionary.html
+
+
+Bug report in vpra¹anja:
+r@aufbix.org
+
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sv_SE.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sv_SE.txt
new file mode 100755
index 0000000..a11f634
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_sv_SE.txt
@@ -0,0 +1,58 @@
+This Swedish Dictionary for Spell Checking is maintained by
+Göran Andersson <goran@init.se>.
+The most recent version is available at http://dsso.se/.
+Essentially, the dictionary consists of the words that
+have been classified in the on-line database at
+http://dsso.se/. The on-line database was created by
+combining Göran Andersson's ispell dictionary (version 1.3)
+and Tom Westerberg's large collection of root words.
+
+For OpenOffice.org installation instructions, see
+http://lingucomponent.openoffice.org/download_dictionary.html
+
+If you find a correct Swedish word that is missing from this
+dictionary, please go to http://dsso.se/ and insert it
+into the database; then it will be included in the next
+release of this dictionary.
+
+*********************************
+* Copyright *
+*********************************
+
+Copyright © 2003-08 Tom Westerberg <tweg@welho.com> and Göran Andersson <goran@init.se>.
+
+******* BEGIN LICENSE BLOCK *******
+* Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+*
+* The contents of The Swedish Dictionary for Spell Checking (i.e. the files
+* sv.aff and sv.dic) are subject to the Mozilla Public License Version
+* 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+* the License. You may obtain a copy of the License at
+* http://www.mozilla.org/MPL/
+*
+* Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+* WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+* for the specific language governing rights and limitations under the
+* License.
+*
+* The Original Code is the the DSSO dictionary at http://dsso.se
+*
+* The Initial Developer of the Original Code is Göran Andersson.
+*
+* Contributor(s):
+* Tom Westerberg <tweg@welho.com>
+* Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>
+*
+* Alternatively, The Swedish Dictionary may be used under the terms of
+* either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+* the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+* in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+* of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+* under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+* use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+* decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+* and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+* the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+* the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+*
+******* END LICENSE BLOCK *******
diff --git a/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_vi_VN.txt b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_vi_VN.txt
new file mode 100755
index 0000000..93f367e
--- /dev/null
+++ b/chrome/third_party/hunspell/dictionaries/README_vi_VN.txt
@@ -0,0 +1,80 @@
+The vi_VN.aff rules were improved by Ivan Garcia - capiscuas@gmail.com (Sept 2007)
+More Info about how to install the package in Openoffice and Firefox here:
+http://code.google.com/p/hunspell-spellcheck-vi/
+
+ORIGINAL README:
+-----------------------------
+See original package: http://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/vi/aspell6-vi-0.01.1-1.tar.bz2
+Conversion made by Laszlo Nemeth, for demonstration of Hunspell Unicode support
+(see http://hunspell.sourceforge.net)
+
+
+GNU Aspell 0.60 Vietnamese (Việt ngữ) Dictionary Package
+Version 0.01.1-1
+2004-08-24
+Original Word List By:
+ Ho Ngoc Duc (Hồ Ngá»c Äức) <duc at informatik uni-leipzig de>
+Copyright Terms: GPL (see the file Copyright for the exact terms)
+This word list is considered complete.
+
+This is the Vietnamese dictionary for Aspell. It requires Aspell
+version 0.60 or better.
+
+If Aspell is installed and aspell and prezip-bin are all
+in the path first do a:
+
+ ./configure
+
+Which should output something like:
+
+ Finding Dictionary file location ... /usr/local/lib/aspell
+ Finding Data file location ... /usr/local/share/aspell
+
+if it did not something likely went wrong.
+
+After that build the package with:
+ make
+and then install it with
+ make install
+
+If any of the above mentioned programs are not in your path than the
+variables, ASPELL and/or PREZIP need to be set to the
+commands (with path) to run the utilities. These variables may be set
+in the environment before configure is run or specified at the command
+line using the following syntax
+ ./configure --vars VAR1=VAL1 ...
+Other useful variables configure recognizes are ASPELL_PARMS, and DESTDIR.
+
+To clean up after the build:
+ make clean
+
+To uninstall the files:
+ make uninstall
+
+After the dictionaries are installed you can use the main one (vi) by
+setting the LANG environmental variable to vi or running Aspell
+with "--lang=vi". You may also chose the dictionary directly
+with the "-d" or "--master" option of Aspell. You can chose from any of
+the following dictionaries:
+ vi (viet)
+Whereas the names in parentheses are alternate names for the
+dictionary preceding the parentheses.
+
+The individual word lists have an extension of ".cwl" and are
+compressed to save space. To uncompress a word list use
+"preunzip BASE.cwl" which will uncompress it and rename the file
+to "BASE.wl". To dump a compressed word list to standard output use
+"precat BASE.cwl". To uncompress all word lists in the current
+directory use "preunzip *.cwl". For more help on "preunzip" use
+"preunzip --help".
+
+If you have any problem with installing or using the word lists please
+let the Aspell maintainer, Kevin Atkinson, know at kevina@gnu.org.
+
+If you have problems with the actual word lists please contact one of
+the Word lists authors as the Aspell maintainer does not maintain the
+actual Word Lists.
+
+Any additional documentation that came with the original word list can
+be found in the doc/ directory.
+