summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/app/resources/app_strings.grd
blob: e22fef6fd17c5434178c31171565efe601aea0b0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<!-- This file contains definitions of resources that will be translated for
each locale. Specifically, these are UI strings that are used by app/ that
need to be translated for each locale.-->

<grit base_dir="." latest_public_release="0" current_release="1"
      source_lang_id="en" enc_check="möl">
  <outputs>
    <!-- TODO add each of your output files.  Modify the three below, and add
    your own for your various languages.  See the user's guide
    (http://wiki/Main/GritUsersGuide) for more details.
    Note that all output references are relative to the output directory
    which is specified at build time. -->
    <output filename="grit/app_strings.h" type="rc_header">
      <emit emit_type='prepend'></emit>
    </output>
    <output filename="app_strings_am.rc" type="rc_all" lang="am" />
    <output filename="app_strings_ar.rc" type="rc_all" lang="ar" />
    <output filename="app_strings_bg.rc" type="rc_all" lang="bg" />
    <output filename="app_strings_bn.rc" type="rc_all" lang="bn" />
    <output filename="app_strings_ca.rc" type="rc_all" lang="ca" />
    <output filename="app_strings_cs.rc" type="rc_all" lang="cs" />
    <output filename="app_strings_da.rc" type="rc_all" lang="da" />
    <output filename="app_strings_de.rc" type="rc_all" lang="de" />
    <output filename="app_strings_el.rc" type="rc_all" lang="el" />
    <output filename="app_strings_en-GB.rc" type="rc_all" lang="en-GB" />
    <output filename="app_strings_en-US.rc" type="rc_all" lang="en" />
    <output filename="app_strings_es.rc" type="rc_all" lang="es" />
    <output filename="app_strings_es-419.rc" type="rc_all" lang="es-419" />
    <output filename="app_strings_et.rc" type="rc_all" lang="et" />
    <output filename="app_strings_fi.rc" type="rc_all" lang="fi" />
    <output filename="app_strings_fil.rc" type="rc_all" lang="fil" />
    <output filename="app_strings_fr.rc" type="rc_all" lang="fr" />
    <output filename="app_strings_gu.rc" type="rc_all" lang="gu" />
    <output filename="app_strings_he.rc" type="rc_all" lang="he" />
    <output filename="app_strings_hi.rc" type="rc_all" lang="hi" />
    <output filename="app_strings_hr.rc" type="rc_all" lang="hr" />
    <output filename="app_strings_hu.rc" type="rc_all" lang="hu" />
    <output filename="app_strings_id.rc" type="rc_all" lang="id" />
    <output filename="app_strings_it.rc" type="rc_all" lang="it" />
    <output filename="app_strings_ja.rc" type="rc_all" lang="ja" />
    <output filename="app_strings_kn.rc" type="rc_all" lang="kn" />
    <output filename="app_strings_ko.rc" type="rc_all" lang="ko" />
    <output filename="app_strings_lt.rc" type="rc_all" lang="lt" />
    <output filename="app_strings_lv.rc" type="rc_all" lang="lv" />
    <output filename="app_strings_ml.rc" type="rc_all" lang="ml" />
    <output filename="app_strings_mr.rc" type="rc_all" lang="mr" />
    <output filename="app_strings_nl.rc" type="rc_all" lang="nl" />
    <!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
         be 'nb'. -->
    <output filename="app_strings_nb.rc" type="rc_all" lang="no" />
    <output filename="app_strings_pl.rc" type="rc_all" lang="pl" />
    <output filename="app_strings_pt-BR.rc" type="rc_all" lang="pt-BR" />
    <output filename="app_strings_pt-PT.rc" type="rc_all" lang="pt-PT" />
    <output filename="app_strings_ro.rc" type="rc_all" lang="ro" />
    <output filename="app_strings_ru.rc" type="rc_all" lang="ru" />
    <output filename="app_strings_sk.rc" type="rc_all" lang="sk" />
    <output filename="app_strings_sl.rc" type="rc_all" lang="sl" />
    <output filename="app_strings_sr.rc" type="rc_all" lang="sr" />
    <output filename="app_strings_sv.rc" type="rc_all" lang="sv" />
    <output filename="app_strings_sw.rc" type="rc_all" lang="sw" />
    <output filename="app_strings_ta.rc" type="rc_all" lang="ta" />
    <output filename="app_strings_te.rc" type="rc_all" lang="te" />
    <output filename="app_strings_th.rc" type="rc_all" lang="th" />
    <output filename="app_strings_tr.rc" type="rc_all" lang="tr" />
    <output filename="app_strings_uk.rc" type="rc_all" lang="uk" />
    <output filename="app_strings_vi.rc" type="rc_all" lang="vi" />
    <output filename="app_strings_zh-CN.rc" type="rc_all" lang="zh-CN" />
    <output filename="app_strings_zh-TW.rc" type="rc_all" lang="zh-TW" />

    <output filename="app_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
    <output filename="app_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
    <output filename="app_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
    <output filename="app_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
    <output filename="app_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
    <output filename="app_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
    <output filename="app_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
    <output filename="app_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
    <output filename="app_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
    <output filename="app_strings_en-GB.pak" type="data_package" lang="en-GB" />
    <output filename="app_strings_en-US.pak" type="data_package" lang="en" />
    <output filename="app_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
    <output filename="app_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
    <output filename="app_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
    <output filename="app_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
    <output filename="app_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
    <output filename="app_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
    <output filename="app_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
    <output filename="app_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
    <output filename="app_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
    <output filename="app_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
    <output filename="app_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
    <output filename="app_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
    <output filename="app_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
    <output filename="app_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
    <output filename="app_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
    <output filename="app_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
    <output filename="app_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
    <output filename="app_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
    <output filename="app_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
    <output filename="app_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
    <output filename="app_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
    <!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
         be 'nb'. -->
    <output filename="app_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
    <output filename="app_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
    <output filename="app_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
    <output filename="app_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
    <output filename="app_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
    <output filename="app_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
    <output filename="app_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
    <output filename="app_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
    <output filename="app_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
    <output filename="app_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
    <output filename="app_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
    <output filename="app_strings_ta.pak" type="data_package" lang="ta" />
    <output filename="app_strings_te.pak" type="data_package" lang="te" />
    <output filename="app_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
    <output filename="app_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
    <output filename="app_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
    <output filename="app_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
    <output filename="app_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
    <output filename="app_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
  </outputs>
  <translations>
    <file path="app_strings_am.xtb" lang="am" />
    <file path="app_strings_ar.xtb" lang="ar" />
    <file path="app_strings_bg.xtb" lang="bg" />
    <file path="app_strings_bn.xtb" lang="bn" />
    <file path="app_strings_ca.xtb" lang="ca" />
    <file path="app_strings_cs.xtb" lang="cs" />
    <file path="app_strings_da.xtb" lang="da" />
    <file path="app_strings_de.xtb" lang="de" />
    <file path="app_strings_el.xtb" lang="el" />
    <file path="app_strings_en-GB.xtb" lang="en-GB" />
    <file path="app_strings_es.xtb" lang="es" />
    <file path="app_strings_es-419.xtb" lang="es-419" />
    <file path="app_strings_et.xtb" lang="et" />
    <file path="app_strings_fi.xtb" lang="fi" />
    <file path="app_strings_fil.xtb" lang="fil" />
    <file path="app_strings_fr.xtb" lang="fr" />
    <file path="app_strings_gu.xtb" lang="gu" />
    <file path="app_strings_he.xtb" lang="he" />
    <file path="app_strings_hi.xtb" lang="hi" />
    <file path="app_strings_hr.xtb" lang="hr" />
    <file path="app_strings_hu.xtb" lang="hu" />
    <file path="app_strings_id.xtb" lang="id" />
    <file path="app_strings_it.xtb" lang="it" />
    <file path="app_strings_ja.xtb" lang="ja" />
    <file path="app_strings_kn.xtb" lang="kn" />
    <file path="app_strings_ko.xtb" lang="ko" />
    <file path="app_strings_lt.xtb" lang="lt" />
    <file path="app_strings_lv.xtb" lang="lv" />
    <file path="app_strings_ml.xtb" lang="ml" />
    <file path="app_strings_mr.xtb" lang="mr" />
    <file path="app_strings_nl.xtb" lang="nl" />
    <file path="app_strings_no.xtb" lang="no" />
    <file path="app_strings_pl.xtb" lang="pl" />
    <file path="app_strings_pt-BR.xtb" lang="pt-BR" />
    <file path="app_strings_pt-PT.xtb" lang="pt-PT" />
    <file path="app_strings_ro.xtb" lang="ro" />
    <file path="app_strings_ru.xtb" lang="ru" />
    <file path="app_strings_sk.xtb" lang="sk" />
    <file path="app_strings_sl.xtb" lang="sl" />
    <file path="app_strings_sr.xtb" lang="sr" />
    <file path="app_strings_sv.xtb" lang="sv" />
    <file path="app_strings_sw.xtb" lang="sw" />
    <file path="app_strings_ta.xtb" lang="ta" />
    <file path="app_strings_te.xtb" lang="te" />
    <file path="app_strings_th.xtb" lang="th" />
    <file path="app_strings_tr.xtb" lang="tr" />
    <file path="app_strings_uk.xtb" lang="uk" />
    <file path="app_strings_vi.xtb" lang="vi" />
    <file path="app_strings_zh-CN.xtb" lang="zh-CN" />
    <file path="app_strings_zh-TW.xtb" lang="zh-TW" />
  </translations>
  <release seq="1" allow_pseudo="false">
    <messages fallback_to_english="true" first_id="30000">
    
      <!-- Menus -->
      <message name="IDS_APP_MENU_EMPTY_SUBMENU" desc="Used when a submenu has no entries">
        (empty)
      </message>

      <!-- General application strings -->
      <message name="IDS_APP_UNTITLED_SHORTCUT_FILE_NAME" desc="The name of the Internet Shortcut file created for URLs dragged that have no title">
        Untitled Web Page
      </message>
      <message name="IDS_APP_SAVEAS_ALL_FILES" desc="Save As dialog box default text">
        All Files
      </message>
      <message name="IDS_APP_SAVEAS_EXTENSION_FORMAT" desc="Save As dialog box extension format text">
        <ph name="SAVEAS_EXTENSION_TYPE">$1<ex>EXE</ex></ph> File (.<ph name="SAVEAS_EXTENSION_NAME">$2<ex>exe</ex></ph>)
      </message>

      <!--Accessible name/action strings-->
      <message name="IDS_APP_ACCACTION_PRESS" desc="The accessible default action for a button.">
        Press
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_CLOSE" desc="The accessible name for the Close button.">
        Close
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_MINIMIZE" desc="The accessible name for the Minimize button.">
        Minimize
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_MAXIMIZE" desc="The accessible name for the Maximize button.">
        Maximize
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_RESTORE" desc="The accessible name for the Restore button.">
        Restore
      </message>

      <!-- Scroll Bar Context Menu Labels -->
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHERE" desc="The label for the 'Scroll Here' item">
        Scroll to Here
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFTEDGE" desc="The label for the 'Left Edge' item">
        Left Edge
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHTEDGE" desc="The label for the 'Right Edge' item">
        Right Edge
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHOME" desc="The label for the 'Top' item">
        Top
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLEND" desc="The label for the 'Bottom' item">
        Bottom
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEUP" desc="The label for the 'Page Up' item">
        Page Up
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEDOWN" desc="The label for the 'Page Down' item">
        Page Down
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
        Scroll Left
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
        Scroll Right
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLUP" desc="The label for the 'Scroll Up' item">
        Scroll Up
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLDOWN" desc="The label for the 'Scroll Down' item">
        Scroll Down
      </message>

      <!-- Edit field context menu item labels. -->
      <message name="IDS_APP_UNDO" desc="The text label of the Undo menu item">
        &amp;Undo
      </message>
      <message name="IDS_APP_CUT" desc="The text label of the Cut menu item">
        Cu&amp;t
      </message>
      <message name="IDS_APP_COPY" desc="The text label of the Copy menu item">
        &amp;Copy
      </message>
      <message name="IDS_APP_PASTE" desc="The text label of the Paste menu item">
        &amp;Paste
      </message>
      <message name="IDS_APP_SELECT_ALL" desc="The text label of the Select All menu item">
        Select &amp;all
      </message>

      <!-- Generic terms -->
      <message name="IDS_APP_OK" desc="Used for Ok on buttons">
        OK
      </message>
      <message name="IDS_APP_CANCEL" desc="Used for Cancel on buttons">
        Cancel
      </message>
      <message name="IDS_APP_CLOSE" desc="A generic term for Close on buttons and menus.">
        Close
      </message>

      <!-- Key names -->
      <message name="IDS_APP_ESC_KEY" desc="Escape key">
        Esc
      </message>
      <message name="IDS_APP_TAB_KEY" desc="Tab key">
        Tab
      </message>
      <message name="IDS_APP_INSERT_KEY" desc="Insert key">
        Ins
      </message>
      <message name="IDS_APP_HOME_KEY" desc="Home key">
        Home
      </message>
      <message name="IDS_APP_DELETE_KEY" desc="Delete key">
        Del
      </message>
      <message name="IDS_APP_END_KEY" desc="End key">
        End
      </message>
      <message name="IDS_APP_PAGEUP_KEY" desc="Page up key">
        PgUp
      </message>
      <message name="IDS_APP_PAGEDOWN_KEY" desc="Page down key">
        PgDwn
      </message>
      <message name="IDS_APP_LEFT_ARROW_KEY" desc="Left arrow key">
        Left Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_RIGHT_ARROW_KEY" desc="Right arrow key">
        Right Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_RIGHT_UP_KEY" desc="Up arrow key">
        Up Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_RIGHT_DOWN_KEY" desc="Down arrow key">
        Down Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_ENTER_KEY" desc="Enter key">
        Enter
      </message>
      <message name="IDS_APP_F1_KEY" desc="F1 key">
        F1
      </message>
      <message name="IDS_APP_F11_KEY" desc="F11 key">
        F11
      </message>
      <message name="IDS_APP_BACKSPACE_KEY" desc="Backspace key">
        Backspace
      </message>

      <!-- Shortcut Modifiers -->
      <message name="IDS_APP_CONTROL_MODIFIER" desc="Control key shortcut modifier">
        Ctrl+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_ALT_MODIFIER" desc="Alt key shortcut modifier">
        Alt+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_SHIFT_MODIFIER" desc="Shift key shortcut modifier">
        Shift+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>
      
    </messages>
  </release>
</grit>