diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2005-02-23 13:58:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:12:17 +0200 |
commit | 334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a (patch) | |
tree | 7d452cd5bf4dcd2a01e6935329eb2fc661393d79 /gettext-runtime/po/it.po | |
parent | dabdbaa835a5c13a86d8caa9635e12cd24721738 (diff) | |
download | external_gettext-334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a.zip external_gettext-334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a.tar.gz external_gettext-334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a.tar.bz2 |
Updated translations.
Diffstat (limited to 'gettext-runtime/po/it.po')
-rw-r--r-- | gettext-runtime/po/it.po | 1455 |
1 files changed, 99 insertions, 1356 deletions
diff --git a/gettext-runtime/po/it.po b/gettext-runtime/po/it.po index 167cdbf..5c0607a 100644 --- a/gettext-runtime/po/it.po +++ b/gettext-runtime/po/it.po @@ -1,89 +1,90 @@ -# Italian messages for GNU gettext. -# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. +# Italian messages for gettext-runtime. +# Copyright (C) 1997, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005. # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.14.2-pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:30+01:00\n" -"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:53+0000\n" +"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66 +#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "errore di scrittura" -#: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165 +#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 ../gettext-tools/lib/getopt.c:701 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:734 ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n" +msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta un argomento\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:747 ../gettext-tools/lib/getopt.c:752 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n" +msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta un argomento\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:788 ../gettext-tools/lib/getopt.c:801 -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1090 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1103 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:839 ../gettext-tools/lib/getopt.c:842 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" +msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:850 ../gettext-tools/lib/getopt.c:853 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" +msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:900 ../gettext-tools/lib/getopt.c:903 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:909 ../gettext-tools/lib/getopt.c:912 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:959 ../gettext-tools/lib/getopt.c:970 -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1156 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1169 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1022 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1033 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" -#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1057 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1069 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta un argomento\n" #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory exhausted" -msgstr "Memoria esaurita" +msgstr "memoria esaurita" #: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 #, c-format, no-wrap @@ -93,9 +94,9 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Questo software è libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n" -"NON c'è nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UN\n" -"PARTICOLARE SCOPO.\n" +"Questo software è libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n" +"NON c'è nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n" +"SCOPO PARTICOLARE.\n" #: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 #, c-format @@ -110,47 +111,47 @@ msgstr "troppi argomenti" #: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 #, c-format msgid "missing arguments" -msgstr "mancano degli argomenti" +msgstr "argomenti mancanti" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" +msgstr "Usare '%s --help' per ulteriori informazioni.\n" #: src/envsubst.c:176 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FORMATO-SHELL]\n" #: src/envsubst.c:181 #, c-format, no-wrap msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" -msgstr "" +msgstr "Sostituisce i valori delle variabili d'ambiente.\n" #: src/envsubst.c:185 #, c-format, no-wrap msgid "Operation mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Modalità operativa:\n" #: src/envsubst.c:188 #, c-format, no-wrap msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --variables mostra le variabili che appaiono in FORMATO-SHELL\n" #: src/envsubst.c:192 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" -msgstr "" +msgstr "Output informativo:\n" #: src/envsubst.c:195 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" #: src/envsubst.c:198 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n" #: src/envsubst.c:202 #, c-format, no-wrap @@ -162,6 +163,13 @@ msgid "" "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" "standard input are substituted.\n" msgstr "" +"Nella modalità operativa normale, lo standard input viene copiato sullo\n" +"standard output, con i riferimenti alle variabili d'ambiente nella forma\n" +"$VARIABILE o ${VARIABILE} sostituiti dai valori corrispondenti.\n" +"Se un FORMATO-SHELL è indicato, solo quelle variabili d'ambiente che sono\n" +"referenziate in FORMATO-SHELL verranno sostituite; in caso contrario, saranno\n" +"sostituiti tutti i riferimenti alle variabili d'ambiente che appaiono sullo\n" +"standard input.\n" #: src/envsubst.c:211 #, c-format, no-wrap @@ -169,11 +177,13 @@ msgid "" "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" msgstr "" +"Quando --variables è usato, lo standard input viene ignorato; l'output\n" +"consiste delle variabili d'ambiente che sono referenziate in FORMATO-SHELL,\n" +"una per riga.\n" #: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 -#, fuzzy msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" #: src/envsubst.c:438 #, c-format @@ -190,14 +200,16 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE] [[DOMINIOTESTO] MSGID]\n" +" o: %s [OPZIONE] -s [MSGID]...\n" #: src/gettext.c:250 #, c-format, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -msgstr "" +msgstr "Mostra la traduzione di un messaggio di testo in linguaggio nativo.\n" #: src/gettext.c:254 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -208,19 +220,16 @@ msgid "" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" -"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n" -" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n" -" escape\n" -" -E (ignorato per compatibilità)\n" -" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -" -n sopprime i newline finali\n" -" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n" -" corrispondenti a MSGID\n" +" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n" +" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di escape\n" +" -E (ignorato per compatibilità )\n" +" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" +" -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n" +" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n" +" corrispondenti a MSGID\n" #: src/gettext.c:265 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -231,20 +240,19 @@ msgid "" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n" -"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n" -"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n" -"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n" -"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n" -"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n" -"catalogo selezionato.\n" +"Se il parametro DOMINIOTESTO non è indicato, il dominio è determinato dalla\n" +"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n" +"nella directory solita, può essere specificata un'altra posizione con la\n" +"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.\n" +"Quando è usato con l'opzione -s, il programma si comporta come il comando \n" +"'echo' ma, invece di copiare semplicemente gli argomenti su standard output,\n" +"traduce i messaggi trovati nel catalogo selezionato.\n" "Directory di ricerca standard: %s\n" #: src/ngettext.c:213 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [DOMINIOTESTO] MSGID MSGID-PLURAL NUMERO\n" #: src/ngettext.c:218 #, c-format, no-wrap @@ -252,9 +260,11 @@ msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" +"Mostra la traduzione di un messaggio di testo, la cui forma grammaticale\n" +"dipende da un numero, in linguaggio nativo.\n" #: src/ngettext.c:223 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -265,19 +275,19 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n" -" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n" -" escape\n" -" -E (ignorato per compatibilità)\n" -" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -" -n sopprime i newline finali\n" -" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n" -" corrispondenti a MSGID\n" +" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n" +" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di escape\n" +" -E (ignorato per compatibilità )\n" +" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" +" -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n" +" [DOMINIOTESTO] recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n" +" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singolare) e MSGID-PLURAL (plurale)\n" +" NUMERO sceglie la forma singolare/plurale in base a\n" +" questo valore\n" +"\n" #: src/ngettext.c:234 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -285,1275 +295,8 @@ msgid "" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n" -"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n" -"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n" -"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n" -"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n" -"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n" -"catalogo selezionato.\n" +"Se il parametro DOMINIOTESTO non è indicato, il dominio è determinato dalla\n" +"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n" +"nella directory solita, può essere specificata un'altra posizione con la\n" +"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.\n" "Directory di ricerca standard: %s\n" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "" -#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "" -#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" - -#, fuzzy -#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "" -#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "" -#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la " -#~ "ricerca\n" -#~ " dei file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n" -#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" -#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -#~ msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" -#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" -#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed " -#~ "esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di " -#~ "output\n" -#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default infinito se " -#~ "non\n" -#~ " specificato\n" -#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default 1 se non " -#~ "specificato\n" -#~ "\n" -#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando " -#~ "l'opzione\n" -#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima " -#~ "che\n" -#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-" -#~ "than\n" -#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima " -#~ "che\n" -#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n" -#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione " -#~ "ma\n" -#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le " -#~ "posizioni\n" -#~ "nei file di tutti i file PO.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed " -#~ "esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di " -#~ "output\n" -#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default infinito se " -#~ "non\n" -#~ " specificato\n" -#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default 1 se non " -#~ "specificato\n" -#~ "\n" -#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando " -#~ "l'opzione\n" -#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima " -#~ "che\n" -#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-" -#~ "than\n" -#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima " -#~ "che\n" -#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n" -#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione " -#~ "ma\n" -#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le " -#~ "posizioni\n" -#~ "nei file di tutti i file PO.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la " -#~ "ricerca\n" -#~ " dei file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n" -#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" -#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#~ msgid "no input files given" -#~ msgstr "non sono specificati file d'ingresso" - -#~ msgid "exactly 2 input files required" -#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" -#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca " -#~ "dei\n" -#~ " file d'ingresso\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ "\n" -#~ "Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n" -#~ "contengano lo stesso insieme di stringhe msgid. Il file def.po è un file " -#~ "PO\n" -#~ "già esistente che contiene le vecchie traduzioni. Il file ref.po è un " -#~ "file\n" -#~ "PO più recente (creato generalmente con xgettext). È utile per " -#~ "verificare\n" -#~ "che sia stato tradotto ognuno dei messaggi del proprio programma. " -#~ "Quando\n" -#~ "non è possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate le\n" -#~ "corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche " -#~ "migliori.\n" - -#~ msgid "this message is used but not defined..." -#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..." - -#~ msgid "...but this definition is similar" -#~ msgstr "...ma questa definizione è simile" - -#~ msgid "this message is used but not defined in %s" -#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s" - -#~ msgid "warning: this message is not used" -#~ msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato" - -#, fuzzy -#~ msgid "found %d fatal error" -#~ msgid_plural "found %d fatal errors" -#~ msgstr[0] "trovati %d errori fatali" - -#~ msgid "at least two files must be specified" -#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -#~ "cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed " -#~ "esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di " -#~ "output\n" -#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default infinito se " -#~ "non\n" -#~ " specificato\n" -#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default 1 se non " -#~ "specificato\n" -#~ "\n" -#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando " -#~ "l'opzione\n" -#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima " -#~ "che\n" -#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-" -#~ "than\n" -#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima " -#~ "che\n" -#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n" -#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione " -#~ "ma\n" -#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le " -#~ "posizioni\n" -#~ "nei file di tutti i file PO.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed " -#~ "esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di " -#~ "output\n" -#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default infinito se " -#~ "non\n" -#~ " specificato\n" -#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo " -#~ "NUMERO di\n" -#~ " definizioni, per default 1 se non " -#~ "specificato\n" -#~ "\n" -#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando " -#~ "l'opzione\n" -#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima " -#~ "che\n" -#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-" -#~ "than\n" -#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima " -#~ "che\n" -#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n" -#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione " -#~ "ma\n" -#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le " -#~ "posizioni\n" -#~ "nei file di tutti i file PO.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la " -#~ "ricerca\n" -#~ " dei file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n" -#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" -#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la " -#~ "ricerca\n" -#~ " dei file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n" -#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" -#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#~ msgid "no input file given" -#~ msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso" - -#, fuzzy -#~ msgid "exactly one input file required" -#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing command name" -#~ msgstr "mancano degli argomenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing filter name" -#~ msgstr "mancano degli argomenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "at least one sed script must be specified" -#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la " -#~ "ricerca\n" -#~ " dei file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n" -#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" -#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d translated message" -#~ msgid_plural "%d translated messages" -#~ msgstr[0] "%d messaggi tradotti" - -#, fuzzy -#~ msgid ", %d fuzzy translation" -#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" -#~ msgstr[0] ", %d traduzioni approssimative" - -#, fuzzy -#~ msgid ", %d untranslated message" -#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" -#~ msgstr[0] ", %d messaggi non tradotti" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid nplurals value" -#~ msgstr "sequenza di controllo illegale" - -#, fuzzy -#~ msgid "...but some messages have only one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s" -#~ msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "...but some messages have one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s" -#~ msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'" - -#, fuzzy -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'" - -#, fuzzy -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'" - -#, fuzzy -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'" - -#, fuzzy -#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -#~ msgstr "nell'intestazione manca il campo `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -#~ msgstr "" -#~ "il campo `%s' dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga" - -#, fuzzy -#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "" -#~ "alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito" - -#, fuzzy -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "il campo `%s' ha ancora il valore iniziale predefinito" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -#~ msgstr "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file: sarà usato\n" -#~ "un prefisso" - -#~ msgid "`domain %s' directive ignored" -#~ msgstr "`domain %s' direttiva ignorata" - -#~ msgid "duplicate message definition" -#~ msgstr "definizione del messaggio duplicata" - -#~ msgid "...this is the location of the first definition" -#~ msgstr "...questa è la posizione della prima definizione" - -#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' vuota" - -#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' approssimativa" - -#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -#~ msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni approssimative" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la " -#~ "ricerca\n" -#~ " dei file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n" -#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" -#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" -#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fonde assieme due file .po in stile Uniforum. Il file def.po è un file " -#~ "PO\n" -#~ "già esistente che contiene le vecchie traduzioni che verranno messe, se\n" -#~ "ancora corrispondono, nel nuovo file creato; saranno conservati i " -#~ "commenti,\n" -#~ "ma saranno scartati i commenti di estrazione e la posizione nei file. " -#~ "Il\n" -#~ "file ref.po è un file PO più recente (creato generalmente con xgettext);\n" -#~ "qualsiasi traduzione o commento nel file sarà scartata, mentre saranno\n" -#~ "conservati i commenti con il punto e le posizioni nei file. Dove sia\n" -#~ "impossibile trovare una corrispondenza esatta, è usata una " -#~ "corrispondenza\n" -#~ "approssimativa (fuzzy) per ottenere risultati migliori. I risultati sono\n" -#~ "scritti su stdout a meno che non sia specificato un file d'uscita.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "this message should define plural forms" -#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "this message should not define plural forms" -#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sLetti %d vecchi + %d riferimenti, fusi %d, fuzzy %d, persi %d, obsoleti " -#~ "%d.\n" - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " fatto.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'uscita\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C nell'uscita,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent scrive nello stile d'uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE scrive l'uscita in FILE invece che nello \n" -#~ " standard output\n" -#~ " --strict scrive in stile Uniforum rigoroso\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing `msgstr[]' section" -#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing `msgid_plural' section" -#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'" - -#~ msgid "missing `msgstr' section" -#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'" - -#~ msgid "too many errors, aborting" -#~ msgstr "troppi errori, annullato" - -#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" -#~ msgstr "la parola chiave \"%s\" è sconoscita" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid control sequence" -#~ msgstr "sequenza di controllo illegale" - -#~ msgid "end-of-file within string" -#~ msgstr "end-of-file all'interno di una stringa" - -#~ msgid "end-of-line within string" -#~ msgstr "end-of-line all'interno di una stringa" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" is truncated" -#~ msgstr "file \"%s\" troncato" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo" - -#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo" - -#, fuzzy -#~ msgid "expected two arguments" -#~ msgstr "troppi argomenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "error writing stdout" -#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\"" - -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" -#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "" -#~ "i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape " -#~ "`\\%c'" - -#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" -#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\"" - -#~ msgid "standard output" -#~ msgstr "standard output" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -#~ msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato" - -#~ msgid "this file may not contain domain directives" -#~ msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio" - -#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su stdout" - -#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "" -#~ "attenzione: il file `%s' ha estensione `%s' sconosciuta: proverò con C" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la " -#~ "ricerca\n" -#~ " dei file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n" -#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n" -#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" -#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" - -#~ msgid "language `%s' unknown" -#~ msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" -#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo" - -#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" -#~ msgstr "fallita ricerca di \"%s\" con offset %ld" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" - -#~ msgid "while creating hash table" -#~ msgstr "durante la creazione della tabella hash" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" -#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" -#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato" - -#~ msgid "while preparing output" -#~ msgstr "durante la preparazione dell'output" - -#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" -#~ msgstr "questo messaggio non ha definizione nel dominio \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono pure per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di\n" -#~ " messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY all'elenco di ricerca " -#~ "dei\n" -#~ " file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C\n" -#~ " nell'output (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'output,\n" -#~ " nessun carattere esteso\n" -#~ " -f, --files-from=FILE ottiene l'elenco dei file di input da " -#~ "FILE\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " -F, --sort-by-file ordina l'output per posizione nel file\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile " -#~ "indentato\n" -#~ " --no-location non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " -n, --add-location genera le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --omit-header non scrive le intestazioni con voci " -#~ "`msgid \"\"'\n" -#~ " -o, --output=FILE scrive l'output nel file specificato\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR i file di output saranno messi nella\n" -#~ " directory DIR\n" -#~ " -s, --sort-output genera un output ordinato e rimuove " -#~ "duplicati\n" -#~ " --strict genera un .po conforme allo Uniforum " -#~ "rigoroso\n" -#~ " -T, --trigraphs interpreta i trigrammi ANSI C in input\n" -#~ " -u, --unique abbreviazione per --less-than=2, " -#~ "richiede che\n" -#~ " siano mostrati solo i messaggi unici\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on " -#~ "strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" -#~ "\n" -#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" -#~ "output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n" -#~ "Genera il catalogo binario dei messaggi dalla descrizione testuale della\n" -#~ "traduzione.\n" -#~ "\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMERO allinea le stringhe a NUMERO byte (default: " -#~ "%d)\n" -#~ " -c, --check effettua sulle stringhe una verifica " -#~ "dipendente\n" -#~ " dalla lingua\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca " -#~ "dei \n" -#~ " file d'ingresso\n" -#~ " -f, --use-fuzzy usa le voci approssimative nell'uscita\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " --no-hash il file binario non conterrà la tabella di " -#~ "hash\n" -#~ " -o, --output-file=FILE specifica FILE come nome del file d'uscita\n" -#~ " --statistics mostra le statistiche sulle traduzioni\n" -#~ " --strict abilita la modalità Uniforum rigorosa\n" -#~ " -v, --verbose elenca le anomalie del file d'ingresso\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" -#~ "\n" -#~ "Dando più volte l'opzione -v si incrementa il livello di verbosità.\n" -#~ "\n" -#~ "Se il file d'ingresso è -, legge lo standard input. Se il file " -#~ "d'uscita \n" -#~ "è -, scrive l'output sullo standard output.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" -#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" -#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" -#~ "By default the output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Converte i file binari .mo nei file .po in stile Uniforum.\n" -#~ "Gestisce i file .mo sia in little-endian che in big-endian.\n" -#~ "Se il file d'ingresso è - o non è specificato, legge lo standard input.\n" -#~ "Se non specificato altrimenti, scrive l'output sullo standard output.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Extract translatable string from given input files.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognision " -#~ "result\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n" -#~ "Estrae le stringhe traducibili dai file d'ingresso specificati.\n" -#~ "\n" -#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " -#~ "corte.\n" -#~ " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] aggiunge nel file d'uscita i blocchi " -#~ "commento\n" -#~ " con TAG (e quelli che precedono righe " -#~ "di\n" -#~ " parole chiave)\n" -#~ " -C, --c++ abbreviazione per --language=C++\n" -#~ " --debug risultati più dettagliati del " -#~ "riconoscimento\n" -#~ " delle stringhe formato\n" -#~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'uscita (invece di\n" -#~ " messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca " -#~ "dei\n" -#~ " file d'ingresso\n" -#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C\n" -#~ " nell'uscita (predefinito)\n" -#~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C " -#~ "nell'uscita,\n" -#~ " niente caratteri estesi\n" -#~ " -f, --files-from=FILE legge la lista dei file d'ingresso da " -#~ "FILE\n" -#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" -#~ " --foreign-user omette il copyright FSF nell'uscita per " -#~ "gli\n" -#~ " utenti stranieri\n" -#~ " -F, --sort-by-file ordina l'uscita per posizione nel file\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" -#~ "+, PO),\n" -#~ " otherwise is guessed from file " -#~ "extension\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#~ " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile " -#~ "indentato\n" -#~ " -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n" -#~ " -k, --keyword[=PAROLA] parola chiave aggiuntiva da cercare " -#~ "(senza\n" -#~ " PAROLA indica di non usare le parole " -#~ "chiave\n" -#~ " predefinite)\n" -#~ " -l, --string-limit=NUMERO imposta la lunghezza limite delle " -#~ "stringhe a\n" -#~ " NUMERO invece che a %u\n" -#~ " -L, --language=NOME riconosce il linguaggio specificato (C, C" -#~ "++,\n" -#~ " PO), altrimenti lo intuisce " -#~ "dall'estensione\n" -#~ " del file\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso per le\n" -#~ " voci msgstr\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRINGA] una STRINGA o \"\" come suffisso per le\n" -#~ " voci msgstr\n" -#~ " --no-location non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n" - -#~ msgid "" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" -#~ "\n" -#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -n, --add-location genera le righe '#: nomefile:riga'\n" -#~ " (predefinito)\n" -#~ " --omit-header non scrive l'intestazione con la voce\n" -#~ " `msgid \"\"'\n" -#~ " -o, --output=FILE scrive l'uscita nel file specificato\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR i file d'uscita saranno messi nella\n" -#~ " directory DIR\n" -#~ " -s, --sort-output genera un'uscita ordinata e rimuove i " -#~ "doppioni\n" -#~ " --strict scrive un file .po conforme " -#~ "all'Uniforum\n" -#~ " rigoroso\n" -#~ " -T, --trigraphs comprende i trigrammi dell'ANSI C " -#~ "nell'ingresso\n" -#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed " -#~ "esce\n" -#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina " -#~ "d'uscita\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE non estrae le voci da FILE\n" -#~ "\n" -#~ "Se INPUTFILE è -, è letto lo standard input.\n" - -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: attenzione: non è stata trovata la voce di intestazione" |