summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-runtime/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2005-02-23 13:58:51 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2009-06-23 12:12:17 +0200
commit334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a (patch)
tree7d452cd5bf4dcd2a01e6935329eb2fc661393d79 /gettext-runtime/po/it.po
parentdabdbaa835a5c13a86d8caa9635e12cd24721738 (diff)
downloadexternal_gettext-334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a.zip
external_gettext-334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a.tar.gz
external_gettext-334f3e233e40debf2c8d1eb603cf231c16a9301a.tar.bz2
Updated translations.
Diffstat (limited to 'gettext-runtime/po/it.po')
-rw-r--r--gettext-runtime/po/it.po1455
1 files changed, 99 insertions, 1356 deletions
diff --git a/gettext-runtime/po/it.po b/gettext-runtime/po/it.po
index 167cdbf..5c0607a 100644
--- a/gettext-runtime/po/it.po
+++ b/gettext-runtime/po/it.po
@@ -1,89 +1,90 @@
-# Italian messages for GNU gettext.
-# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian messages for gettext-runtime.
+# Copyright (C) 1997, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005.
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.14.2-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:30+01:00\n"
-"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66
+#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di scrittura"
-#: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165
+#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 ../gettext-tools/lib/getopt.c:701
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:734 ../gettext-tools/lib/getopt.c:738
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione '--%s' non accetta un argomento\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:747 ../gettext-tools/lib/getopt.c:752
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non accetta un argomento\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:788 ../gettext-tools/lib/getopt.c:801
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1090 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1103
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' richiede un argomento\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:839 ../gettext-tools/lib/getopt.c:842
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+msgstr "%s: opzione '--%s' non riconosciuta\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:850 ../gettext-tools/lib/getopt.c:853
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+msgstr "%s: opzione '%c%s' non riconosciuta\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:900 ../gettext-tools/lib/getopt.c:903
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:909 ../gettext-tools/lib/getopt.c:912
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:959 ../gettext-tools/lib/getopt.c:970
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1156 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1169
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1022 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1033
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
-#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1057 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1069
+#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non accetta un argomento\n"
#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "Memoria esaurita"
+msgstr "memoria esaurita"
#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
@@ -93,9 +94,9 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Questo software è libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
-"NON c'è nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UN\n"
-"PARTICOLARE SCOPO.\n"
+"Questo software è libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
+"NON c'è nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n"
+"SCOPO PARTICOLARE.\n"
#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
@@ -110,47 +111,47 @@ msgstr "troppi argomenti"
#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
-msgstr "mancano degli argomenti"
+msgstr "argomenti mancanti"
#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+msgstr "Usare '%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
#: src/envsubst.c:176
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FORMATO-SHELL]\n"
#: src/envsubst.c:181
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisce i valori delle variabili d'ambiente.\n"
#: src/envsubst.c:185
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità operativa:\n"
#: src/envsubst.c:188
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --variables mostra le variabili che appaiono in FORMATO-SHELL\n"
#: src/envsubst.c:192
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Output informativo:\n"
#: src/envsubst.c:195
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
#: src/envsubst.c:198
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
#: src/envsubst.c:202
#, c-format, no-wrap
@@ -162,6 +163,13 @@ msgid ""
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
"standard input are substituted.\n"
msgstr ""
+"Nella modalità operativa normale, lo standard input viene copiato sullo\n"
+"standard output, con i riferimenti alle variabili d'ambiente nella forma\n"
+"$VARIABILE o ${VARIABILE} sostituiti dai valori corrispondenti.\n"
+"Se un FORMATO-SHELL è indicato, solo quelle variabili d'ambiente che sono\n"
+"referenziate in FORMATO-SHELL verranno sostituite; in caso contrario, saranno\n"
+"sostituiti tutti i riferimenti alle variabili d'ambiente che appaiono sullo\n"
+"standard input.\n"
#: src/envsubst.c:211
#, c-format, no-wrap
@@ -169,11 +177,13 @@ msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
msgstr ""
+"Quando --variables è usato, lo standard input viene ignorato; l'output\n"
+"consiste delle variabili d'ambiente che sono referenziate in FORMATO-SHELL,\n"
+"una per riga.\n"
#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
-#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
#: src/envsubst.c:438
#, c-format
@@ -190,14 +200,16 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE] [[DOMINIOTESTO] MSGID]\n"
+" o: %s [OPZIONE] -s [MSGID]...\n"
#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la traduzione di un messaggio di testo in linguaggio nativo.\n"
#: src/gettext.c:254
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -208,19 +220,16 @@ msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
-" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
-" escape\n"
-" -E (ignorato per compatibilità)\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -n sopprime i newline finali\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
-" corrispondenti a MSGID\n"
+" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
+" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di escape\n"
+" -E (ignorato per compatibilità)\n"
+" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+" -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
+" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
+" corrispondenti a MSGID\n"
#: src/gettext.c:265
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
@@ -231,20 +240,19 @@ msgid ""
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
-"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
-"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
-"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
-"catalogo selezionato.\n"
+"Se il parametro DOMINIOTESTO non è indicato, il dominio è determinato dalla\n"
+"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
+"nella directory solita, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
+"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Quando è usato con l'opzione -s, il programma si comporta come il comando \n"
+"'echo' ma, invece di copiare semplicemente gli argomenti su standard output,\n"
+"traduce i messaggi trovati nel catalogo selezionato.\n"
"Directory di ricerca standard: %s\n"
#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [DOMINIOTESTO] MSGID MSGID-PLURAL NUMERO\n"
#: src/ngettext.c:218
#, c-format, no-wrap
@@ -252,9 +260,11 @@ msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
+"Mostra la traduzione di un messaggio di testo, la cui forma grammaticale\n"
+"dipende da un numero, in linguaggio nativo.\n"
#: src/ngettext.c:223
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -265,19 +275,19 @@ msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
-" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
-" escape\n"
-" -E (ignorato per compatibilità)\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" -n sopprime i newline finali\n"
-" -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-" [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
-" corrispondenti a MSGID\n"
+" -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
+" -e abilita l'espansione di alcune sequenze di escape\n"
+" -E (ignorato per compatibilità)\n"
+" -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+" -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
+" [DOMINIOTESTO] recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singolare) e MSGID-PLURAL (plurale)\n"
+" NUMERO sceglie la forma singolare/plurale in base a\n"
+" questo valore\n"
+"\n"
#: src/ngettext.c:234
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
@@ -285,1275 +295,8 @@ msgid ""
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Se non è dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio è determinato dalla\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
-"nella directory usuale, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
-"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando è usato con l'opzione -s il\n"
-"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
-"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
-"catalogo selezionato.\n"
+"Se il parametro DOMINIOTESTO non è indicato, il dominio è determinato dalla\n"
+"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
+"nella directory solita, può essere specificata un'altra posizione con la\n"
+"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.\n"
"Directory di ricerca standard: %s\n"
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr ""
-#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr ""
-#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
-#~ "ricerca\n"
-#~ " dei file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-#~ msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
-#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
-#~ "esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
-#~ "output\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default infinito se "
-#~ "non\n"
-#~ " specificato\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default 1 se non "
-#~ "specificato\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
-#~ "l'opzione\n"
-#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
-#~ "che\n"
-#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
-#~ "than\n"
-#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
-#~ "che\n"
-#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
-#~ "ma\n"
-#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
-#~ "posizioni\n"
-#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
-#~ "esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
-#~ "output\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default infinito se "
-#~ "non\n"
-#~ " specificato\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default 1 se non "
-#~ "specificato\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
-#~ "l'opzione\n"
-#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
-#~ "che\n"
-#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
-#~ "than\n"
-#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
-#~ "che\n"
-#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
-#~ "ma\n"
-#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
-#~ "posizioni\n"
-#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-#~ " --use-first use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ " message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
-#~ "ricerca\n"
-#~ " dei file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#~ msgid "no input files given"
-#~ msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
-
-#~ msgid "exactly 2 input files required"
-#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
-#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
-#~ "dei\n"
-#~ " file d'ingresso\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ "\n"
-#~ "Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n"
-#~ "contengano lo stesso insieme di stringhe msgid. Il file def.po è un file "
-#~ "PO\n"
-#~ "già esistente che contiene le vecchie traduzioni. Il file ref.po è un "
-#~ "file\n"
-#~ "PO più recente (creato generalmente con xgettext). È utile per "
-#~ "verificare\n"
-#~ "che sia stato tradotto ognuno dei messaggi del proprio programma. "
-#~ "Quando\n"
-#~ "non è possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate le\n"
-#~ "corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche "
-#~ "migliori.\n"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined..."
-#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
-
-#~ msgid "...but this definition is similar"
-#~ msgstr "...ma questa definizione è simile"
-
-#~ msgid "this message is used but not defined in %s"
-#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#~ msgid "warning: this message is not used"
-#~ msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found %d fatal error"
-#~ msgid_plural "found %d fatal errors"
-#~ msgstr[0] "trovati %d errori fatali"
-
-#~ msgid "at least two files must be specified"
-#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-#~ "cumulated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
-#~ "esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
-#~ "output\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default infinito se "
-#~ "non\n"
-#~ " specificato\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default 1 se non "
-#~ "specificato\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
-#~ "l'opzione\n"
-#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
-#~ "che\n"
-#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
-#~ "than\n"
-#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
-#~ "che\n"
-#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
-#~ "ma\n"
-#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
-#~ "posizioni\n"
-#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
-#~ "esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di "
-#~ "output\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default infinito se "
-#~ "non\n"
-#~ " specificato\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con più di questo "
-#~ "NUMERO di\n"
-#~ " definizioni, per default 1 se non "
-#~ "specificato\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trova i messaggi comuni a due o più dei file PO specificati. Usando "
-#~ "l'opzione\n"
-#~ "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima "
-#~ "che\n"
-#~ "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-"
-#~ "than\n"
-#~ "può essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima "
-#~ "che\n"
-#~ "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrerà solo i messaggi\n"
-#~ "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione "
-#~ "ma\n"
-#~ "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le "
-#~ "posizioni\n"
-#~ "nei file di tutti i file PO.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
-#~ "ricerca\n"
-#~ " dei file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent indented output style\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
-#~ "ricerca\n"
-#~ " dei file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#~ msgid "no input file given"
-#~ msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exactly one input file required"
-#~ msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing command name"
-#~ msgstr "mancano degli argomenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing filter name"
-#~ msgstr "mancano degli argomenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at least one sed script must be specified"
-#~ msgstr "devono essere specificati almeno due file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
-#~ "ricerca\n"
-#~ " dei file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d translated message"
-#~ msgid_plural "%d translated messages"
-#~ msgstr[0] "%d messaggi tradotti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %d fuzzy translation"
-#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-#~ msgstr[0] ", %d traduzioni approssimative"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %d untranslated message"
-#~ msgid_plural ", %d untranslated messages"
-#~ msgstr[0] ", %d messaggi non tradotti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid nplurals value"
-#~ msgstr "sequenza di controllo illegale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...but some messages have only one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#~ msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...but some messages have one plural form"
-#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-#~ msgstr[0] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#~ msgstr[1] "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-
-#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-#~ msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-#~ msgstr "nell'intestazione manca il campo `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "il campo `%s' dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "il campo `%s' ha ancora il valore iniziale predefinito"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-#~ msgstr "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file"
-
-#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file: sarà usato\n"
-#~ "un prefisso"
-
-#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
-#~ msgstr "`domain %s' direttiva ignorata"
-
-#~ msgid "duplicate message definition"
-#~ msgstr "definizione del messaggio duplicata"
-
-#~ msgid "...this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "...questa è la posizione della prima definizione"
-
-#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' vuota"
-
-#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-#~ msgstr "ignorata la voce `msgstr' approssimativa"
-
-#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-#~ msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni approssimative"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
-#~ "ricerca\n"
-#~ " dei file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
-#~ "pot\n"
-#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fonde assieme due file .po in stile Uniforum. Il file def.po è un file "
-#~ "PO\n"
-#~ "già esistente che contiene le vecchie traduzioni che verranno messe, se\n"
-#~ "ancora corrispondono, nel nuovo file creato; saranno conservati i "
-#~ "commenti,\n"
-#~ "ma saranno scartati i commenti di estrazione e la posizione nei file. "
-#~ "Il\n"
-#~ "file ref.po è un file PO più recente (creato generalmente con xgettext);\n"
-#~ "qualsiasi traduzione o commento nel file sarà scartata, mentre saranno\n"
-#~ "conservati i commenti con il punto e le posizioni nei file. Dove sia\n"
-#~ "impossibile trovare una corrispondenza esatta, è usata una "
-#~ "corrispondenza\n"
-#~ "approssimativa (fuzzy) per ottenere risultati migliori. I risultati sono\n"
-#~ "scritti su stdout a meno che non sia specificato un file d'uscita.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this message should define plural forms"
-#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this message should not define plural forms"
-#~ msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sLetti %d vecchi + %d riferimenti, fusi %d, fuzzy %d, persi %d, obsoleti "
-#~ "%d.\n"
-
-#~ msgid " done.\n"
-#~ msgstr " fatto.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-#~ msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write indented output style\n"
-#~ " --strict write strict uniforum style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'uscita\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C nell'uscita,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent scrive nello stile d'uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE scrive l'uscita in FILE invece che nello \n"
-#~ " standard output\n"
-#~ " --strict scrive in stile Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing `msgstr[]' section"
-#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing `msgid_plural' section"
-#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
-
-#~ msgid "missing `msgstr' section"
-#~ msgstr "manca la sezione `msgstr'"
-
-#~ msgid "too many errors, aborting"
-#~ msgstr "troppi errori, annullato"
-
-#~ msgid "keyword \"%s\" unknown"
-#~ msgstr "la parola chiave \"%s\" è sconoscita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid control sequence"
-#~ msgstr "sequenza di controllo illegale"
-
-#~ msgid "end-of-file within string"
-#~ msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"
-
-#~ msgid "end-of-line within string"
-#~ msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" is truncated"
-#~ msgstr "file \"%s\" troncato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-
-#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expected two arguments"
-#~ msgstr "troppi argomenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing stdout"
-#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
-
-#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
-#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
-#~ "`\\%c'"
-
-#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
-#~ msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""
-
-#~ msgid "standard output"
-#~ msgstr "standard output"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-#~ msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
-
-#~ msgid "this file may not contain domain directives"
-#~ msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
-
-#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su stdout"
-
-#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr ""
-#~ "attenzione: il file `%s' ha estensione `%s' sconosciuta: proverò con C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la "
-#~ "ricerca\n"
-#~ " dei file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent stile di uscita indentato\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE il risultato sarà scritto su FILE\n"
-#~ " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
-#~ " -v, --verbose incrementa il livello di verbosità\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"
-
-#~ msgid "language `%s' unknown"
-#~ msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-
-#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "fallita ricerca di \"%s\" con offset %ld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "durante la creazione della tabella hash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"
-
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "durante la preparazione dell'output"
-
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "questo messaggio non ha definizione nel dominio \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono pure per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di\n"
-#~ " messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY all'elenco di ricerca "
-#~ "dei\n"
-#~ " file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C\n"
-#~ " nell'output (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'output,\n"
-#~ " nessun carattere esteso\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE ottiene l'elenco dei file di input da "
-#~ "FILE\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " -F, --sort-by-file ordina l'output per posizione nel file\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile "
-#~ "indentato\n"
-#~ " --no-location non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " -n, --add-location genera le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --omit-header non scrive le intestazioni con voci "
-#~ "`msgid \"\"'\n"
-#~ " -o, --output=FILE scrive l'output nel file specificato\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR i file di output saranno messi nella\n"
-#~ " directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output genera un output ordinato e rimuove "
-#~ "duplicati\n"
-#~ " --strict genera un .po conforme allo Uniforum "
-#~ "rigoroso\n"
-#~ " -T, --trigraphs interpreta i trigrammi ANSI C in input\n"
-#~ " -u, --unique abbreviazione per --less-than=2, "
-#~ "richiede che\n"
-#~ " siano mostrati solo i messaggi unici\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n"
-#~ "Genera il catalogo binario dei messaggi dalla descrizione testuale della\n"
-#~ "traduzione.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMERO allinea le stringhe a NUMERO byte (default: "
-#~ "%d)\n"
-#~ " -c, --check effettua sulle stringhe una verifica "
-#~ "dipendente\n"
-#~ " dalla lingua\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
-#~ "dei \n"
-#~ " file d'ingresso\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy usa le voci approssimative nell'uscita\n"
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " --no-hash il file binario non conterrà la tabella di "
-#~ "hash\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE specifica FILE come nome del file d'uscita\n"
-#~ " --statistics mostra le statistiche sulle traduzioni\n"
-#~ " --strict abilita la modalità Uniforum rigorosa\n"
-#~ " -v, --verbose elenca le anomalie del file d'ingresso\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dando più volte l'opzione -v si incrementa il livello di verbosità.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se il file d'ingresso è -, legge lo standard input. Se il file "
-#~ "d'uscita \n"
-#~ "è -, scrive l'output sullo standard output.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Converte i file binari .mo nei file .po in stile Uniforum.\n"
-#~ "Gestisce i file .mo sia in little-endian che in big-endian.\n"
-#~ "Se il file d'ingresso è - o non è specificato, legge lo standard input.\n"
-#~ "Se non specificato altrimenti, scrive l'output sullo standard output.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Estrae le stringhe traducibili dai file d'ingresso specificati.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-#~ "corte.\n"
-#~ " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] aggiunge nel file d'uscita i blocchi "
-#~ "commento\n"
-#~ " con TAG (e quelli che precedono righe "
-#~ "di\n"
-#~ " parole chiave)\n"
-#~ " -C, --c++ abbreviazione per --language=C++\n"
-#~ " --debug risultati più dettagliati del "
-#~ "riconoscimento\n"
-#~ " delle stringhe formato\n"
-#~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'uscita (invece di\n"
-#~ " messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
-#~ "dei\n"
-#~ " file d'ingresso\n"
-#~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C\n"
-#~ " nell'uscita (predefinito)\n"
-#~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C "
-#~ "nell'uscita,\n"
-#~ " niente caratteri estesi\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE legge la lista dei file d'ingresso da "
-#~ "FILE\n"
-#~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#~ " --foreign-user omette il copyright FSF nell'uscita per "
-#~ "gli\n"
-#~ " utenti stranieri\n"
-#~ " -F, --sort-by-file ordina l'uscita per posizione nel file\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile "
-#~ "indentato\n"
-#~ " -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n"
-#~ " -k, --keyword[=PAROLA] parola chiave aggiuntiva da cercare "
-#~ "(senza\n"
-#~ " PAROLA indica di non usare le parole "
-#~ "chiave\n"
-#~ " predefinite)\n"
-#~ " -l, --string-limit=NUMERO imposta la lunghezza limite delle "
-#~ "stringhe a\n"
-#~ " NUMERO invece che a %u\n"
-#~ " -L, --language=NOME riconosce il linguaggio specificato (C, C"
-#~ "++,\n"
-#~ " PO), altrimenti lo intuisce "
-#~ "dall'estensione\n"
-#~ " del file\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso per le\n"
-#~ " voci msgstr\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRINGA] una STRINGA o \"\" come suffisso per le\n"
-#~ " voci msgstr\n"
-#~ " --no-location non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location genera le righe '#: nomefile:riga'\n"
-#~ " (predefinito)\n"
-#~ " --omit-header non scrive l'intestazione con la voce\n"
-#~ " `msgid \"\"'\n"
-#~ " -o, --output=FILE scrive l'uscita nel file specificato\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR i file d'uscita saranno messi nella\n"
-#~ " directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output genera un'uscita ordinata e rimuove i "
-#~ "doppioni\n"
-#~ " --strict scrive un file .po conforme "
-#~ "all'Uniforum\n"
-#~ " rigoroso\n"
-#~ " -T, --trigraphs comprende i trigrammi dell'ANSI C "
-#~ "nell'ingresso\n"
-#~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed "
-#~ "esce\n"
-#~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina "
-#~ "d'uscita\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE non estrae le voci da FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se INPUTFILE è -, è letto lo standard input.\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
-#~ msgstr "%s: attenzione: non è stata trovata la voce di intestazione"