summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaiki Ueno <ueno@gnu.org>2016-06-07 16:58:44 +0900
committerDaiki Ueno <ueno@gnu.org>2016-06-09 14:50:41 +0900
commitd187567841ec55e3e0bffd3636faa1f6c6286475 (patch)
tree83bc52b17ddc19c45bbdcc8d577089e66a560872 /gettext-tools/po/bg.po
parent64581fd43e4a3d46aa9a69f4ee3aeabfc45e3142 (diff)
downloadexternal_gettext-d187567841ec55e3e0bffd3636faa1f6c6286475.zip
external_gettext-d187567841ec55e3e0bffd3636faa1f6c6286475.tar.gz
external_gettext-d187567841ec55e3e0bffd3636faa1f6c6286475.tar.bz2
Update translations
* gettext-runtime/po/eo.po: Update from Felipe Castro <fefcas@gmail.com> * gettext-runtime/po/hr.po: Update from Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com> * gettext-runtime/po/sv.po: Update from Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> * gettext-tools/examples/po/eo.po: Update from Felipe Castro <fefcas@gmail.com> * gettext-tools/examples/po/hr.po: Update from Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com> * gettext-tools/examples/po/sv.po: Update from Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> * gettext-tools/po/bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info> * gettext-tools/po/es.po: Update from Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com> * gettext-tools/po/fr.po: Update from Stéphane Aulery <lkppo@free.fr> * gettext-tools/po/ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com> * gettext-tools/po/ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * gettext-tools/po/nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl> * gettext-tools/po/pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl> * gettext-tools/po/sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk> * gettext-tools/po/sr.po: Update from Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> * gettext-tools/po/sv.po: Update from Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> * gettext-tools/po/tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr> * gettext-tools/po/uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> * gettext-tools/po/vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/bg.po')
-rw-r--r--gettext-tools/po/bg.po741
1 files changed, 375 insertions, 366 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/bg.po b/gettext-tools/po/bg.po
index 07ca80e..9dd755a 100644
--- a/gettext-tools/po/bg.po
+++ b/gettext-tools/po/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Bulgarian translations for gettext-tools package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014,2015.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014,2015,2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.7-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-22 17:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-01 17:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-02 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестна системна грешка"
#: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352
#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "неправилен аргумент за \"версия на изто
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "неправилен аргумент за \"версия на резултат\" за compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141
-#: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140
+#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "пропадна създаването на \"%s\""
#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
-#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157
-#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749
+#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156
+#: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749
#: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
@@ -217,39 +217,39 @@ msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s В/И грешка при подпроцес"
#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563
#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316
#, c-format
msgid "creation of threads failed"
msgstr "пропадна създаването на клас нишки(threads)"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505
#: src/msgexec.c:427
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "пропадна записването към подпроцес %s "
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "пропадна четенето от подпроцес %s "
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "не може да се зададе неблокиран В/И към подпроцес %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "пропадна връзката с подпроцес %s"
-#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "подпроцесът %s приключи с код за изход %d"
@@ -288,18 +288,18 @@ msgstr "“"
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "задаване на права върху %s"
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145
-#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не можа да се създаде канал"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:43
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:45
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle пропадна"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:84
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:86
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "не можа да се възстанови описанието на файл %d, dup2 пропадна"
@@ -331,11 +331,11 @@ msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
msgstr "За елемента <%s> липсва признак <%s>"
#: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
-#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304
-#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904
#: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
#: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:1044
+#: src/xgettext.c:1032
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
"мн.ч. за ЕЗИК и се извеждат по начин подходящ за употреба от gettext.\n"
"Ако не е заден аргумент, то CLDR правилата за мн.ч. се четат от стандартния вход.\n"
-#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057
+#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -375,21 +375,21 @@ msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n"
msgstr " -c, --cldr извеждане на правилата за множествено число в CLDR формат\n"
#: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
-#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388
-#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080
+#: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388
+#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070
#: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
#: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
-#: src/xgettext.c:1230
+#: src/xgettext.c:1220
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
#: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
-#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390
-#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082
+#: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390
+#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072
#: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
#: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
-#: src/xgettext.c:1232
+#: src/xgettext.c:1222
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version извеждане на сведение за версия и изход\n"
@@ -399,22 +399,22 @@ msgstr " -V, --version извеждане на сведение
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
-#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397
-#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093
+#: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397
+#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083
#: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
#: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
-#: src/xgettext.c:1239
+#: src/xgettext.c:1229
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Подавайте доклади за грешки на <bug-gnu-gettext@gnu.org>,\n"
"а за грешки в превода на <dict@fsa-bg.org>.\n"
#: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245
-#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444
+#: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245
+#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446
#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
#: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
-#: src/xgettext.c:678
+#: src/xgettext.c:681
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -428,10 +428,10 @@ msgstr ""
"Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
#: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
-#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251
-#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450
+#: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251
+#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452
#: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
-#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684
+#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Създадена от %s.\n"
@@ -462,36 +462,36 @@ msgid "extra operand %s"
msgstr "допълнителен аргумент %s"
#: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
-#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
-#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197
-#: src/xgettext.c:2207
+#: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
+#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187
+#: src/xgettext.c:2197
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "грешка при отваряне за четене на \"%s\""
#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313
-#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585
-#: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391
-#: src/format-ycp.c:148
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356
+#: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228
+#: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'"
#: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324
-#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596
-#: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402
-#: src/format-ycp.c:145
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367
+#: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362
+#: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент %u не съществува за '%s'"
#: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147
#: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390
#: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429
-#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528
+#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527
#: src/format-tcl.c:422
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
@@ -523,8 +523,7 @@ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "Низът указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер %u."
#: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516
-#: src/format-qt-plural.c:111
+#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "не съвпада указания брой на формати при '%s' и при '%s'"
@@ -774,8 +773,8 @@ msgstr "не са равностойни указаните формати пр
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
msgstr "указаните формати при '%s' не са подмножество на тези при '%s'"
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435
-#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442
+#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
@@ -790,51 +789,51 @@ msgstr "При директива номер %u, размерът не е съв
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне име на поле."
-#: src/format-python-brace.c:151
+#: src/format-python-brace.c:157
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getattr аргумент."
-#: src/format-python-brace.c:166
+#: src/format-python-brace.c:171
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getitem аргумент."
-#: src/format-python-brace.c:186
+#: src/format-python-brace.c:193
#, c-format
msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
msgstr "При директива номер %u, не са разререни повече влагания при указание за формат."
-#: src/format-python-brace.c:271
+#: src/format-python-brace.c:278
#, c-format
msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
msgstr "При директива номер %u, не е завършено указанието за форматиране."
-#: src/format-python.c:116
+#: src/format-python.c:115
msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
msgstr "Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване на аргументи."
-#: src/format-python.c:355
+#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Низът указва към аргумент с име '%s' по несъвместими начини."
-#: src/format-python.c:431
+#: src/format-python.c:430
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr "указаните формати при '%s' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват последователност"
-#: src/format-python.c:438
+#: src/format-python.c:437
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr "указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват изобразяване"
-#: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298
+#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'"
-#: src/format-python.c:495
+#: src/format-python.c:494
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %s"
@@ -871,7 +870,7 @@ msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit betw
msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е число между 1 и 9."
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251
#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122
#: src/urlget.c:150
@@ -917,11 +916,11 @@ msgstr ""
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address адреси за мрежово име\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259
-#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
-#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259
+#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
+#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
#: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228
+#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Осведомително извеждане:\n"
@@ -993,12 +992,12 @@ msgstr "главния елемент не е правило за местопо
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "позволява се най-много един входящ файл"
-#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272
-#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511
-#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
+#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272
+#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513
+#: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
#: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
-#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704
-#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755
+#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707
+#: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се"
@@ -1017,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"Прецежда съобщенията от каталога с преводи според техните атрибути и \n"
"обработва атрибутите.\n"
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376
+#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375
#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422
#: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436
#: src/msguniq.c:343
@@ -1025,10 +1024,10 @@ msgstr ""
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n"
-#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379
+#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378
#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
-#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
-#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062
+#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Местоположение на входящ файл:\n"
@@ -1038,10 +1037,10 @@ msgstr "Местоположение на входящ файл:\n"
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ВХФАЙЛ входящ PO файл\n"
-#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385
+#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384
#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
-#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:1068
+#: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
+#: src/xgettext.c:1056
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене на входящи файлове\n"
@@ -1052,23 +1051,23 @@ msgstr " -D, --directory=ДИР добавя директория ДИ
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния вход.\n"
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539
#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1061
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Местоположение на резултатата:\n"
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011
-#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
+#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001
+#: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
#: src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n"
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332
+#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332
#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541
#: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359
#, c-format
@@ -1077,7 +1076,7 @@ msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr "Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис или той е -\n"
-#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363
+#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Избор на съобщения:\n"
@@ -1176,9 +1175,9 @@ msgstr " --fuzzy синоним за --only-fuzzy --clear-f
msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409
#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
-#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
+#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
#: src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
@@ -1196,17 +1195,17 @@ msgstr " -P, --properties-input входящия файл е със син
msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
msgstr " --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/GNUstep .низове\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593
#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:1170
+#: src/xgettext.c:1162
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробности за извеждане:\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172
+#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
@@ -1217,82 +1216,82 @@ msgstr ""
" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, ако КОГА.\n"
" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', или 'html'.\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176
+#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=СТИЛФАЙЛ задава CSS правила за --color\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358
#: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
-#: src/xgettext.c:1178
+#: src/xgettext.c:1170
#, c-format
msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n"
-#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360
#: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
-#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180
+#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172
#, c-format
msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " -E, --escape използване на Си освобождаващи последователности в резултата, без разширени знаци\n"
-#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362
#: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
-#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182
+#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
-#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:1184
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:1176
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
-#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:1186
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
-#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:1188
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n"
-#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402
-#: src/xgettext.c:1190
+#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402
+#: src/xgettext.c:1182
#, c-format
msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po файл\n"
-#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411
#: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output записване на Java .properties файл\n"
-#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
+#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194
+#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr " --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n"
-#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376
+#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
-#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200
+#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата страница\n"
-#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378
+#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202
+#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
@@ -1301,31 +1300,31 @@ msgstr ""
" --no-wrap без разделяне на няколко реда на съобщения,\n"
" по-дълги от ширината на изходящата страница\n"
-#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381
+#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381
#: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
-#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205
+#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден\n"
-#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383
+#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383
#: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
-#: src/xgettext.c:1207
+#: src/xgettext.c:1197
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "избран е невъзможен критерии за избор (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048
+#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]...\n"
-#: src/msgcat.c:373
+#: src/msgcat.c:372
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
@@ -1348,23 +1347,23 @@ msgstr ""
"ще се натрупат, освен ако е зададено --use-first, като тогава ще се вземат\n"
"от първия PO файл, който ги определя.\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064
+#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХФАЙЛ ... входящи файлове\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066
+#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от ФАЙЛ\n"
-#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938
-#: src/xgettext.c:1070
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928
+#: src/xgettext.c:1058
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ако входящия файл е -, се чете от стандартния вход.\n"
-#: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400
+#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
@@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr ""
" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти от това\n"
" По-поразбиране безкрайност, ако не е установено\n"
-#: src/msgcat.c:412
+#: src/msgcat.c:411
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
@@ -1382,7 +1381,7 @@ msgstr ""
" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n"
" По-поразбиране 0, ако не е установено\n"
-#: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406
+#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
@@ -1391,13 +1390,13 @@ msgstr ""
" -u, --unique съкращения за --less-than=2, поисква се\n"
" извеждане на неповтарящите се съобщения\n"
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042
+#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032
#: src/msgmerge.c:576
#, c-format
msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties синтаксис\n"
-#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044
+#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034
#: src/msgmerge.c:578
#, c-format
msgid ""
@@ -1407,12 +1406,12 @@ msgstr ""
" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" синтаксис\n"
-#: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
+#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=ИМЕ кодировка при извеждане\n"
-#: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381
+#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
@@ -1421,13 +1420,13 @@ msgstr ""
" --use-first използване на първия наличен превод за всяко\n"
" съобщение, без сливане на отделни преводи\n"
-#: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
+#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584
#, c-format
msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=ИМЕКАТАЛОГ задава поле 'Language' за заглавния блок\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363
+#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363
msgid "Peter Miller"
msgstr "Петер Милер"
@@ -1528,19 +1527,19 @@ msgstr "съобщението се използва, но не е опреде
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "предупреждение: съобщението не се използва"
-#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021
+#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "открита е %d пагубна грешка"
msgstr[1] "открити са %d пагубни грешки"
-#: src/msgcomm.c:317
+#: src/msgcomm.c:316
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "най-малко два реда трябва да се зададат"
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:364
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"първия PO файл, който ги определя. От всички PO файлове ще се натрупат\n"
"местоположенията във файловете.\n"
-#: src/msgcomm.c:403
+#: src/msgcomm.c:402
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
@@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr ""
" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n"
" По-поразбиране 1, ако не е установено\n"
-#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209
+#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199
#, c-format
msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n"
@@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr " -n, --add-location запазване на редове '#:
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict строг уеднаквен стил за резултат\n"
-#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724
+#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не е зададен входящ файл"
@@ -1787,193 +1786,193 @@ msgstr " --keep-header запазване на заглавни
msgid "filter output is not terminated with a newline"
msgstr "прецеденият изход не завършва с знак за нов ред"
-#: src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:374
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "аргумента на %s трябва да е единичен препинателен знак"
-#: src/msgfmt.c:419
+#: src/msgfmt.c:421
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "неправилно име за начин на подреждане на байтове: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684
+#: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
-#: src/msgfmt.c:471
+#: src/msgfmt.c:473
#, c-format
msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
msgstr "не са задава входящ файл, ако са зададени %s и %s"
-#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331
+#: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331
#: src/msgunfmt.c:354
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"-d директория\""
-#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617
+#: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619
#: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"-l локал\""
-#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599
+#: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601
#, c-format
msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"\"--template пример\""
-#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"-o файл\""
-#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612
+#: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се при %s"
-#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
+#: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s е правилен само с %s или %s"
-#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638
+#: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s е правилен само с %s, %s или %s"
-#: src/msgfmt.c:723
+#: src/msgfmt.c:713
#, c-format
msgid "cannot locate ITS rules for %s"
msgstr "за %s не са открити правила за превод"
#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
#. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:884
+#: src/msgfmt.c:874
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/msgfmt.c:888
+#: src/msgfmt.c:878
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d преведено съобщение"
msgstr[1] "%d преведени съобщения"
-#: src/msgfmt.c:893
+#: src/msgfmt.c:883
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d мъгляв превод"
msgstr[1] ", %d мъгляви преводи"
-#: src/msgfmt.c:898
+#: src/msgfmt.c:888
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d непреведено съобщение"
msgstr[1] ", %d непреведени съобщения"
-#: src/msgfmt.c:918
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] имефайл.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:922
+#: src/msgfmt.c:912
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на преводите.\n"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:924
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " имефайл.po ... входящи файлове\n"
-#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106
+#: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режими на работа:\n"
-#: src/msgfmt.c:943
+#: src/msgfmt.c:933
#, c-format
msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
msgstr " -j, --java Java режим: създаване на клас за Java ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:945
+#: src/msgfmt.c:935
#, c-format
msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
msgstr " --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или по-нова)\n"
-#: src/msgfmt.c:947
+#: src/msgfmt.c:937
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# режим: създаване на .NET .dll файл\n"
-#: src/msgfmt.c:949
+#: src/msgfmt.c:939
#, c-format
msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
msgstr " --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources файл\n"
-#: src/msgfmt.c:951
+#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
-#: src/msgfmt.c:953
+#: src/msgfmt.c:943
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt режим: създаване на Qt .qm файл\n"
-#: src/msgfmt.c:955
+#: src/msgfmt.c:945
#, c-format
msgid " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
msgstr " --desktop Режим \"Работен плот\": създаване на .desktop файл\n"
-#: src/msgfmt.c:957
+#: src/msgfmt.c:947
#, c-format
msgid " --xml XML mode: generate XML file\n"
msgstr " --xml XML режим: създаване на XML файл\n"
-#: src/msgfmt.c:964
+#: src/msgfmt.c:954
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict разрешава стриктен уеднаквен режим\n"
-#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081
+#: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ако изходящия файл е -, резултатът се записва на стандартния изход.\n"
-#: src/msgfmt.c:969
+#: src/msgfmt.c:959
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Местоположение на резултата при Java режим:\n"
-#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=РЕСУРС име на ресурс\n"
-#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009
-#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
+#: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999
+#: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
-#: src/msgfmt.c:975
+#: src/msgfmt.c:965
#, c-format
msgid " --source produce a .java file, instead of a .class file\n"
msgstr " --source създава .java файл, вместо .class файл\n"
-#: src/msgfmt.c:977
+#: src/msgfmt.c:967
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n"
-#: src/msgfmt.c:979
+#: src/msgfmt.c:969
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
@@ -1984,17 +1983,17 @@ msgstr ""
"разделени с долна черта. Опцията -d е задължителна. Класът се записва в\n"
"зададената директория.\n"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:975
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Местоположение на резултата при C# режим:\n"
-#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll файлове\n"
-#: src/msgfmt.c:993
+#: src/msgfmt.c:983
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
@@ -2003,17 +2002,17 @@ msgstr ""
"Опциите -l и -d са задължителни. .dll файла се записва в поддиректория\n"
"на указаната, чието име зависи от локала.\n"
-#: src/msgfmt.c:997
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Местоположение на резултата при Tcl режим:\n"
-#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg съобщения\n"
-#: src/msgfmt.c:1003
+#: src/msgfmt.c:993
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
@@ -2022,22 +2021,22 @@ msgstr ""
"Опциите -l и -d са задължителни. .msg файла се записва в указаната\n"
"директория.\n"
-#: src/msgfmt.c:1007
+#: src/msgfmt.c:997
#, c-format
msgid "Desktop Entry mode options:\n"
msgstr "Опции за режим \"Работен плот\":\n"
-#: src/msgfmt.c:1013
+#: src/msgfmt.c:1003
#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
msgstr " --template=ПРИМЕР .desktop-файл използван като пример\n"
-#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034
+#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория от .po-фаилове\n"
-#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135
+#: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
@@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr ""
" -kДУМА, --keyword=ДУМА търсене по ДУМА като допълнителен ключ\n"
" -k, --keyword да не се използва ключ по подразбиране\n"
-#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036
+#: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, input\n"
@@ -2055,27 +2054,27 @@ msgstr ""
"Опциите -l, -o, и --template са задължителни. Ако е зададено -D, то входящите\n"
"файлове се четат от тази директория, вместо от командния ред.\n"
-#: src/msgfmt.c:1024
+#: src/msgfmt.c:1014
#, c-format
msgid "XML mode options:\n"
msgstr "Опции за XML режим:\n"
-#: src/msgfmt.c:1028
+#: src/msgfmt.c:1018
#, c-format
msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n"
msgstr " -L, --language=ЕЗИК прилагане на зададения XML език\n"
-#: src/msgfmt.c:1032
+#: src/msgfmt.c:1022
#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
msgstr " --template=ПРИМЕР XML-файл използван като пример\n"
-#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098
+#: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n"
-#: src/msgfmt.c:1050
+#: src/msgfmt.c:1040
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
@@ -2084,17 +2083,17 @@ msgstr ""
" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се от\n"
" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-#: src/msgfmt.c:1053
+#: src/msgfmt.c:1043
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr " --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи низове\n"
-#: src/msgfmt.c:1055
+#: src/msgfmt.c:1045
#, c-format
msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
msgstr " --check-header проверка на наличието и съдържанието на заглавни записи\n"
-#: src/msgfmt.c:1057
+#: src/msgfmt.c:1047
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
@@ -2103,12 +2102,12 @@ msgstr ""
" --check-domain проверка за противоречие между директивите за област\n"
" и опцията --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1050
#, c-format
msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
msgstr " -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:1062
+#: src/msgfmt.c:1052
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
@@ -2117,17 +2116,17 @@ msgstr ""
" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени клавиши\n"
" за елементи на меню\n"
-#: src/msgfmt.c:1065
+#: src/msgfmt.c:1055
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при извеждане\n"
-#: src/msgfmt.c:1070
+#: src/msgfmt.c:1060
#, c-format
msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr " -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по подразбиране: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:1072
+#: src/msgfmt.c:1062
#, c-format
msgid ""
" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
@@ -2136,88 +2135,88 @@ msgstr ""
" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба на байтове\n"
" (старши или младши, по подразбиране зависи от процесора)\n"
-#: src/msgfmt.c:1075
+#: src/msgfmt.c:1065
#, c-format
msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
-#: src/msgfmt.c:1084
+#: src/msgfmt.c:1074
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics извежда статистика за преводите\n"
-#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
+#: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose увеличава нивото на подробност\n"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1189
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла липсва или не е правилно\n"
-#: src/msgfmt.c:1202
+#: src/msgfmt.c:1192
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "предупреждение: няма да работи превръщането м/у кодировки\n"
-#: src/msgfmt.c:1212
+#: src/msgfmt.c:1202
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла е мъгляво\n"
-#: src/msgfmt.c:1214
+#: src/msgfmt.c:1204
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "предупреждение: стари версии на msgfmt ще дадат грешка за това\n"
-#: src/msgfmt.c:1238
+#: src/msgfmt.c:1228
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл"
-#: src/msgfmt.c:1243
+#: src/msgfmt.c:1233
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва представка"
-#: src/msgfmt.c:1257
+#: src/msgfmt.c:1247
#, c-format
msgid "'domain %s' directive ignored"
msgstr "пренебрегната директива 'област %s'"
-#: src/msgfmt.c:1317
+#: src/msgfmt.c:1307
#, c-format
msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
msgstr "пренебрегнат празен 'msgstr' запис"
-#: src/msgfmt.c:1318
+#: src/msgfmt.c:1308
#, c-format
msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
msgstr "пренебрегнат мъгляв(fuzzy) 'msgstr' запис"
-#: src/msgfmt.c:1367
+#: src/msgfmt.c:1357
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдържа мъгляви преводи"
-#: src/msgfmt.c:1484
+#: src/msgfmt.c:1474
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не съществува"
-#: src/msgfmt.c:1491
+#: src/msgfmt.c:1481
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s съществува, но е нечетим"
-#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
-#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181
-#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173
-#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164
-#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
-#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
+#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181
+#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173
+#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163
+#: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
+#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "грешка при четене на \"%s\""
@@ -2446,12 +2445,12 @@ msgstr ""
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Български превод за пакет %s"
-#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248
+#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "текущата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име"
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260
+#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "входящия файл е с две различни кодировки - \"%s\" и \"%s\""
@@ -2466,14 +2465,14 @@ msgstr "входящия файл '%s', не съдържа заглавен з
msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за указаване на кодировка"
-#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376
+#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "целевата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име"
#: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739
+#: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
@@ -2564,168 +2563,173 @@ msgstr ""
"Резултата от '%s' може да не е правилен.\n"
"Възможно заобикаляне е да се установи LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:135
+#: src/msgl-check.c:134
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "израза за множествено число може да върне отрицателна стойност"
-#: src/msgl-check.c:146
+#: src/msgl-check.c:145
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-голяма от %lu"
-#: src/msgl-check.c:192
+#: src/msgl-check.c:191
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "в израза за множествено число може да получи деление на нула"
-#: src/msgl-check.c:197
+#: src/msgl-check.c:196
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "в израза за множествено число може да получи целочислено препълване"
-#: src/msgl-check.c:202
+#: src/msgl-check.c:201
msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
msgstr "в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно е деление на нула"
-#: src/msgl-check.c:271
+#: src/msgl-check.c:270
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Да се опита следното, правилно за %s:"
-#: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387
+#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи за множествено число"
-#: src/msgl-check.c:365
+#: src/msgl-check.c:364
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "но в заглавния блок липсва запис \"plural=ИЗРАЗ\""
-#: src/msgl-check.c:389
+#: src/msgl-check.c:388
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "но в заглавния блок липсва запис \"nplurals=ЦЯЛО\""
-#: src/msgl-check.c:425
+#: src/msgl-check.c:424
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "неправилна стойност за nplurals"
-#: src/msgl-check.c:447
+#: src/msgl-check.c:446
msgid "invalid plural expression"
msgstr "неправилен израз за множествено число"
-#: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493
+#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:479
+#: src/msgl-check.c:478
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "но някой съобщения съдържат само една форма за множествено число"
msgstr[1] "но някой съобщения съдържат само %lu форми за множествено число"
-#: src/msgl-check.c:495
+#: src/msgl-check.c:494
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "но някой съобщения съдържат една форма за множествено число"
msgstr[1] "но някой съобщения съдържат %lu форми за множествено число"
-#: src/msgl-check.c:519
+#: src/msgl-check.c:518
msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr "каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\""
-#: src/msgl-check.c:616
+#: src/msgl-check.c:615
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "и двата записа, 'msgid' и 'msgid_plural', не започват с '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:624
+#: src/msgl-check.c:623
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "и двата записа, 'msgid' и 'msgstr[%u]', не започват с '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:639
+#: src/msgl-check.c:638
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "и двата записа, 'msgid' и '`msgstr', не започват с '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:657
+#: src/msgl-check.c:656
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "и двата записа, 'msgid' и 'msgid_plural', не завършват с '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:665
+#: src/msgl-check.c:664
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "и двата записа, 'msgid' и 'msgstr[%u]', не завършват с '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:680
+#: src/msgl-check.c:679
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "и двата записа, 'msgid' и 'msgstr', не завършват с '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "поддръжката на множествено число е допълнение на ГНУ gettext"
-#: src/msgl-check.c:734
+#: src/msgl-check.c:733
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr е без отбелязване за ускорена клавишна комбинация '%c'"
-#: src/msgl-check.c:745
+#: src/msgl-check.c:744
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много отметки за клавишни комбинации '%c'"
-#: src/msgl-check.c:819
+#: src/msgl-check.c:818
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "все още заглавното поле '%s' е с началната стойност по подразбиране\n"
-#: src/msgl-check.c:836
+#: src/msgl-check.c:835
#, c-format
msgid "header field '%s' missing in header\n"
msgstr "в заглавния блок липсва поле '%s'\n"
-#: src/msgl-check.c:941
+#: src/msgl-check.c:940
msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode"
msgstr "ASCII многоточие ('...') вместо уникод"
-#: src/msgl-check.c:1014
+#: src/msgl-check.c:1013
msgid "space before ellipsis found in user visible strings"
msgstr "във видим за потребителите низ е намерено знак за празно преди многоточието"
-#: src/msgl-check.c:1043
+#: src/msgl-check.c:1042
msgid "ASCII double quote used instead of Unicode"
msgstr "използвана е двойна кавичка в ASCII вместо в уникод"
-#: src/msgl-check.c:1049
+#: src/msgl-check.c:1048
msgid "ASCII single quote used instead of Unicode"
msgstr "използвана е единична кавичка в ASCII вместо в уникод"
-#: src/msgl-iconv.c:66
+#: src/msgl-check.c:1163
+#, c-format
+msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode"
+msgstr "ASCII отметка ('%c') вместо уникод"
+
+#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "%s: входящите данни не са с кодировка \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:70
+#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: грешка при преобразуване от кодировка \"%s\" към кодировка \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:291
+#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка"
-#: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
-#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666
+#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665
#, c-format
msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() не поддържа това превръщане."
-#: src/msgl-iconv.c:336
+#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
msgstr "Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids се получиха еднакви."
-#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820
-#: src/x-python.c:673
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807
+#: src/x-python.c:672
#, c-format
msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази версия е създадена без iconv()."
@@ -3126,7 +3130,7 @@ msgstr "край-на-ред в низ"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "разделител на съдържание <EOT> в низ"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "този файл май не съдържа директиви за област"
@@ -3147,31 +3151,31 @@ msgstr "незавършено име на група"
msgid "invalid non-blank character"
msgstr "неправилен значещ знак"
-#: src/read-desktop.c:403
+#: src/read-desktop.c:405
#, c-format
msgid "missing '=' after \"%s\""
msgstr "липсва '=' след \"%s\""
-#: src/read-desktop.c:466
+#: src/read-desktop.c:468
msgid "invalid non-blank line"
msgstr "неправилна значеща линия"
-#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184
+#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "файлът \"%s\" е отрязан"
-#: src/read-mo.c:133
+#: src/read-mo.c:132
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "файлът \"%s\" съдържа низ не завършващ на NUL"
-#: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284
+#: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат"
-#: src/read-mo.c:190
+#: src/read-mo.c:189
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "файла \"%s\" съдържа незавършващ с NUL низ на позиция %s"
@@ -3330,23 +3334,23 @@ msgstr "пропадна компилирането на клас на C#, да
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "пропадна компилирането на клас на C#"
-#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737
+#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737
#: src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "грешка при отваряне на \"%s\" за запис"
-#: src/write-java.c:1092
+#: src/write-java.c:1091
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "неправилно име за клас на Java: %s"
-#: src/write-java.c:1211
+#: src/write-java.c:1210
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се установи $JAVAC"
-#: src/write-java.c:1214
+#: src/write-java.c:1213
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
@@ -3452,12 +3456,12 @@ msgstr ""
"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
"но те не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n"
-#: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ"
-#: src/x-awk.c:593
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регулярен израз"
@@ -3477,7 +3481,7 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена конста
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен заместител на низ"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375
+#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code."
@@ -3517,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375
+#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: неуспех на iconv"
@@ -3531,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139
+#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неправилен знак на уникод"
@@ -3551,72 +3555,72 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', къдет
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', където се очаква ')'"
-#: src/xgettext.c:579
+#: src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "'%s' не е правилно име на кодировка. Използване на ASCII по подразбиране.\n"
-#: src/xgettext.c:648
+#: src/xgettext.c:651
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "непозната проверка '%s' на синтаксис"
-#: src/xgettext.c:657
+#: src/xgettext.c:660
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "непознат край '%s' на изречение"
-#: src/xgettext.c:711
+#: src/xgettext.c:714
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на стандартния изход"
-#: src/xgettext.c:716
+#: src/xgettext.c:719
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може да работи без ключове за търсене"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
msgstr "предупреждение: не съществува ITS-файл с правила - '%s'"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:936
#, c-format
msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
msgstr "предупреждение: не съществува ITS-файл с правила - '%s', проверете разполагането на gettext"
-#: src/xgettext.c:967
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си"
-#: src/xgettext.c:1052
+#: src/xgettext.c:1040
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извличане на низовете за превод от зададените входящи файлове.\n"
-#: src/xgettext.c:1075
+#: src/xgettext.c:1063
#, c-format
msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
msgstr " -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:1077
+#: src/xgettext.c:1065
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
-#: src/xgettext.c:1079
+#: src/xgettext.c:1067
#, c-format
msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория ДИР\n"
-#: src/xgettext.c:1084
+#: src/xgettext.c:1072
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Избиране на език на входящия файл:\n"
-#: src/xgettext.c:1086
+#: src/xgettext.c:1074
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
@@ -3633,17 +3637,17 @@ msgstr ""
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua)\n"
" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1093
+#: src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ за краткост на --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:1095
+#: src/xgettext.c:1083
#, c-format
msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr "По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия файл.\n"
-#: src/xgettext.c:1100
+#: src/xgettext.c:1088
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
@@ -3652,22 +3656,22 @@ msgstr ""
" --from-code=NAME кодиране на входящите файлове\n"
" (без Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:1103
+#: src/xgettext.c:1091
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "По подразбиране входящите файлове са в ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:1108
+#: src/xgettext.c:1096
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
-#: src/xgettext.c:1110
+#: src/xgettext.c:1098
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po да не се извличат записите от FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:1112
+#: src/xgettext.c:1100
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
@@ -3680,18 +3684,18 @@ msgstr ""
" -c, --add-comments в резултата се поставят всички блокове с\n"
" коментар от редовете преди ключа\n"
-#: src/xgettext.c:1117
+#: src/xgettext.c:1105
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
-" quote-unicode)\n"
+" quote-unicode, bullet-unicode)\n"
msgstr ""
" --check=ИМЕ извършва синтактична проверка на съобщенията\n"
" (многоточие-уникод, празно-многоточие,\n"
-" кавичка-уникод)\n"
+" кавичка-уникод, отметка-уникод)\n"
-#: src/xgettext.c:1121
+#: src/xgettext.c:1109
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
@@ -3702,17 +3706,17 @@ msgstr ""
" (единократно празно, което е подразбиращо се, \n"
" или друкратно празно)\n"
-#: src/xgettext.c:1126
+#: src/xgettext.c:1114
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Опции за определен език:\n"
-#: src/xgettext.c:1128
+#: src/xgettext.c:1116
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извличане на всички низове\n"
-#: src/xgettext.c:1130
+#: src/xgettext.c:1118
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3725,7 +3729,7 @@ msgstr ""
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1138
+#: src/xgettext.c:1126
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3738,7 +3742,7 @@ msgstr ""
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:1143
+#: src/xgettext.c:1131
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
@@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr ""
" --flag=ДУМА:АРГ:ФЛАГ допълнителен флаг за низове при номер на\n"
" аргумент АРГ за ключ ДУМА\n"
-#: src/xgettext.c:1146
+#: src/xgettext.c:1134
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3760,84 +3764,89 @@ msgstr ""
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1151
+#: src/xgettext.c:1139
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните данни\n"
-#: src/xgettext.c:1153
+#: src/xgettext.c:1141
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (само езици C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1155
+#: src/xgettext.c:1143
+#, c-format
+msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
+msgstr " --its=ФАЙЛ прилагане на ITS-правила от ФАЙЛ\n"
+
+#: src/xgettext.c:1145
+#, c-format
+msgid " (only XML based languages)\n"
+msgstr " (само езици въз основа на XML)\n"
+
+#: src/xgettext.c:1147
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt разпознава Qt формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165
+#: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (само език C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1159
+#: src/xgettext.c:1151
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde разпознава KDE 4 формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1163
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost разпознава Boost формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1167
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug по-подробен резултат как е разпознато съобщението като вид формат\n"
-#: src/xgettext.c:1192
+#: src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output записва Java .properties файл\n"
-#: src/xgettext.c:1196
-#, c-format
-msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
-msgstr " --its=ФАЙЛ прилагане на ITS-правила от ФАЙЛ\n"
-
-#: src/xgettext.c:1198
+#: src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid " --itstool write out itstool comments\n"
msgstr " --itstool записване на itstool бележки\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1201
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1213
+#: src/xgettext.c:1203
#, c-format
msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user резултат без авторско право на ФСС за\n"
" чуждестранни потребители\n"
-#: src/xgettext.c:1215
+#: src/xgettext.c:1205
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=ПАКЕТ задава име на пакет в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1217
+#: src/xgettext.c:1207
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на пакета в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1219
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr " --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на грешки при msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1221
+#: src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
@@ -3846,7 +3855,7 @@ msgstr ""
" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като представка за\n"
" стойностите на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1224
+#: src/xgettext.c:1214
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
@@ -3855,46 +3864,46 @@ msgstr ""
" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка за\n"
" стойности на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:2050
+#: src/xgettext.c:2040
#, c-format
msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
msgstr "Аргумента --flag не е с <ключ>:<ном_арг>:[pass-]<флаг> синтаксис: %s"
-#: src/xgettext.c:2175
+#: src/xgettext.c:2165
msgid "standard input"
msgstr "стандартен изход"
-#: src/xgettext.c:2340
+#: src/xgettext.c:2330
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Знак извън ASCII кодиране при %s%s."
-#: src/xgettext.c:2344
+#: src/xgettext.c:2334
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Коментар, който е извън ASCII кодиране, при или преди %s%s."
-#: src/xgettext.c:2349
+#: src/xgettext.c:2339
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Низ извън ASCII кодиране при %s%s."
-#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553
+#: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: предупреждение: "
-#: src/xgettext.c:2458
+#: src/xgettext.c:2448
#, c-format
msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
msgstr "Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2459
+#: src/xgettext.c:2449
#, c-format
msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
msgstr "Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2490
+#: src/xgettext.c:2480
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr ""
"Да се обмисли използването на низ за формат с именувани аргументи и \n"
"привързване, вместо последователност за аргументите.\n"
-#: src/xgettext.c:2555
+#: src/xgettext.c:2545
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -3917,27 +3926,27 @@ msgstr ""
"gettext(\"\") връща заглавен запис с метаинформация,\n"
"а не празен низ.\n"
-#: src/xgettext.c:3292
+#: src/xgettext.c:3282
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "двусмислено зададен аргумент за ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:3319
+#: src/xgettext.c:3309
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "предупреждение: липсва съдържание за ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:3344
+#: src/xgettext.c:3334
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "предупреждение: липсва съдържание за множествено число на ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:3365
+#: src/xgettext.c:3355
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "Несъответствие на съдържание м/у единствено и множествено число"
-#: src/xgettext.c:3740
+#: src/xgettext.c:3730
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
@@ -3949,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"MSGID_BUGS_ADDRESS променлива, иначе се задава\n"
", на командния ред, опция --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3958
+#: src/xgettext.c:3948
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "непознат език '%s'"
@@ -4058,7 +4067,7 @@ msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битов
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\""
-#: src/x-python.c:279
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
@@ -4066,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:325
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -4077,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:342
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -4088,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -4099,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:365
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -4110,7 +4119,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:398
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -4121,22 +4130,22 @@ msgstr ""
"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n"
"като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:723
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Неизвестно кодиране \"%s\". Продължаване на работата с ASCII."
-#: src/x-rst.c:109
+#: src/x-rst.c:108
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: неправилен определение за низ"
-#: src/x-rst.c:173
+#: src/x-rst.c:172
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: липсва число след #"
-#: src/x-rst.c:208
+#: src/x-rst.c:207
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: неправилен израз от тип низ"