summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2003-02-14 21:31:54 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2009-06-23 12:10:05 +0200
commit43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018 (patch)
tree826861538ef911da0eaba8dba994742571e6364a /gettext-tools/po/pt.po
parent8038df37dadb2e12baa7a3bb597f63aec37e8d30 (diff)
downloadexternal_gettext-43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018.zip
external_gettext-43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018.tar.gz
external_gettext-43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018.tar.bz2
Restrict to gettext-tools domain.
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/pt.po')
-rw-r--r--gettext-tools/po/pt.po369
1 files changed, 197 insertions, 172 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/pt.po b/gettext-tools/po/pt.po
index 8394a0a..0de4f79 100644
--- a/gettext-tools/po/pt.po
+++ b/gettext-tools/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""
#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
-#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
-#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória exausta"
@@ -149,31 +150,34 @@ msgstr ""
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
-
-#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
-#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-
-#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291
+#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306
+#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
+#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367
+#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361
+#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
+
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
+
#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -234,11 +238,11 @@ msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
-#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
-#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
-#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125
+#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159
+#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230
+#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -246,97 +250,28 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
-#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
-#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130
+#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164
+#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133
+#: src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
-msgid "missing arguments"
-msgstr "argumentos insuficientes"
-
-#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
-#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216
+#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320
+#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156
+#: src/xgettext.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais informação\n"
-#: src/gettext.c:241
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:247
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
-" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -n suprime o newline final\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
-" MSGID do DIALECTO\n"
-
-#: src/gettext.c:262
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
-"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
-"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
-"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
-"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
-"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
-"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
-"são traduzidas.\n"
-"Directório standard de pesquisa: %s\n"
-
-#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
-#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-
#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -357,7 +292,7 @@ msgid ""
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
@@ -367,16 +302,24 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206
+#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260
+#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373
+#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:698
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
@@ -387,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:334
+#: src/msgattrib.c:356
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
@@ -407,7 +350,7 @@ msgstr ""
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -416,7 +359,7 @@ msgid ""
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
@@ -426,7 +369,7 @@ msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:361
+#: src/msgattrib.c:383
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
@@ -438,7 +381,7 @@ msgid ""
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:372
+#: src/msgattrib.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
@@ -446,11 +389,13 @@ msgid ""
" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:383
+#: src/msgattrib.c:407
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -1436,7 +1381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
-#: src/read-java.c:70
+#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""
@@ -1446,7 +1391,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""
#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
-#: src/read-java.c:80
+#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""
@@ -1804,60 +1749,6 @@ msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:211
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:221
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
-" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n"
-" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-" -n suprime o newline final\n"
-" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
-" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
-" MSGID do DIALECTO\n"
-
-#: src/ngettext.c:232
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
-"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
-"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
-"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
-"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
-"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
-"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
-"são traduzidas.\n"
-"Directório standard de pesquisa: %s\n"
-
#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""
@@ -1965,8 +1856,10 @@ msgstr "sequência de controlo ilegal"
msgid "iconv failure"
msgstr ""
-#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
-#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
+#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
+#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
+#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
@@ -2051,6 +1944,7 @@ msgid "failed to create \"%s\""
msgstr ""
#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#: src/write-tcl.c:201
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
@@ -2059,7 +1953,7 @@ msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:690
+#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
@@ -2091,6 +1985,22 @@ msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\""
msgid "standard output"
msgstr "canal de saída por defeito (stdout)"
+#: src/write-tcl.c:156
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+
+#: src/x-awk.c:569
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr ""
+
#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
@@ -2101,10 +2011,27 @@ msgstr ""
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
+#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+
#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio"
+#: src/x-python.c:565
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr ""
+
#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
@@ -2263,6 +2190,104 @@ msgstr ""
msgid "language `%s' unknown"
msgstr ""
+#~ msgid "missing arguments"
+#~ msgstr "argumentos insuficientes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
+#~ " -e permite a expansão de algumas sequências de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -n suprime o newline final\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
+#~ " MSGID do DIALECTO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
+#~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
+#~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
+#~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
+#~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
+#~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
+#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
+#~ "são traduzidas.\n"
+#~ "Directório standard de pesquisa: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
+#~ " -e permite a expansão de algumas sequências de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " -n suprime o newline final\n"
+#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
+#~ " [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n"
+#~ " MSGID do DIALECTO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n"
+#~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n"
+#~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n"
+#~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
+#~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n"
+#~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
+#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n"
+#~ "são traduzidas.\n"
+#~ "Directório standard de pesquisa: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"