diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2003-02-14 21:31:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:10:05 +0200 |
commit | 43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018 (patch) | |
tree | 826861538ef911da0eaba8dba994742571e6364a /gettext-tools/po/pt.po | |
parent | 8038df37dadb2e12baa7a3bb597f63aec37e8d30 (diff) | |
download | external_gettext-43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018.zip external_gettext-43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018.tar.gz external_gettext-43376dba9fa1a59615185e1e373803298684b018.tar.bz2 |
Restrict to gettext-tools domain.
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/pt.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/pt.po | 369 |
1 files changed, 197 insertions, 172 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/pt.po b/gettext-tools/po/pt.po index 8394a0a..0de4f79 100644 --- a/gettext-tools/po/pt.po +++ b/gettext-tools/po/pt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n" "Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" @@ -28,7 +28,8 @@ msgid "Valid arguments are:" msgstr "" #: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 -#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911 +#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 +#: src/xgettext.c:911 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47 -#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 +#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 src/x-glade.c:348 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "memória exausta" @@ -149,31 +150,34 @@ msgstr "" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" -#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente" - -#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331 -#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" - -#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381 +#: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 +#: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357 #: src/format-ycp.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" -#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396 +#: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 +#: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372 #: src/format-ycp.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" +#: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 +#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361 +#: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" +msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" + +#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" +msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente" + #: src/format-java.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -234,11 +238,11 @@ msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes" -#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 -#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 -#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 -#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 -#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 +#: src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:285 src/msgcat.c:235 src/msgcmp.c:125 +#: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159 +#: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230 +#: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128 +#: src/xgettext.c:397 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -246,97 +250,28 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 -#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 -#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 -#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 -#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 +#: src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:290 src/msgcat.c:240 src/msgcmp.c:130 +#: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164 +#: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235 +#: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133 +#: src/xgettext.c:402 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" -#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140 +#: src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152 -msgid "missing arguments" -msgstr "argumentos insuficientes" - -#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 -#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 -#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 -#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 -#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 +#: src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:346 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:161 +#: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216 +#: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320 +#: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156 +#: src/xgettext.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais informação\n" -#: src/gettext.c:241 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:247 -#, no-wrap -msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:251 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -" -e enable expansion of some escape sequences\n" -" -E (ignored for compatibility)\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n suppress trailing newline\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" -"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" -" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n" -" -E (ignorado para compatibilidade)\n" -" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" -" -n suprime o newline final\n" -" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" -" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n" -" MSGID do DIALECTO\n" - -#: src/gettext.c:262 -#, fuzzy, c-format, no-wrap -msgid "" -"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" -"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" -"regular directory, another location can be specified with the environment\n" -"variable TEXTDOMAINDIR.\n" -"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" -"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" -"found in the selected catalog are translated.\n" -"Standard search directory: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n" -"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n" -"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n" -"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n" -"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n" -"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n" -"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n" -"são traduzidas.\n" -"Directório standard de pesquisa: %s\n" - -#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 -#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 -#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 -#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 -#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 -msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -msgstr "" - #: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -357,7 +292,7 @@ msgid "" " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 +#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:424 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 #, no-wrap @@ -367,16 +302,24 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" +#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:206 +#: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260 +#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373 +#: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:698 +msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" +msgstr "" + #: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251 msgid "could not get host name" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 +#: src/msgattrib.c:305 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 msgid "at most one input file allowed" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 +#: src/msgattrib.c:311 src/msgattrib.c:315 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 #: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 @@ -387,19 +330,19 @@ msgstr "" msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas" -#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 +#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:334 +#: src/msgattrib.c:356 #, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 +#: src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 #: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 #: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 @@ -407,7 +350,7 @@ msgstr "" msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 +#: src/msgattrib.c:367 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -416,7 +359,7 @@ msgid "" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 +#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 #: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" @@ -426,7 +369,7 @@ msgid "" "or if it is -.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:361 +#: src/msgattrib.c:383 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -438,7 +381,7 @@ msgid "" " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:372 +#: src/msgattrib.c:394 #, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" @@ -446,11 +389,13 @@ msgid "" " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" " --set-obsolete set all messages obsolete\n" " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" +" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" +" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:383 +#: src/msgattrib.c:407 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1436,7 +1381,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135 -#: src/read-java.c:70 +#: src/read-java.c:70 src/read-tcl.c:107 msgid "fdopen() failed" msgstr "" @@ -1446,7 +1391,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149 -#: src/read-java.c:80 +#: src/read-java.c:80 src/read-tcl.c:123 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "" @@ -1804,60 +1749,6 @@ msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" -#: src/ngettext.c:211 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -msgstr "" - -#: src/ngettext.c:216 -#, no-wrap -msgid "" -"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" -"form depends on a number.\n" -msgstr "" - -#: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -" -e enable expansion of some escape sequences\n" -" -E (ignored for compatibility)\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" -" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" -msgstr "" -"Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" -" -e permite a expansão de algumas sequências de escape\n" -" -E (ignorado para compatibilidade)\n" -" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" -" -n suprime o newline final\n" -" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" -" [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n" -" MSGID do DIALECTO\n" - -#: src/ngettext.c:232 -#, fuzzy, c-format, no-wrap -msgid "" -"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" -"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" -"regular directory, another location can be specified with the environment\n" -"variable TEXTDOMAINDIR.\n" -"Standard search directory: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n" -"partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n" -"não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n" -"localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n" -"Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n" -"`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n" -"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n" -"são traduzidas.\n" -"Directório standard de pesquisa: %s\n" - #: src/open-po.c:58 msgid "<stdin>" msgstr "" @@ -1965,8 +1856,10 @@ msgstr "sequência de controlo ilegal" msgid "iconv failure" msgstr "" -#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142 -#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94 +#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260 +#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 +#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:174 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106 +#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "erro durante a leitura de \"%s\"" @@ -2051,6 +1944,7 @@ msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995 +#: src/write-tcl.c:201 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" @@ -2059,7 +1953,7 @@ msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\"" msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" -#: src/write-mo.c:690 +#: src/write-mo.c:690 src/write-tcl.c:192 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita" @@ -2091,6 +1985,22 @@ msgstr "impossível criar o ficheiro de saída \"%s\"" msgid "standard output" msgstr "canal de saída por defeito (stdout)" +#: src/write-tcl.c:156 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" + +#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU" + +#: src/x-awk.c:569 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +msgstr "" + #: src/x-c.c:906 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" @@ -2101,10 +2011,27 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "" +#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "" + +#: src/x-glade.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" +"This version was built without expat.\n" +msgstr "" + #: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio" +#: src/x-python.c:565 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" +msgstr "" + #: src/x-rst.c:106 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" @@ -2263,6 +2190,104 @@ msgstr "" msgid "language `%s' unknown" msgstr "" +#~ msgid "missing arguments" +#~ msgstr "argumentos insuficientes" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" +#~ " -E (ignored for compatibility)\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -n suppress trailing newline\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +#~ " -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" +#~ " -e permite a expansão de algumas sequências de " +#~ "escape\n" +#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" +#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " -n suprime o newline final\n" +#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" +#~ " [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n" +#~ " MSGID do DIALECTO\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " +#~ "the\n" +#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " +#~ "the\n" +#~ "regular directory, another location can be specified with the " +#~ "environment\n" +#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" +#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " +#~ "command.\n" +#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " +#~ "messages\n" +#~ "found in the selected catalog are translated.\n" +#~ "Standard search directory: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n" +#~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n" +#~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n" +#~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n" +#~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n" +#~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n" +#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n" +#~ "são traduzidas.\n" +#~ "Directório standard de pesquisa: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" +#~ " -E (ignored for compatibility)\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " +#~ "(plural)\n" +#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " +#~ "value\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: %s [OPÇÃO] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +#~ " -d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO\n" +#~ " -e permite a expansão de algumas sequências de " +#~ "escape\n" +#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n" +#~ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " -n suprime o newline final\n" +#~ " -V, --version mostra a informação de versão e sai\n" +#~ " [DIALECTO] MSGID obtém a mensagem traduzida correspondente a\n" +#~ " MSGID do DIALECTO\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " +#~ "the\n" +#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " +#~ "the\n" +#~ "regular directory, another location can be specified with the " +#~ "environment\n" +#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" +#~ "Standard search directory: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a\n" +#~ "partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens\n" +#~ "não for encontrado no directório regular, pode ser especificada outra\n" +#~ "localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n" +#~ "Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando\n" +#~ "`echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para o\n" +#~ "stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no catálogo seleccionado\n" +#~ "são traduzidas.\n" +#~ "Directório standard de pesquisa: %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" #~ msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU" |