diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2006-04-07 19:45:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:13:07 +0200 |
commit | c0820239f681d3d64b40d7b2f42e20ca282149b3 (patch) | |
tree | cf81db35288cc8d2e44ad5f43ec137304ee8adb7 /gettext-tools/po/uk.po | |
parent | 0cddca62eaa869db26ed6056111793f634490907 (diff) | |
download | external_gettext-c0820239f681d3d64b40d7b2f42e20ca282149b3.zip external_gettext-c0820239f681d3d64b40d7b2f42e20ca282149b3.tar.gz external_gettext-c0820239f681d3d64b40d7b2f42e20ca282149b3.tar.bz2 |
Updated translations.
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/uk.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/uk.po | 1556 |
1 files changed, 856 insertions, 700 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/uk.po b/gettext-tools/po/uk.po index 3643a93..e567072 100644 --- a/gettext-tools/po/uk.po +++ b/gettext-tools/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 01:19+0200\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/argmatch.c:137 +#: lib/argmatch.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неправильний аргумент `%s' для `%s'" -#: lib/argmatch.c:138 +#: lib/argmatch.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'" -#: lib/argmatch.c:157 +#: lib/argmatch.c:156 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Допустимі аргументи:" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Допустимі аргументи:" msgid "write error" msgstr "помилка запису" -#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118 -#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569 -#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592 +#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:237 src/open-po.c:122 +#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1705 +#: src/xgettext.c:1718 src/xgettext.c:1728 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для читання" @@ -63,21 +63,20 @@ msgstr "помилка запису \"%s\"" msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "помилка після читання \"%s\"" -#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037 -#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73 -#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 -#: src/write-resources.c:79 +#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:795 src/msginit.c:862 src/msginit.c:1020 +#: src/msginit.c:1102 src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 +#: src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:79 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "помилка у функції fdopen()" -#: lib/csharpcomp.c:526 +#: lib/csharpcomp.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "" "Компілятор Java не знайдено, встановіть gcj або встановіть змінну $JAVAC" -#: lib/csharpexec.c:251 +#: lib/csharpexec.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgstr "" @@ -163,8 +162,8 @@ msgstr "" "$JAVA" #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 -#: src/x-glade.c:390 +#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:1140 src/po-lex.c:86 src/po-lex.c:105 +#: src/x-glade.c:391 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам'ять вичерпано" @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "процес-нащадок %s" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "процес-нащадок %s отримав фатальний сигнал %d" -#: src/format.c:127 +#: src/format.c:149 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" msgstr "" @@ -215,8 +214,8 @@ msgstr "в 'msgid' відсутня специфікація формату дл msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "відсутня специфікація формату для аргументу %u у '%s'" -#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367 -#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331 +#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:873 src/format-elisp.c:367 +#: src/format-gcc-internal.c:331 src/format-librep.c:331 #: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367 #: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 #, c-format @@ -224,7 +223,7 @@ msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "в 'msgid' та '%s' не співпадають специфікації формату для %u" -#: src/format-c.c:176 +#: src/format-c.c:177 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " @@ -234,20 +233,20 @@ msgstr "" "формату. Допустимі назви макросів перелічені у розділі 7.8.1 стандарту ISO C " "99." -#: src/format-c.c:563 +#: src/format-c.c:565 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "" "У директиві з номером %u, лексема після '<' не завершується дужкою '>'." -#: src/format-c.c:770 +#: src/format-c.c:779 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" "Рядок посилається на аргумент з номером %u, але ігнорує аргумент з номером %" "u." -#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265 +#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:322 #: src/format-python.c:485 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" @@ -295,11 +294,31 @@ msgstr "" msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." msgstr "Рядок закінчується в середині директиви." -#: src/format-gcc-internal.c:202 +#: src/format-gcc-internal.c:216 +#, c-format +msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string." +msgstr "" + +#: src/format-gcc-internal.c:217 +#, c-format +msgid "The %%J directive does not support flags." +msgstr "" + +#: src/format-gcc-internal.c:259 #, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." msgstr "У директиві з номером %u, ознаки не дозволяються перед '%c'." +#: src/format-gcc-internal.c:342 +#, c-format +msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" +msgstr "" + +#: src/format-gcc-internal.c:345 +#, c-format +msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" +msgstr "" + #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "Рядок закінчується в середині директиви." @@ -599,19 +618,20 @@ msgid "" "1 and 9." msgstr "Символ, що завершує директиву з номером %u, не є цифрою від 1 до 9." -#: src/gettext-po.c:80 +#: src/gettext-po.c:83 msgid "<unnamed>" msgstr "" -#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55 +#: src/gettext-po.c:101 src/gettext-po.c:145 src/gettext-po.c:189 +#: src/open-po.c:56 msgid "<stdin>" msgstr "<stdin>" -#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 -#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 -#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268 -#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 -#: src/xgettext.c:503 +#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:312 src/msgcat.c:264 src/msgcmp.c:141 +#: src/msgcomm.c:261 src/msgconv.c:218 src/msgen.c:204 src/msgexec.c:178 +#: src/msgfilter.c:271 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:270 +#: src/msgmerge.c:303 src/msgunfmt.c:247 src/msguniq.c:240 src/urlget.c:134 +#: src/xgettext.c:513 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -623,30 +643,30 @@ msgstr "" "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n" "або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ МЕТИ.\n" -#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 -#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 -#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273 -#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 -#: src/xgettext.c:508 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:317 src/msgcat.c:269 src/msgcmp.c:146 +#: src/msgcomm.c:266 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:209 src/msgexec.c:183 +#: src/msgfilter.c:276 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:392 src/msginit.c:275 +#: src/msgmerge.c:308 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:245 src/urlget.c:139 +#: src/xgettext.c:518 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автор програми %s.\n" -#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "надто багато аргументів" -#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 -#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 -#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361 -#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 -#: src/xgettext.c:717 +#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:328 src/msgcmp.c:177 +#: src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:281 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:235 +#: src/msgfilter.c:368 src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:363 +#: src/msgmerge.c:427 src/msgunfmt.c:407 src/msguniq.c:301 src/urlget.c:162 +#: src/xgettext.c:734 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Спробуйте `%s --help', щоб переглянути докладнішу інформацію.\n" -#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:367 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]\n" @@ -681,38 +701,38 @@ msgstr "" msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address адреси системи\n" -#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 -#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 -#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417 -#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 -#: src/xgettext.c:863 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:426 src/msgcmp.c:220 +#: src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:357 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:277 +#: src/msgfilter.c:454 src/msgfmt.c:746 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:419 +#: src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:390 src/urlget.c:176 +#: src/xgettext.c:884 #, c-format msgid "Informative output:\n" msgstr "Інформативний вивід:\n" -#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 -#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 -#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419 -#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:865 +#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:428 src/msgcmp.c:222 +#: src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:359 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:279 +#: src/msgfilter.c:456 src/msgfmt.c:748 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:421 +#: src/msgmerge.c:544 src/msgunfmt.c:507 src/msguniq.c:392 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:886 #, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help відобразити цю довідку та вийти\n" -#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 -#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 -#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421 -#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 -#: src/xgettext.c:867 +#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:430 src/msgcmp.c:224 +#: src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:361 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:281 +#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:750 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:423 +#: src/msgmerge.c:546 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:394 src/urlget.c:180 +#: src/xgettext.c:888 #, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію та вийти\n" -#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 -#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 -#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424 -#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 -#: src/xgettext.c:870 +#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:227 +#: src/msgcomm.c:435 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:284 +#: src/msgfilter.c:461 src/msgfmt.c:757 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:426 +#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:397 src/urlget.c:183 +#: src/xgettext.c:891 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Про помилки повідомляйте на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" @@ -721,29 +741,29 @@ msgstr "Про помилки повідомляйте на <bug-gnu-gettext@gnu msgid "could not get host name" msgstr "не вдається отримати назву системи" -#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 -#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259 +#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:238 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:201 +#: src/msggrep.c:407 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:260 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "допускається максимум один вхідний файл" -#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 -#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 -#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 +#: src/msgattrib.c:338 src/msgattrib.c:342 src/msgcat.c:279 src/msgcat.c:283 +#: src/msgcomm.c:276 src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:244 src/msgconv.c:248 +#: src/msgen.c:231 src/msgen.c:235 src/msgfilter.c:291 src/msgfilter.c:295 #: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450 -#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348 -#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269 -#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522 +#: src/msggrep.c:413 src/msggrep.c:417 src/msgmerge.c:333 src/msgmerge.c:354 +#: src/msgmerge.c:358 src/msgunfmt.c:283 src/msguniq.c:266 src/msguniq.c:270 +#: src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:539 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s та %s взаємно виключають один одне" -#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304 +#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:285 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:305 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]\n" -#: src/msgattrib.c:381 +#: src/msgattrib.c:382 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" @@ -752,33 +772,33 @@ msgstr "" "Фільтрує повідомлення каталогу перекладів у відповідності до їх атрибутів,\n" "та маніпулює цими атрибутами.\n" -#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 -#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 -#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418 -#: src/msguniq.c:320 +#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:349 src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:354 +#: src/msgconv.c:293 src/msgen.c:275 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:380 +#: src/msggrep.c:496 src/msginit.c:377 src/msgmerge.c:448 src/msgunfmt.c:419 +#: src/msguniq.c:321 #, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n" -#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 -#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 -#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445 -#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735 +#: src/msgattrib.c:389 src/msgcat.c:352 src/msgcmp.c:198 src/msgcomm.c:357 +#: src/msgconv.c:296 src/msgen.c:278 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:383 +#: src/msgfmt.c:642 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:451 +#: src/msgunfmt.c:433 src/msguniq.c:324 src/xgettext.c:752 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Розташування вхідного файлу:\n" -#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:391 src/msgconv.c:298 src/msggrep.c:501 src/msguniq.c:326 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO файл\n" -#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 -#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 -#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327 -#: src/xgettext.c:741 +#: src/msgattrib.c:393 src/msgcat.c:358 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:363 +#: src/msgconv.c:300 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:387 +#: src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:503 src/msgmerge.c:457 src/msguniq.c:328 +#: src/xgettext.c:758 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" @@ -786,32 +806,32 @@ msgstr "" " -D, --directory=КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку вхідних файлів " "пошуку\n" -#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 -#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329 +#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:302 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:389 +#: src/msggrep.c:505 src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:330 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" "Якщо вхідний файл не вказаний, або якщо вказано -, використовується " "стандартний ввід.\n" -#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 -#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493 -#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332 -#: src/xgettext.c:746 +#: src/msgattrib.c:398 src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:368 src/msgconv.c:305 +#: src/msgen.c:287 src/msgfilter.c:392 src/msgfmt.c:666 src/msggrep.c:508 +#: src/msginit.c:388 src/msgmerge.c:469 src/msgunfmt.c:473 src/msguniq.c:333 +#: src/xgettext.c:763 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Розташування файлу виводу:\n" -#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 -#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495 -#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334 +#: src/msgattrib.c:400 src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:370 src/msgconv.c:307 +#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:394 src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:510 +#: src/msgmerge.c:471 src/msgunfmt.c:475 src/msguniq.c:335 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записати вивід у вказаний файл\n" -#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 -#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467 -#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336 +#: src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:372 src/msgconv.c:309 +#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:396 src/msggrep.c:512 src/msgmerge.c:473 +#: src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:337 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" @@ -820,82 +840,82 @@ msgstr "" "Якщо файл виводу не вказаний, або якщо вказано -, результат записується у " "стандартний вивід.\n" -#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 +#: src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:376 src/msguniq.c:341 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Вибір повідомлень:\n" -#: src/msgattrib.c:407 +#: src/msgattrib.c:408 #, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" " --translated зберегти перекладені, видалити не перекладені\n" -#: src/msgattrib.c:409 +#: src/msgattrib.c:410 #, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated зберегти не перекладені, видалити перекладені\n" -#: src/msgattrib.c:411 +#: src/msgattrib.c:412 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" " --no-fuzzy видалити повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:413 +#: src/msgattrib.c:414 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" " --only-fuzzy зберегти повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:415 +#: src/msgattrib.c:416 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete видалити застарілі #~ повідомлення\n" -#: src/msgattrib.c:417 +#: src/msgattrib.c:418 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete зберегти застарілі #~ повідомлення\n" -#: src/msgattrib.c:420 +#: src/msgattrib.c:421 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Керування атрибутами:\n" -#: src/msgattrib.c:422 +#: src/msgattrib.c:423 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr " --set-fuzzy позначити всі повідомлення як 'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:424 +#: src/msgattrib.c:425 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" " --clear-fuzzy позначити всі повідомлення як не 'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:426 +#: src/msgattrib.c:427 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr " --set-obsolete позначити всі повідомлення застарілими\n" -#: src/msgattrib.c:428 +#: src/msgattrib.c:429 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" " --clear-obsolete позначити всі повідомлення не застарілими\n" -#: src/msgattrib.c:430 +#: src/msgattrib.c:431 #, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" " --only-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи перелічені у ФАЙЛ.po\n" -#: src/msgattrib.c:432 +#: src/msgattrib.c:433 #, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" @@ -903,36 +923,36 @@ msgstr "" " --ignore-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи не перелічені у ФАЙЛ." "po\n" -#: src/msgattrib.c:434 +#: src/msgattrib.c:435 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr " --fuzzy синонім для --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#: src/msgattrib.c:436 +#: src/msgattrib.c:437 #, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" " --obsolete синонім для --only-obsolete --clear-obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 -#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 -#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498 -#: src/msguniq.c:347 +#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:212 src/msgcomm.c:388 +#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:295 src/msgexec.c:270 src/msgfilter.c:415 +#: src/msgfmt.c:711 src/msggrep.c:552 src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:504 +#: src/msguniq.c:348 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Синтаксис вхідного файлу:\n" -#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 -#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349 +#: src/msgattrib.c:442 src/msgconv.c:322 src/msgen.c:297 src/msgexec.c:272 +#: src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:554 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:350 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input вхідний файл має синтаксис Java .properties\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 -#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351 +#: src/msgattrib.c:444 src/msgconv.c:324 src/msgen.c:299 src/msgexec.c:274 +#: src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:556 src/msginit.c:400 src/msguniq.c:352 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " @@ -941,17 +961,17 @@ msgstr "" " --stringtable-input вхідний файл має синтаксис NeXTstep/GNUstep ." "strings\n" -#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539 -#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:821 +#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327 +#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:559 +#: src/msginit.c:403 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:355 +#: src/xgettext.c:842 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Подробиці виводу:\n" -#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361 -#: src/xgettext.c:823 +#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329 +#: src/msgen.c:304 src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:483 src/msguniq.c:362 +#: src/xgettext.c:844 #, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -959,9 +979,9 @@ msgstr "" " -e, --no-escape не використовувати у виводі екрануючі символи\n" " мови C (типово)\n" -#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 -#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484 -#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825 +#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331 +#: src/msgen.c:306 src/msgfilter.c:426 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:485 +#: src/msguniq.c:364 src/xgettext.c:846 #, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -969,30 +989,30 @@ msgstr "" " -E, --escape використовувати у виводі екрануючі символи\n" " мови C, без розширених символів\n" -#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 -#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512 -#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827 +#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333 +#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:565 src/msgmerge.c:518 +#: src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:848 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po записувати PO файл, навіть порожній\n" -#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 -#: src/xgettext.c:829 +#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:404 src/msgcomm.c:404 src/msguniq.c:368 +#: src/xgettext.c:850 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" " -i, --indent записати .po файл з вживаючи стиль з " "відступами\n" -#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 -#: src/xgettext.c:831 +#: src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:406 src/msguniq.c:370 +#: src/xgettext.c:852 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location не записувати рядки '#: назва_файлу:рядок'\n" -#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 -#: src/xgettext.c:833 +#: src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:408 src/msguniq.c:372 +#: src/xgettext.c:854 #, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" @@ -1000,8 +1020,8 @@ msgstr "" " -n, --add-location створювати рядки '#: назва_файлу:" "рядок' (типово)\n" -#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 -#: src/xgettext.c:835 +#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:410 src/msgcomm.c:410 src/msguniq.c:374 +#: src/xgettext.c:856 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" @@ -1009,32 +1029,32 @@ msgstr "" " --strict записувати .po файл точно відповідний " "Uniforum\n" -#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 -#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407 -#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 +#: src/msgattrib.c:463 src/msgcat.c:412 src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:343 +#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:575 src/msginit.c:409 +#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:376 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output записати файл Java .properties\n" -#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 -#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839 +#: src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:345 +#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:577 src/msginit.c:411 +#: src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:495 src/msguniq.c:378 src/xgettext.c:860 #, c-format msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" " --stringtable-output записати файл NeXTstep/GNUstep .strings\n" -#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 -#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411 -#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841 +#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:416 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:347 +#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:579 src/msginit.c:413 +#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:380 src/xgettext.c:862 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=NUMBER встановити ширину сторінки виводу\n" -#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 -#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413 -#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843 +#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:418 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:349 +#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:581 src/msginit.c:415 +#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:864 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" @@ -1043,32 +1063,32 @@ msgstr "" " --no-wrap не розривати на декілька рядків довгі рядки\n" " повідомлень, що довші за ширину сторінки\n" -#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 -#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501 -#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846 +#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:352 +#: src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:502 +#: src/msguniq.c:385 src/xgettext.c:867 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output сортувати вивід\n" -#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 -#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386 -#: src/xgettext.c:848 +#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:354 +#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:451 src/msgmerge.c:539 src/msguniq.c:387 +#: src/xgettext.c:869 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file сортувати вивід за розташуванням файлів\n" -#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 +#: src/msgcat.c:289 src/msgcomm.c:306 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "вказано неможливий критерій відбору (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721 +#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:738 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]...\n" -#: src/msgcat.c:336 +#: src/msgcat.c:337 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" @@ -1091,23 +1111,23 @@ msgstr "" "беруться з першого PO файлу, у якому вони були визначені. Коментарі з назвою\n" "файлу та номером рядка зберігаються для усіх PO файлів.\n" -#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737 +#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:754 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ ... вхідні файли\n" -#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739 +#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:361 src/xgettext.c:756 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ отримати перелік вхідних файлів з ФАЙЛ\n" -#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631 -#: src/xgettext.c:743 +#: src/msgcat.c:360 src/msgcomm.c:365 src/msgen.c:284 src/msgfmt.c:648 +#: src/xgettext.c:760 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Якщо назвою вхідного файлу є -, використовується стандартний ввід.\n" -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 +#: src/msgcat.c:373 src/msgcomm.c:378 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" @@ -1118,7 +1138,7 @@ msgstr "" " кількість разів, якщо не вказано, типове\n" " значення - нескінченість\n" -#: src/msgcat.c:375 +#: src/msgcat.c:376 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1129,7 +1149,7 @@ msgstr "" " кількість разів, якщо не вказано, типове\n" " значення дорівнює 0\n" -#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 +#: src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:384 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" @@ -1138,16 +1158,16 @@ msgstr "" " -u, --unique скорочення для --less-than=2, вказує\n" " виводити лише унікальні повідомлення\n" -#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696 -#: src/msgmerge.c:500 +#: src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 src/msgfmt.c:713 +#: src/msgmerge.c:506 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input вхідні файли мають синтаксис Java .properties\n" -#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698 -#: src/msgmerge.c:502 +#: src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:392 src/msgfmt.c:715 +#: src/msgmerge.c:508 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" @@ -1156,12 +1176,12 @@ msgstr "" " --stringtable-input вхідні файли мають синтаксис NeXTstep/GNUstep\n" " .strings\n" -#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 +#: src/msgcat.c:393 src/msgconv.c:315 src/msguniq.c:357 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=НАЗВА кодування виводу\n" -#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 +#: src/msgcat.c:395 src/msguniq.c:359 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" @@ -1171,22 +1191,22 @@ msgstr "" " кожного повідомлення, не об'єднувати декілька\n" " перекладів\n" -#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313 +#: src/msgcmp.c:157 src/msgmerge.c:319 #, c-format msgid "no input files given" msgstr "не вказані вхідні файли" -#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318 +#: src/msgcmp.c:162 src/msgmerge.c:324 #, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "потрібно точно 2 вхідні файли" -#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425 +#: src/msgcmp.c:181 src/msgmerge.c:431 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:185 +#: src/msgcmp.c:186 #, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" @@ -1203,22 +1223,22 @@ msgstr "" "у програмі. Якщо точну відповідність знайти не вдається, для покращення\n" "діагностики використовується приблизне порівняння.\n" -#: src/msgcmp.c:199 +#: src/msgcmp.c:200 #, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po переклад\n" -#: src/msgcmp.c:201 +#: src/msgcmp.c:202 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " ref.pot посилання на джерело\n" -#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491 +#: src/msgcmp.c:207 src/msgmerge.c:497 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "Модифікатори режиму роботи:\n" -#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493 +#: src/msgcmp.c:209 src/msgmerge.c:499 #, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." @@ -1227,27 +1247,27 @@ msgstr "" " -m, --multi-domain застосувати ref.pot до кожного домену з def." "po\n" -#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:1096 #, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "це повідомлення використовується програмою, але не було визначено..." -#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967 +#: src/msgcmp.c:290 src/msgmerge.c:1099 #, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...проте це визначення є подібним" -#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997 +#: src/msgcmp.c:295 src/msgmerge.c:1129 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "це повідомлення використовується, але не було визначене у %s" -#: src/msgcmp.c:396 +#: src/msgcmp.c:399 #, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "попередження: це повідомлення не використовується" -#: src/msgcmp.c:403 +#: src/msgcmp.c:406 src/msgfmt.c:540 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1255,12 +1275,12 @@ msgstr[0] "знайдено %d критичну помилку" msgstr[1] "знайдено %d критичні помилки" msgstr[2] "знайдено %d критичних помилок" -#: src/msgcomm.c:294 +#: src/msgcomm.c:295 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "необхідно вказати принаймні два файли" -#: src/msgcomm.c:342 +#: src/msgcomm.c:343 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -1281,7 +1301,7 @@ msgstr "" "беруться з першого PO файлу, у якому вони були визначені. Коментарі з назвою\n" "файлу та номером рядка зберігаються для усіх PO файлів.\n" -#: src/msgcomm.c:380 +#: src/msgcomm.c:381 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1291,7 +1311,7 @@ msgstr "" " кількістю визначень, якщо число не вказано,\n" " типове значення дорівнює 1\n" -#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850 +#: src/msgcomm.c:425 src/xgettext.c:871 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" @@ -1299,62 +1319,62 @@ msgstr "" " --omit-header не записувати заголовок у `msgid \"\"' " "елементі\n" -#: src/msgconv.c:288 +#: src/msgconv.c:289 #, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "Перетворює каталог перекладів у інше кодування.\n" -#: src/msgconv.c:312 +#: src/msgconv.c:313 #, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "Ціль перетворення:\n" -#: src/msgconv.c:316 +#: src/msgconv.c:317 #, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "Типовим кодуванням є кодування поточної локалі.\n" -#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514 +#: src/msgconv.c:335 src/msgen.c:310 src/msgmerge.c:520 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent стиль виводу з відступами\n" -#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549 -#: src/msgmerge.c:516 +#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:569 +#: src/msgmerge.c:522 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr " --no-location не виводити '#: filename:line' рядки\n" -#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551 -#: src/msgmerge.c:518 +#: src/msgconv.c:339 src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:436 src/msggrep.c:571 +#: src/msgmerge.c:524 #, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " --add-location зберігати '#: filename:line' рядки (типово)\n" -#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553 -#: src/msgmerge.c:520 +#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:316 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:573 +#: src/msgmerge.c:526 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict стиль виводу Uniforum\n" -#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539 +#: src/msgen.c:220 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:556 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "не вказано вхідний файл" -#: src/msgen.c:224 +#: src/msgen.c:225 #, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "потрібен лише один вхідний файл" -#: src/msgen.c:262 +#: src/msgen.c:263 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] ВХІДНИЙ_ФАЙЛ\n" -#: src/msgen.c:267 +#: src/msgen.c:268 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" @@ -1366,22 +1386,22 @@ msgstr "" "PO файл, або POT файл (зазвичай створений xgettext). Не перекладеним елементам\n" "призначається переклад, ідентичний до вмісту msgid.\n" -#: src/msgen.c:279 +#: src/msgen.c:280 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO або POT файл\n" -#: src/msgexec.c:192 +#: src/msgexec.c:193 #, c-format msgid "missing command name" msgstr "не вказана назва команди" -#: src/msgexec.c:238 +#: src/msgexec.c:239 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] КОМАНДА [ПАРАМЕТРИ-КОМАНДИ]\n" -#: src/msgexec.c:243 +#: src/msgexec.c:244 #, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" @@ -1396,7 +1416,7 @@ msgstr "" "виводом msgexec. Програма msgexec повертає максимум з кодів завершення усіх\n" "викликів команди.\n" -#: src/msgexec.c:252 +#: src/msgexec.c:253 #, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" @@ -1405,42 +1425,42 @@ msgstr "" "Спеціальна вбудована команда з навою '0' виводить переклад, який завершується\n" "нульовим байтом. Вивід команди \"msgexec 0\" підходить як ввід команди \"xargs -0\".\n" -#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 +#: src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:385 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO файл\n" -#: src/msgexec.c:322 +#: src/msgexec.c:323 #, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "не вдається записати в стандартний вивід" -#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 +#: src/msgexec.c:350 src/msgfilter.c:638 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "не вдається записати у процес-нащадок %s" -#: src/msgfilter.c:285 +#: src/msgfilter.c:286 #, c-format msgid "missing filter name" msgstr "не вказана назва фільтра" -#: src/msgfilter.c:309 +#: src/msgfilter.c:310 #, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "необхідно вказати принаймні один сценарій для sed" -#: src/msgfilter.c:371 +#: src/msgfilter.c:372 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] ФІЛЬТР [ПАРАМЕТРИ-ФІЛЬТРУ]\n" -#: src/msgfilter.c:375 +#: src/msgfilter.c:376 #, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "Застосовує фільтр до всіх перекладів у каталозі.\n" -#: src/msgfilter.c:399 +#: src/msgfilter.c:400 #, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" @@ -1450,18 +1470,18 @@ msgstr "" "вводу\n" "та записує змінений переклад у стандартний вивід.\n" -#: src/msgfilter.c:404 +#: src/msgfilter.c:405 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "Корисні ПАРАМЕТРИ-ФІЛЬТРУ якщо ФІЛЬТР є 'sed':\n" -#: src/msgfilter.c:406 +#: src/msgfilter.c:407 #, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr " -e, --expression=СЦЕНАРІЙ додати СЦЕНАРІЙ до виконуваних команд\n" -#: src/msgfilter.c:408 +#: src/msgfilter.c:409 #, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " @@ -1471,13 +1491,13 @@ msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ_СЦЕНАРІЮ додати вміст ФАЙЛУ_СЦЕНАРІЮ до виконуваних " "команд\n" -#: src/msgfilter.c:411 +#: src/msgfilter.c:412 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr " -n, --quiet, --silent не виводити автоматично шаблони\n" -#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541 +#: src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:561 #, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1485,12 +1505,12 @@ msgstr "" " --no-escape вимкнути у виводі екранування у стилі C " "(типово)\n" -#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547 +#: src/msgfilter.c:430 src/msggrep.c:567 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent стиль виводу з відступами\n" -#: src/msgfilter.c:431 +#: src/msgfilter.c:432 #, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" @@ -1498,48 +1518,53 @@ msgstr "" " --keep-header залишити заголовок незмінним, не фільтрувати " "його\n" -#: src/msgfilter.c:560 +#: src/msgfilter.c:561 #, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "Ще не реалізовано." -#: src/msgfilter.c:589 +#: src/msgfilter.c:590 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "не вдається встановити неблокуючий ввід/вивід для процесу-нащадка %s" -#: src/msgfilter.c:617 +#: src/msgfilter.c:618 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "помилка зв'язку з процесом-нащадком %s" -#: src/msgfilter.c:668 +#: src/msgfilter.c:669 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "помилка читання з процесу-нащадка %s" -#: src/msgfilter.c:684 +#: src/msgfilter.c:685 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "процес-нащадок %s завершився з кодом %d" -#: src/msgfmt.c:316 +#: src/msgfmt.c:299 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "аргумент %s повинен бути поодиноким знаком пунктуації" -#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313 -#: src/msgunfmt.c:336 +#: src/msgfmt.c:346 +#, c-format +msgid "invalid endianness: %s" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:314 +#: src/msgunfmt.c:337 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s вимагає вказування \"-d каталог\"" -#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 +#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:307 src/msgunfmt.c:330 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s вимагає вказування параметра \"-l локаль\"" -#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351 +#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:346 src/msgunfmt.c:352 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s допускається лише з %s або %s" @@ -1549,7 +1574,7 @@ msgstr "%s допускається лише з %s або %s" msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "%s допускається лише з %s, %s або %s" -#: src/msgfmt.c:581 +#: src/msgfmt.c:598 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" @@ -1557,7 +1582,7 @@ msgstr[0] "%d перекладене повідомлення" msgstr[1] "%d перекладених повідомлення" msgstr[2] "%d перекладених повідомлень" -#: src/msgfmt.c:586 +#: src/msgfmt.c:603 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" @@ -1565,7 +1590,7 @@ msgstr[0] ", %d неточний переклад" msgstr[1] ", %d неточних переклади" msgstr[2] ", %d неточних перекладів" -#: src/msgfmt.c:591 +#: src/msgfmt.c:608 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" @@ -1573,17 +1598,17 @@ msgstr[0] ", %d неперекладене повідомлення" msgstr[1] ", %d неперекладених повідомлення" msgstr[2] ", %d неперекладених повідомлень" -#: src/msgfmt.c:611 +#: src/msgfmt.c:628 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] назва_файлу.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:615 +#: src/msgfmt.c:632 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Створює двійковий каталог повідомлень з текстового опису.\n" -#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730 +#: src/msgfmt.c:637 src/xgettext.c:747 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1592,17 +1617,17 @@ msgstr "" "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n" "Те ж саме й для необов'язкових аргументів.\n" -#: src/msgfmt.c:627 +#: src/msgfmt.c:644 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " назва_файлу.po ... вхідні файли\n" -#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778 +#: src/msgfmt.c:651 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:422 src/xgettext.c:795 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Режим роботи:\n" -#: src/msgfmt.c:636 +#: src/msgfmt.c:653 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " @@ -1610,7 +1635,7 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --java режим Java: створює Java ResourceBundle клас\n" -#: src/msgfmt.c:638 +#: src/msgfmt.c:655 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -1619,12 +1644,12 @@ msgstr "" " --java2 як і --java, вважається Java2 (JDK 1.2 чи " "вище)\n" -#: src/msgfmt.c:640 +#: src/msgfmt.c:657 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp режим C#: створює .NET .dll файли\n" -#: src/msgfmt.c:642 +#: src/msgfmt.c:659 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " @@ -1633,56 +1658,56 @@ msgstr "" " --csharp-resources режим C# ресурсів: створює .NET .resources " "файл\n" -#: src/msgfmt.c:644 +#: src/msgfmt.c:661 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl режим Tcl: створює tcl/msgcat .msg файл\n" -#: src/msgfmt.c:646 +#: src/msgfmt.c:663 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr " --qt режим Qt: створює Qt .qm файл\n" -#: src/msgfmt.c:653 +#: src/msgfmt.c:670 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" " --strict перейти у режим відповідності до Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754 +#: src/msgfmt.c:672 src/xgettext.c:771 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Якщо як файл виводу вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n" -#: src/msgfmt.c:658 +#: src/msgfmt.c:675 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі Java:\n" -#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452 +#: src/msgfmt.c:677 src/msgfmt.c:691 src/msgunfmt.c:442 src/msgunfmt.c:453 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=РЕСУРС назва ресурсу\n" -#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443 -#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464 +#: src/msgfmt.c:679 src/msgfmt.c:693 src/msgfmt.c:703 src/msgunfmt.c:444 +#: src/msgunfmt.c:455 src/msgunfmt.c:465 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ назва локалі, або мова або мова_КРАЇНА\n" -#: src/msgfmt.c:664 +#: src/msgfmt.c:681 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" " -d КАТАЛОГ базовий каталог ієрархії каталогів класів\n" -#: src/msgfmt.c:666 +#: src/msgfmt.c:683 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -1694,12 +1719,12 @@ msgstr "" "після знаку підкреслення. Параметр -d є обов'язковим. Клас записується\n" "у вказаний каталог.\n" -#: src/msgfmt.c:672 +#: src/msgfmt.c:689 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі C#:\n" -#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456 +#: src/msgfmt.c:695 src/msgunfmt.c:457 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " @@ -1708,7 +1733,7 @@ msgstr "" " -d КАТАЛОГ базовий каталог залежних від локалі .dll " "файлів\n" -#: src/msgfmt.c:680 +#: src/msgfmt.c:697 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -1717,18 +1742,18 @@ msgstr "" "Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .dll записується у підкаталог\n" "вказаного каталогу, назва якого залежить від локалі.\n" -#: src/msgfmt.c:684 +#: src/msgfmt.c:701 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466 +#: src/msgfmt.c:705 src/msgunfmt.c:467 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d КАТАЛОГ базовий каталог каталогів .msg повідомлень\n" -#: src/msgfmt.c:690 +#: src/msgfmt.c:707 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" @@ -1737,12 +1762,12 @@ msgstr "" "Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg записується у вказаний " "каталог.\n" -#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770 +#: src/msgfmt.c:719 src/xgettext.c:787 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Інтерпретація вхідного файлу:\n" -#: src/msgfmt.c:704 +#: src/msgfmt.c:721 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -1753,13 +1778,13 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:707 +#: src/msgfmt.c:724 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format перевірити залежний від мови формат рядків\n" -#: src/msgfmt.c:709 +#: src/msgfmt.c:726 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " @@ -1768,7 +1793,7 @@ msgstr "" " --check-header перевірити наявність та вміст елементу " "заголовка\n" -#: src/msgfmt.c:711 +#: src/msgfmt.c:728 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -1778,7 +1803,7 @@ msgstr "" "та\n" " параметром --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:714 +#: src/msgfmt.c:731 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -1787,7 +1812,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility перевірити, що GNU msgfmt поводиться як X/Open " "msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:716 +#: src/msgfmt.c:733 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -1798,12 +1823,12 @@ msgstr "" "у\n" " пунктах меню\n" -#: src/msgfmt.c:719 +#: src/msgfmt.c:736 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy виводити елементи неточного перекладу\n" -#: src/msgfmt.c:724 +#: src/msgfmt.c:741 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -1811,252 +1836,95 @@ msgstr "" " -a, --alignment=ЧИСЛО форматувати рядки по ЧИСЛО байт у рядку " "(типово: %d)\n" -#: src/msgfmt.c:726 +#: src/msgfmt.c:743 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash двійковий файл не буде включати хеш-таблицю\n" -#: src/msgfmt.c:735 +#: src/msgfmt.c:752 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr " --statistics вивести статистику про переклад\n" -#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510 +#: src/msgfmt.c:754 src/msgmerge.c:548 src/msgunfmt.c:511 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose збільшити рівень докладності виводу\n" -#: src/msgfmt.c:875 -#, c-format -msgid "plural expression can produce negative values" -msgstr "розширення множинних форм можуть давати від'ємні значення" - -#: src/msgfmt.c:888 -#, c-format -msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -msgstr "" -"nplurals = %lu, але розширення множинних форм можуть давати значення такі ж " -"великі як і %lu" - -#: src/msgfmt.c:915 -#, c-format -msgid "plural expression can produce division by zero" -msgstr "розширення множинних форм можуть призводити до ділення на нуль" - -#: src/msgfmt.c:921 -#, c-format -msgid "plural expression can produce integer overflow" -msgstr "" -"розширення множинних форм можуть призводити до переповнення цілого значення" - -#: src/msgfmt.c:927 -#, c-format -msgid "" -"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -"zero" -msgstr "" -"розширення множинних форм можуть призводити до арифметичних виключних " -"ситуацій, можливе ділення на нуль" - -#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017 -#, c-format -msgid "message catalog has plural form translations..." -msgstr "каталог повідомлень має переклади з множинними формами..." - -#: src/msgfmt.c:1008 -#, c-format -msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"plural=ВИРАЗ\"" - -#: src/msgfmt.c:1020 -#, c-format -msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"nplurals=ЦІЛА_ЧИСЛО\"" - -#: src/msgfmt.c:1045 -#, c-format -msgid "invalid nplurals value" -msgstr "неправильне значення nplurals" - -#: src/msgfmt.c:1059 -#, c-format -msgid "invalid plural expression" -msgstr "неправильне значення plural" - -#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093 -#, c-format -msgid "nplurals = %lu..." -msgstr "nplurals = %lu..." - -#: src/msgfmt.c:1081 -#, c-format -msgid "...but some messages have only one plural form" -msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають лише одну множинну форму" -msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинні форми" -msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинних форм" - -#: src/msgfmt.c:1096 -#, c-format -msgid "...but some messages have one plural form" -msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають одну множинну форму" -msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають %lu множинні форми" -msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають %lu множинних форм" - -#: src/msgfmt.c:1126 -#, c-format -msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -msgstr "Спробуйте використати наступне, що є правильним для %s:\n" - -#: src/msgfmt.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " -"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -msgstr "" -"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але заголовок не " -"містить \"Plural-Forms: nplurals=ЦІЛЕ; plural=ВИРАЗ;\"" - -#: src/msgfmt.c:1191 -#, c-format -msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "" -"обидва елементи `msgid' та `msgid_plural' не починаються одночасно з '\\n'" - -#: src/msgfmt.c:1201 -#, c-format -msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "" -"обидва елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не починаються одночасно з '\\n'" - -#: src/msgfmt.c:1213 -#, c-format -msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не починаються одночасно з '\\n'" - -#: src/msgfmt.c:1230 -#, c-format -msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "елементи `msgid' та `msgid_plural' не закінчуються одночасно на '\\n'" - -#: src/msgfmt.c:1240 -#, c-format -msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не закінчуються одночасно на '\\n'" - -#: src/msgfmt.c:1252 -#, c-format -msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не закінчуються одночасно на '\\n'" - -#: src/msgfmt.c:1264 -#, c-format -msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -msgstr "обробка множинних форм є розширенням GNU gettext" - -#: src/msgfmt.c:1305 -#, c-format -msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "у msgstr відсутній символ клавішного акселератора '%c'" - -#: src/msgfmt.c:1313 -#, c-format -msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "msgstr містить надто багато символів клавішних акселераторів '%c'" - -#: src/msgfmt.c:1347 -#, c-format -msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -msgstr "у заголовку відсутнє поле `%s'\n" - -#: src/msgfmt.c:1351 -#, c-format -msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -msgstr "поле заголовку `%s' повинно починатись с початку рядка\n" - -#: src/msgfmt.c:1362 -msgid "some header fields still have the initial default value\n" -msgstr "деякі поля заголовків досі мають початкові типові значення\n" - -#: src/msgfmt.c:1374 -#, c-format -msgid "field `%s' still has initial default value\n" -msgstr "поле `%s' досі має початкове типове значення\n" - -#: src/msgfmt.c:1432 +#: src/msgfmt.c:864 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "попередження: заголовок PO файлу відсутній або некоректний\n" -#: src/msgfmt.c:1435 +#: src/msgfmt.c:867 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "попередження: перетворення кодувань символів не працюватиме\n" -#: src/msgfmt.c:1445 +#: src/msgfmt.c:877 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "попередження: заголовок PO файлу позначений як нечіткий переклад\n" -#: src/msgfmt.c:1447 +#: src/msgfmt.c:879 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "попередження: старі версії msgfmt сприйматимуть це як помилку\n" -#: src/msgfmt.c:1471 +#: src/msgfmt.c:903 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "назва домену \"%s\" не може використовуватись як назва файлу" -#: src/msgfmt.c:1476 +#: src/msgfmt.c:908 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "назва домену \"%s\" не може використовуватись як назва файлу: буде " "використано префікс" -#: src/msgfmt.c:1490 +#: src/msgfmt.c:922 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "директиву `domain %s' проігноровано" -#: src/msgfmt.c:1544 +#: src/msgfmt.c:977 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "порожній елемент `msgstr' проігноровано" -#: src/msgfmt.c:1545 +#: src/msgfmt.c:978 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "елемент з нечітким перекладом `msgstr' проігноровано" -#: src/msgfmt.c:1603 +#: src/msgfmt.c:1027 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: попередження: вихідний файл містить нечіткий переклад" -#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 -#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143 -#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406 -#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230 -#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170 -#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152 -#: src/x-ycp.c:91 +#: src/msggrep.c:248 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:79 +#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:137 +#: src/x-c.c:411 src/x-csharp.c:156 src/x-elisp.c:143 src/x-glade.c:407 +#: src/x-java.c:170 src/x-librep.c:145 src/x-lisp.c:210 src/x-perl.c:224 +#: src/x-perl.c:299 src/x-perl.c:392 src/x-php.c:160 src/x-python.c:173 +#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:153 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:148 +#: src/x-ycp.c:90 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "помилка при читанні \"%s\"" -#: src/msggrep.c:456 -#, c-format -msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" +#: src/msggrep.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' has been specified" msgstr "" "параметр '%c' не може використовуватись якщо не було вказано 'K', 'T', або " "'C'" -#: src/msggrep.c:476 +#: src/msggrep.c:491 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -2065,14 +1933,16 @@ msgstr "" "Отримати усі повідомлення з каталогу перекладу, які відповідають вказаному\n" "шаблону або належать до певних вказаних вхідних файлів.\n" -#: src/msggrep.c:502 +#: src/msggrep.c:517 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" +" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" +" [-C COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" +"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" @@ -2080,13 +1950,14 @@ msgid "" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" -"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n" +"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" +" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" @@ -2095,6 +1966,8 @@ msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" +" selection criterion\n" msgstr "" "Вибір повідомлень:\n" " [-N ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]... [-M ДОМЕН]...\n" @@ -2125,7 +1998,7 @@ msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ отримати ШАБЛОН з файлу ФАЙЛ\n" " -i, --ignore-case ігнорувати відмінності у регістрі символів\n" -#: src/msggrep.c:543 +#: src/msggrep.c:563 #, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -2133,17 +2006,17 @@ msgstr "" " --escape використовувати у виводі екранування у стилі " "C, без розширених символів\n" -#: src/msggrep.c:564 +#: src/msggrep.c:584 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output сортувати інформацію, що виводиться\n" -#: src/msggrep.c:566 +#: src/msggrep.c:586 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr " --sort-by-file сортувати за розташуванням у файлах\n" -#: src/msginit.c:296 +#: src/msginit.c:298 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -2153,7 +2026,7 @@ msgstr "" "змінну оточення LANG, як описано у файлі ABOUT-NLS. Це необхідно,\n" "щоб ви мали змогу перевірити ваш переклад.\n" -#: src/msginit.c:324 +#: src/msginit.c:326 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -2164,24 +2037,24 @@ msgstr "" "Вкажіть локаль у параметрі --locale, або вкажіть .po файл\n" "виводу у параметрі --output-file.\n" -#: src/msginit.c:350 +#: src/msginit.c:352 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Створено %s.\n" -#: src/msginit.c:370 +#: src/msginit.c:372 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "Створює новий PO файл, мета-інформація ініціалізується з оточення користувача.\n" -#: src/msginit.c:380 +#: src/msginit.c:382 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr " -i, --input=ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний POT файл\n" -#: src/msginit.c:382 +#: src/msginit.c:384 #, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " @@ -2191,12 +2064,12 @@ msgstr "" "Якщо не вказано вхідний файл, POT файл шукається у поточному каталозі.\n" "Якщо вказано -, файл читається зі стандартного вводу.\n" -#: src/msginit.c:388 +#: src/msginit.c:390 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записати вивід у вказаний файл PO\n" -#: src/msginit.c:390 +#: src/msginit.c:392 #, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" @@ -2206,19 +2079,19 @@ msgstr "" "локалі\n" "користувача. Якщо вказано -, результат виводиться у стандартний вивід.\n" -#: src/msginit.c:403 +#: src/msginit.c:405 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr " -l, --locale=LL_CC встановити цільову локаль\n" -#: src/msginit.c:405 +#: src/msginit.c:407 #, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" " --no-translator вважати, що PO файл сгенерований автоматично\n" -#: src/msginit.c:461 +#: src/msginit.c:463 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2226,12 +2099,12 @@ msgstr "" "Знайдено більш ніж один .pot файл.\n" "Вкажіть вхідний .pot файл у параметрі --input.\n" -#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474 +#: src/msginit.c:471 src/msginit.c:476 #, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "помилка при читанні поточного каталогу" -#: src/msginit.c:482 +#: src/msginit.c:484 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2239,19 +2112,19 @@ msgstr "" "Не знайдено .pot файл у поточному каталозі.\n" "Вкажіть вхідний .pot файл у параметрі --input.\n" -#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203 +#: src/msginit.c:803 src/msginit.c:870 src/msginit.c:1028 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "помилка вводу-виводу у процесі-нащадку %s" -#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294 +#: src/msginit.c:815 src/msginit.c:882 src/msginit.c:1040 src/msginit.c:1119 #: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "процес-нащадок %s завершився аварійно з кодом %d" -#: src/msginit.c:1181 +#: src/msginit.c:1006 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -2268,17 +2141,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1567 +#: src/msginit.c:1392 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Переклад українською для пакету %s" -#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305 +#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:335 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "існуюче кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування" -#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316 +#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:347 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "у вхідному файлі два різні кодування \"%s\" та \"%s\"" @@ -2298,14 +2171,13 @@ msgstr "" "домен \"%s\" у вхідному файлі `%s' не містить елемент заголовку, який вказує " "кодування" -#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405 +#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:451 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "цільове кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування." -#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92 -#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 -#: src/xgettext.c:2070 +#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:93 +#: src/msgl-charset.c:128 src/xgettext.c:2705 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -2331,7 +2203,16 @@ msgstr "" "Вивід перетворюється у UTF-8.\n" "Щоб вибрати інше кодування виводу, використовуйте параметр --to-code.\n" -#: src/msgl-charset.c:93 +#: src/msgl-cat.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" +"changes some msgids or msgctxts.\n" +"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" +"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:94 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" @@ -2344,12 +2225,12 @@ msgstr "" "Вивід '%s' може бути некоректним.\n" "Можливі обхідні шляхи:\n" -#: src/msgl-charset.c:100 +#: src/msgl-charset.c:101 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "- Встановити LC_ALL у значення локалі з кодуванням %s.\n" -#: src/msgl-charset.c:105 +#: src/msgl-charset.c:106 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" @@ -2360,7 +2241,7 @@ msgstr "" " потім застосувати '%s',\n" " потім перетворити назад на %s використовуючи 'msgconv'.\n" -#: src/msgl-charset.c:114 +#: src/msgl-charset.c:115 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" @@ -2373,7 +2254,7 @@ msgstr "" " потім застосувати '%s',\n" " потім перетворити назад у %s використовуючи 'msgconv'.\n" -#: src/msgl-charset.c:128 +#: src/msgl-charset.c:129 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -2384,17 +2265,21 @@ msgstr "" "Вивід '%s' може бути некоректним.\n" "Можливим обхідним шляхом є встановлення LC_ALL=C.\n" -#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245 +#: src/msgl-iconv.c:185 #, c-format -msgid "conversion failure" -msgstr "помилка при перетворенні" +msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" +msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:339 -#, c-format +#: src/msgl-iconv.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" +msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для читання" + +#: src/msgl-iconv.c:371 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування" -#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597 +#: src/msgl-iconv.c:393 src/x-python.c:615 src/xgettext.c:614 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -2403,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Не вдається перетворити з \"%s\" на \"%s\". %s використовує iconv(), а iconv" "() не підтримує це перетворення." -#: src/msgl-iconv.c:380 +#: src/msgl-iconv.c:422 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -2412,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Перетворення з \"%s\" у \"%s\" призводить до появи дублікатів: деякі msgid " "ключі стануть однаковими." -#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604 +#: src/msgl-iconv.c:428 src/x-python.c:622 src/xgettext.c:621 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2421,16 +2306,16 @@ msgstr "" "Не вдається перетворити з \"%s\" у \"%s\". %s використовує iconv(). Ця " "версія скомпільована без iconv()." -#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341 +#: src/msgmerge.c:341 src/msgmerge.c:347 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s є допустимим лише разом з %s" -#: src/msgmerge.c:395 +#: src/msgmerge.c:401 msgid "backup type" msgstr "тип резервної копії" -#: src/msgmerge.c:430 +#: src/msgmerge.c:436 #, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -2453,17 +2338,17 @@ msgstr "" "у файл будуть збережені. Якщо неможливо знайти точну відповідність,\n" "для отримання кращого результату використовується неточна відповідність.\n" -#: src/msgmerge.c:447 +#: src/msgmerge.c:453 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr " def.po переклади з посиланнями на старий код\n" -#: src/msgmerge.c:449 +#: src/msgmerge.c:455 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " ref.pot посилання на новий код\n" -#: src/msgmerge.c:453 +#: src/msgmerge.c:459 #, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" @@ -2472,7 +2357,7 @@ msgstr "" " -C, --compendium=ФАЙЛ додаткова бібліотека перекладів повідомлень,\n" " може бути вказано більш ніж один раз\n" -#: src/msgmerge.c:459 +#: src/msgmerge.c:465 #, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" @@ -2481,29 +2366,29 @@ msgstr "" " -U, --update оновити def.po,\n" " нічого не робить, якщо def.po вже оновлений\n" -#: src/msgmerge.c:471 +#: src/msgmerge.c:477 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "Розташування файлу виводу у режимі оновлення:\n" -#: src/msgmerge.c:473 +#: src/msgmerge.c:479 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "Результат записується назад у def.po.\n" -#: src/msgmerge.c:475 +#: src/msgmerge.c:481 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr " --backup=КОНТРОЛЬ зробити резервну копію def.po\n" -#: src/msgmerge.c:477 +#: src/msgmerge.c:483 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" " --suffix=СУФІКС перевизначити звичайний суфікс резервної " "копії\n" -#: src/msgmerge.c:479 +#: src/msgmerge.c:485 #, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -2522,7 +2407,7 @@ msgstr "" "прості\n" " simple, never завжди використовувати прості резервні копії\n" -#: src/msgmerge.c:486 +#: src/msgmerge.c:492 #, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " @@ -2533,28 +2418,28 @@ msgstr "" "suffix\n" "або змінною значення SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -#: src/msgmerge.c:495 +#: src/msgmerge.c:501 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" " -N, --no-fuzzy-matching не використовувати неточну відповідність\n" -#: src/msgmerge.c:544 +#: src/msgmerge.c:550 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent не виводити індикатор перебігу\n" -#: src/msgmerge.c:1067 +#: src/msgmerge.c:1200 #, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "це повідомлення повинно визначати множинні форми" -#: src/msgmerge.c:1090 +#: src/msgmerge.c:1223 #, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "це повідомлення не повинно визначати множинні форми" -#: src/msgmerge.c:1256 +#: src/msgmerge.c:1417 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2563,26 +2448,26 @@ msgstr "" "%sПрочитано %ld старих + %ld посилань, об'єднано %ld, неточних %ld, " "відсутніх %ld, застарілих %ld.\n" -#: src/msgmerge.c:1264 +#: src/msgmerge.c:1425 msgid " done.\n" msgstr " виконано.\n" -#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323 +#: src/msgunfmt.c:292 src/msgunfmt.c:301 src/msgunfmt.c:324 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s та явне вказування назв файлів виключають одне одного" -#: src/msgunfmt.c:410 +#: src/msgunfmt.c:411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ФАЙЛ]...\n" -#: src/msgunfmt.c:414 +#: src/msgunfmt.c:415 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Перетворює двійковий каталог повідомлень у .po файл Uniforum стилю.\n" -#: src/msgunfmt.c:423 +#: src/msgunfmt.c:424 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " @@ -2590,12 +2475,12 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --java Java режим: вхід є Java ResourceBundle класом\n" -#: src/msgunfmt.c:425 +#: src/msgunfmt.c:426 #, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp C# режим: вхід є .NET .dll файлом\n" -#: src/msgunfmt.c:427 +#: src/msgunfmt.c:428 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " @@ -2604,24 +2489,24 @@ msgstr "" " --csharp-resources режим C# ресурсів: вхід є .NET .resources " "файлом\n" -#: src/msgunfmt.c:429 +#: src/msgunfmt.c:430 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Tcl режим: вхід є tcl/msgcat .msg файлом\n" -#: src/msgunfmt.c:434 +#: src/msgunfmt.c:435 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " ФАЙЛ ... вхідні .mo файли\n" -#: src/msgunfmt.c:439 +#: src/msgunfmt.c:440 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "Розташування вхідних файлів у Java режимі:\n" -#: src/msgunfmt.c:445 +#: src/msgunfmt.c:446 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -2632,12 +2517,12 @@ msgstr "" "відокремлюється символом підкреслення. Клас шукається з використанням " "CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:450 +#: src/msgunfmt.c:451 #, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" msgstr "Розташування вхідного файлу у C# режимі:\n" -#: src/msgunfmt.c:458 +#: src/msgunfmt.c:459 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" @@ -2646,12 +2531,12 @@ msgstr "" "Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .dll шукається у підкаталозі\n" "вказаного каталогу, назва якого залежить від локалі.\n" -#: src/msgunfmt.c:462 +#: src/msgunfmt.c:463 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Розташування вхідного файлу у Tcl режимі:\n" -#: src/msgunfmt.c:468 +#: src/msgunfmt.c:469 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" @@ -2660,19 +2545,19 @@ msgstr "" "Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg шукається у вказаному\n" "каталозі.\n" -#: src/msgunfmt.c:488 +#: src/msgunfmt.c:489 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr "" " -i, --indent використовувати стиль виводу з відступами\n" -#: src/msgunfmt.c:490 +#: src/msgunfmt.c:491 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" " --strict виводити у точній відповідності до uniforum\n" -#: src/msguniq.c:309 +#: src/msguniq.c:310 #, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" @@ -2693,12 +2578,12 @@ msgstr "" "параметр --use-first, вони беруться від першого перекладу. Позиції у файлах\n" "будуть зібрані до купи. При використанні --unique, дублікати відкидаються.\n" -#: src/msguniq.c:342 +#: src/msguniq.c:343 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated виводити лише дублікати\n" -#: src/msguniq.c:344 +#: src/msguniq.c:345 #, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " @@ -2707,13 +2592,7 @@ msgstr "" " -u, --unique виводити лише унікальні повідомлення, без " "дублікатів\n" -#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324 -#: src/po-charset.c:351 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: попередження: " - -#: src/po-charset.c:227 +#: src/po-charset.c:490 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -2722,15 +2601,7 @@ msgstr "" "Кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування.\n" "Перетворення повідомлення у кодування користувача може не працювати.\n" -#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322 -msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "Виконання все одно продовжується, очікуються помилки аналізу." - -#: src/po-charset.c:294 -msgid "Continuing anyway." -msgstr "Виконання все одно продовжується." - -#: src/po-charset.c:297 +#: src/po-charset.c:557 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" @@ -2739,8 +2610,7 @@ msgstr "" "Кодування \"%s\" не підтримується. %s використовує iconv(),\n" "а iconv() не підтримує \"%s\".\n" -#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332 -#, c-format +#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2748,12 +2618,15 @@ msgstr "" "Встановлення GNU libiconv та повторне встановлення GNU gettext\n" "виправить цю проблему.\n" -#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 +msgid "Continuing anyway, expect parse errors." +msgstr "Виконання все одно продовжується, очікуються помилки аналізу." -#: src/po-charset.c:325 +#: src/po-charset.c:580 +msgid "Continuing anyway." +msgstr "Виконання все одно продовжується." + +#: src/po-charset.c:607 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" @@ -2762,8 +2635,7 @@ msgstr "" "Кодування \"%s\" не підтримується. %s використовує iconv().\n" "Ця версія скомпільована без підтримки iconv().\n" -#: src/po-charset.c:352 -#, c-format +#: src/po-charset.c:644 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2776,77 +2648,80 @@ msgstr "" msgid "inconsistent use of #~" msgstr "несумісне використання #~" -#: src/po-gram-gen.y:198 +#: src/po-gram-gen.y:201 #, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "пропущена секція `msgstr[]'" -#: src/po-gram-gen.y:206 +#: src/po-gram-gen.y:209 #, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "пропущена секція `msgid_plural'" -#: src/po-gram-gen.y:213 +#: src/po-gram-gen.y:216 #, c-format msgid "missing `msgstr' section" msgstr "пропущена секція `msgstr'" -#: src/po-gram-gen.y:258 +#: src/po-gram-gen.y:278 #, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "перша множинна форма має ненульовий індекс" -#: src/po-gram-gen.y:260 +#: src/po-gram-gen.y:280 #, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "множинна форма має неправильний індекс" -#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143 -#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 +#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112 #, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "надто багато помилок, виконання перервано" -#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661 +#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:554 src/write-po.c:669 #, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "неправильна мультибайтна послідовність" -#: src/po-lex.c:486 +#: src/po-lex.c:468 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "незавершена мультибайтна послідовність наприкінці файлу" -#: src/po-lex.c:496 +#: src/po-lex.c:478 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "незавершена мультибайтна послідовність наприкінці рядка" -#: src/po-lex.c:504 -#, c-format +#: src/po-lex.c:490 msgid "iconv failure" msgstr "помилка при iconv" -#: src/po-lex.c:737 +#: src/po-lex.c:731 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "невідоме ключове слово \"%s\"" -#: src/po-lex.c:847 +#: src/po-lex.c:841 #, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "неправильна керуюча послідовність" -#: src/po-lex.c:955 +#: src/po-lex.c:949 #, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "кінець файлу посеред рядка" -#: src/po-lex.c:961 +#: src/po-lex.c:955 #, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "кінець рядка посеред рядка" +#: src/po-lex.c:976 +#, c-format +msgid "context separator <EOT> within string" +msgstr "" + #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" @@ -2867,49 +2742,48 @@ msgstr "файл \"%s\" не у GNU .mo форматі" msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "файл \"%s\" містить рядок з не-NUL завершенням, у %s" -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882 +#: src/read-po.c:322 src/xgettext.c:903 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "цей файл не може містити доменних директив" -#: src/read-po.c:357 -#, c-format +#: src/read-po.c:364 msgid "duplicate message definition" msgstr "дублікат визначення повідомлення" -#: src/read-po.c:358 -#, c-format -msgid "...this is the location of the first definition" +#: src/read-po.c:366 +#, fuzzy +msgid "this is the location of the first definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: src/read-properties.c:215 -#, c-format -msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +#: src/read-properties.c:223 +#, fuzzy +msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "%s:%lu: попередження: неправильний \\uxxxx синтаксис символу Юнікоду" -#: src/read-stringtable.c:803 -#, c-format -msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" -msgstr "%s:%lu: попередження: незавершений рядок" +#: src/read-stringtable.c:804 +#, fuzzy +msgid "warning: unterminated string" +msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок" -#: src/read-stringtable.c:814 -#, c-format -msgid "%s:%lu: warning: syntax error" +#: src/read-stringtable.c:812 +#, fuzzy +msgid "warning: syntax error" msgstr "%s:%lu: попередження: синтаксична помилка" -#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899 -#, c-format -msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" +#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894 +#, fuzzy +msgid "warning: unterminated key/value pair" msgstr "%s:%lu: попередження: незавершена пара ключ/значення" -#: src/read-stringtable.c:945 -#, c-format -msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" +#: src/read-stringtable.c:939 +#, fuzzy +msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" msgstr "%s:%lu: попередження: синтаксична помилка, очікувався ';' після рядка" -#: src/read-stringtable.c:955 -#, c-format -msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +#: src/read-stringtable.c:948 +#, fuzzy +msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "" "%s:%lu: попередження: синтаксична помилка, очікувався '=' або ';' після рядка" @@ -2937,55 +2811,73 @@ msgstr "" msgid "error writing stdout" msgstr "помилка при записі у стандартний вивід" -#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982 +#: src/write-csharp.c:661 +#, fuzzy +msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the C# .dll format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n" +"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n" + +#: src/write-csharp.c:694 src/write-java.c:1002 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, спробуйте встановити $TMPDIR" -#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992 +#: src/write-csharp.c:704 src/write-java.c:1012 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\"" -#: src/write-csharp.c:726 +#: src/write-csharp.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" msgstr "не вдається створити \"%s\"" -#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076 +#: src/write-csharp.c:790 src/write-java.c:1083 src/write-java.c:1096 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "не вдається створити \"%s\"" -#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726 -#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204 +#: src/write-csharp.c:798 src/write-java.c:1104 src/write-mo.c:819 +#: src/write-po.c:1214 src/write-qt.c:752 src/write-tcl.c:223 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "помилка при записуванні файлу \"%s\"" -#: src/write-csharp.c:787 +#: src/write-csharp.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" msgstr "" "помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC" -#: src/write-java.c:1005 +#: src/write-java.c:973 +#, fuzzy +msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n" +"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n" + +#: src/write-java.c:1025 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "не є правильною назвою класу Java: %s" -#: src/write-java.c:1097 +#: src/write-java.c:1117 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC" -#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194 +#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для запису" -#: src/write-po.c:606 +#: src/write-po.c:609 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" @@ -2993,7 +2885,20 @@ msgstr "" "інтернаціоналізовані повідомлення не повинні містити `\\%c' escape-" "послідовність" -#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918 +#: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Наступний msgid містить не-ASCII символи.\n" +"Це буде створювати проблеми перекладачам, які використовують відмінне від\n" +"вашого кодування символів. Використовуйте лише ASCII символи у msgid.\n" +"%s\n" + +#: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -3006,8 +2911,7 @@ msgstr "" "вашого кодування символів. Використовуйте лише ASCII символи у msgid.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:1063 -#, c-format +#: src/write-po.c:1114 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." "properties syntax. Try using PO file syntax instead." @@ -3015,8 +2919,7 @@ msgstr "" "Не вдається вивести декілька доменів перекладу у єдиний файл з синтаксисом " "Java .properties. Спробуйте натомість використати PO синтаксис." -#: src/write-po.c:1065 -#, c-format +#: src/write-po.c:1117 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" "GNUstep .strings syntax." @@ -3024,8 +2927,16 @@ msgstr "" "Не вдається вивести декілька доменів перекладу у єдиний файл з синтаксисом " "NeXTstep/GNUstep .strings." -#: src/write-po.c:1091 -#, c-format +#: src/write-po.c:1144 +#, fuzzy +msgid "" +"message catalog has context dependent translations, but the output format " +"does not support them." +msgstr "" +"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх " +"не підтримує." + +#: src/write-po.c:1167 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " @@ -3035,8 +2946,7 @@ msgstr "" "не підтримує. Спробуйте створити Java клас використовуючи \"msgfmt --java\", " "замість створення файлу властивостей." -#: src/write-po.c:1095 -#, c-format +#: src/write-po.c:1172 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them." @@ -3044,17 +2954,17 @@ msgstr "" "каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх " "не підтримує." -#: src/write-po.c:1107 +#: src/write-po.c:1189 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "не вдається створити файл виводу \"%s\"" -#: src/write-po.c:1114 +#: src/write-po.c:1198 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "стандартний вивід" -#: src/write-qt.c:475 +#: src/write-qt.c:671 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -3062,7 +2972,20 @@ msgstr "" "каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n" "але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n" -#: src/write-qt.c:499 +#: src/write-qt.c:697 +#, fuzzy +msgid "" +"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" +"1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the context strings\n" +msgstr "" +"каталог повідомлень має msgid рядки з символи за межами кодування ISO-8859-" +"1\n" +"але формат каталогу повідомлень Qt підтримує Юнікод лише у перекладених " +"рядках\n" + +#: src/write-qt.c:721 msgid "" "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" @@ -3081,6 +3004,15 @@ msgstr "помилка при записуванні файлу \"%s\"" #: src/write-resources.c:132 #, fuzzy msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n" +"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n" + +#: src/write-resources.c:151 +#, fuzzy +msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" @@ -3088,6 +3020,15 @@ msgstr "" "але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n" #: src/write-tcl.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"каталог повідомлень містить переклад з множинними формами\n" +"але формат каталогу повідомлень Tcl не підтримує множинні форми\n" + +#: src/write-tcl.c:177 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -3095,27 +3036,27 @@ msgstr "" "каталог повідомлень містить переклад з множинними формами\n" "але формат каталогу повідомлень Tcl не підтримує множинні форми\n" -#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396 +#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:1056 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок" -#: src/x-awk.c:596 +#: src/x-awk.c:590 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: попередження: незавершений регулярний вираз" -#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826 +#: src/x-c.c:1150 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:820 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа" -#: src/x-c.c:1117 +#: src/x-c.c:1174 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: попередження: незавершений символьний літерал" -#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672 +#: src/x-csharp.c:213 src/xgettext.c:1800 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" @@ -3160,7 +3101,7 @@ msgstr "" "Не-ASCII рядок у %s%s.\n" "Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" -#: src/x-csharp.c:306 +#: src/x-csharp.c:306 src/x-python.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "помилка при iconv" @@ -3174,32 +3115,32 @@ msgstr "" "Не-ASCII рядок у %s%s.\n" "Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" -#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596 +#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:1256 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: попередження: неправильний символ Юнікоду" -#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829 +#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:823 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа" -#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323 +#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1317 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" msgstr "%s:%d: попередження: знайдено ')' там де очікувалась '}'" -#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347 +#: src/x-csharp.c:2039 src/x-java.c:1351 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d: попередження: знайдено '}' де очікувалась ')'" -#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 +#: src/x-glade.c:414 src/x-glade.c:421 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" -#: src/x-glade.c:447 +#: src/x-glade.c:448 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" @@ -3208,47 +3149,105 @@ msgstr "" "Мова \"glade\" не підтримується. %s залежить від expat.\n" "Ця версія скомпільована без підтримки expat.\n" -#: src/x-perl.c:311 +#: src/x-perl.c:305 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: не вдається знайти символ завершення рядка \"%s\" до EOF" -#: src/x-perl.c:1038 +#: src/x-perl.c:1030 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: відсутня права фігурна дужка у \\x{ШІСТН.ЧИСЛО}" -#: src/x-perl.c:1158 +#: src/x-perl.c:1150 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\l\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1178 +#: src/x-perl.c:1170 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\u\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1212 +#: src/x-perl.c:1204 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція змінної у \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1225 +#: src/x-perl.c:1217 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\L\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1242 +#: src/x-perl.c:1234 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\U\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:3006 +#: src/x-python.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Non-ASCII string at %s%s.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII рядок у %s%s.\n" +"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" + +#: src/x-python.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII рядок у %s%s.\n" +"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" + +#: src/x-python.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII рядок у %s%s.\n" +"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" + +#: src/x-python.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII рядок у %s%s.\n" +"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" + +#: src/x-python.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII рядок у %s%s.\n" +"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" + +#: src/x-python.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII рядок у %s%s.\n" +"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n" + +#: src/x-python.c:672 #, c-format -msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" +msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "" -"%s:%d: критична помилка: перед повідомленням з множинною формою знайдено " -"звичайне повідомлення\n" #: src/x-rst.c:107 #, c-format @@ -3265,7 +3264,7 @@ msgstr "%s:%d: після знаку # відсутнє число" msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: неправильний символьний вираз" -#: src/x-sh.c:1015 +#: src/x-sh.c:1026 #, c-format msgid "" "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " @@ -3274,30 +3273,30 @@ msgstr "" "%s:%lu: попередження: синтаксис $\"...\" є забороненим з міркувань безпеки; " "натомість використовуйте eval_gettext" -#: src/xgettext.c:526 +#: src/xgettext.c:543 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing не може використовуватись, якщо вивід направляється у " "стандартний вивід" -#: src/xgettext.c:531 +#: src/xgettext.c:548 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext не може працювати без вказаних ключових слів для пошуку" -#: src/xgettext.c:674 +#: src/xgettext.c:691 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "попередження: у файлі `%s' невідоме розширення `%s'; спроба використати C" -#: src/xgettext.c:725 +#: src/xgettext.c:742 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Витягує рядки для перекладу з вказаних вхідних файлів.\n" -#: src/xgettext.c:748 +#: src/xgettext.c:765 #, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." @@ -3306,12 +3305,12 @@ msgstr "" " -d, --default-domain=НАЗВА виводити у файл НАЗВА.po (замість messages." "po)\n" -#: src/xgettext.c:750 +#: src/xgettext.c:767 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записувати вивід у вказаний файл\n" -#: src/xgettext.c:752 +#: src/xgettext.c:769 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" @@ -3319,12 +3318,12 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=КАТАЛОГ файли виводу будуть створені у каталозі " "КАТАЛОГ\n" -#: src/xgettext.c:757 +#: src/xgettext.c:774 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Вибір мови вхідного файлу:\n" -#: src/xgettext.c:759 +#: src/xgettext.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -3343,19 +3342,19 @@ msgstr "" "PHP,\n" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:765 +#: src/xgettext.c:782 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ скорочення для --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:767 +#: src/xgettext.c:784 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" msgstr "Типово, мова визначається за розширенням назви вхідного файлу.\n" -#: src/xgettext.c:772 +#: src/xgettext.c:789 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" @@ -3364,24 +3363,24 @@ msgstr "" " --from-code=НАЗВА кодування для вхідних файлів\n" " (за винятком Python, Tcl, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:775 +#: src/xgettext.c:792 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "Типово, вважається, що вхідні файли у кодуванні ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:780 +#: src/xgettext.c:797 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" " -j, --join-existing об'єднати повідомлення з існуючим файлом\n" -#: src/xgettext.c:782 +#: src/xgettext.c:799 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po елементи з ФАЙЛ.po не будуть витягуватись\n" -#: src/xgettext.c:784 +#: src/xgettext.c:801 #, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" @@ -3391,17 +3390,17 @@ msgstr "" " передують рядкам ключового слова) у файл " "виводу\n" -#: src/xgettext.c:788 +#: src/xgettext.c:805 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Параметри особливі для мови:\n" -#: src/xgettext.c:790 +#: src/xgettext.c:807 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all витягнути усі рядки\n" -#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799 +#: src/xgettext.c:809 src/xgettext.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -3414,7 +3413,7 @@ msgstr "" "awk,\n" " Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:796 +#: src/xgettext.c:813 #, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" @@ -3425,7 +3424,7 @@ msgstr "" " (вживання СЛОВО не означає невикористання\n" " типових ключових слів)\n" -#: src/xgettext.c:803 +#: src/xgettext.c:820 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " @@ -3435,7 +3434,7 @@ msgstr "" " --flag=СЛОВО:АРГ:ОЗНАКА додаткова ознака для рядків посеред номера\n" " аргументу АРГ ключового слова СЛОВО\n" -#: src/xgettext.c:806 +#: src/xgettext.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -3448,45 +3447,50 @@ msgstr "" "awk,\n" " YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" -#: src/xgettext.c:810 +#: src/xgettext.c:827 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs розпізнавати ANSI C trigraph-и на вході\n" -#: src/xgettext.c:812 +#: src/xgettext.c:829 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr " (лише мови C, C++, ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:814 +#: src/xgettext.c:831 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt розпізнавати рядки у Qt форматі\n" -#: src/xgettext.c:816 +#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:837 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (лише мова C++)\n" -#: src/xgettext.c:818 +#: src/xgettext.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid " --boost recognize Boost format strings\n" +msgstr " --qt розпізнавати рядки у Qt форматі\n" + +#: src/xgettext.c:839 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" " --debug докладніший результат пошуку рядків формату\n" -#: src/xgettext.c:837 +#: src/xgettext.c:858 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " --properties-output виводити у файл Java .properties\n" -#: src/xgettext.c:852 +#: src/xgettext.c:873 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr " --copyright-holder=РЯДОК встановити власника авторських прав\n" -#: src/xgettext.c:854 +#: src/xgettext.c:875 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" @@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "" " --foreign-user пропускати у виводі FSF copyright для " "сторонніх користувачів\n" -#: src/xgettext.c:856 +#: src/xgettext.c:877 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" @@ -3502,7 +3506,7 @@ msgstr "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@АДРЕСА адреса звітування про помилки у " "msgid\n" -#: src/xgettext.c:858 +#: src/xgettext.c:879 #, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " @@ -3511,7 +3515,7 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як префікс елементів " "msgstr\n" -#: src/xgettext.c:860 +#: src/xgettext.c:881 #, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " @@ -3520,7 +3524,7 @@ msgstr "" " -M, --msgstr-suffix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як суфікс елементів " "msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1462 +#: src/xgettext.c:1595 #, c-format msgid "" "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" @@ -3529,16 +3533,16 @@ msgstr "" "Аргумент --flag не підтримує синтаксис <ключове_слово>:<argnum>:[pass-]" "<flag>: %s" -#: src/xgettext.c:1560 +#: src/xgettext.c:1696 msgid "standard input" msgstr "стандартний ввід" -#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786 +#: src/xgettext.c:1876 src/xgettext.c:1909 src/xgettext.c:1967 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: попередження: " -#: src/xgettext.c:1733 +#: src/xgettext.c:1879 #, c-format msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " @@ -3547,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Хоча й використовується у позиції рядку формату, %s не є правильним %s " "рядком формату. Причина: %s\n" -#: src/xgettext.c:1733 +#: src/xgettext.c:1880 #, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" @@ -3556,7 +3560,16 @@ msgstr "" "Хоча й заявлений як такий, %s не є правильним %s рядком формату. Причина: %" "s\n" -#: src/xgettext.c:1788 +#: src/xgettext.c:1911 +#, c-format +msgid "" +"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" +"The translator cannot reorder the arguments.\n" +"Please consider using a format string with named arguments,\n" +"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1969 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -3566,7 +3579,27 @@ msgstr "" "gettext(\"\") повертає елемент заголовку\n" "метаінформації, а не порожній рядок.\n" -#: src/xgettext.c:2071 +#: src/xgettext.c:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" +msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'" + +#: src/xgettext.c:2605 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: missing context for keyword '%.*s'" +msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'" + +#: src/xgettext.c:2629 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" +msgstr "неоднозначний аргумент `%s' для `%s'" + +#: src/xgettext.c:2650 +#, c-format +msgid "%s:%d: context mismatch between singular and plural form" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:2706 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" @@ -3578,48 +3611,171 @@ msgstr "" "тут змінну MSGID_BUGS_ADDRESS; у іншому випадку\n" "вкажіть --msgid-bugs-address аргумент командного рядка.\n" -#: src/xgettext.c:2262 +#: src/xgettext.c:2907 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "невідома мова `%s'" -#: src/user-email.sh.in:340 +#: src/user-email.sh.in:361 msgid "Which is your email address?" msgstr "Яка у вас адреса електронної пошти?" -#: src/user-email.sh.in:342 +#: src/user-email.sh.in:363 msgid "Please choose the number, or enter your email address." msgstr "Виберіть номер, або введіть вашу адресу електронної пошти." -#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 +#: src/user-email.sh.in:381 src/user-email.sh.in:405 src/user-email.sh.in:424 msgid "Invalid email address: invalid character." msgstr "Неправильна адреса електронної пошти: неправильний символ." -#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 +#: src/user-email.sh.in:383 src/user-email.sh.in:407 src/user-email.sh.in:426 msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." msgstr "" "Неправильна адреса електронної пошти: повинна включати повну назву домену." -#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 +#: src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:408 src/user-email.sh.in:427 msgid "Invalid email address: missing @" msgstr "Неправильна адреса електронної пошти: відсутній символ @" -#: src/user-email.sh.in:372 +#: src/user-email.sh.in:393 msgid "Is the following your email address?" msgstr "Чи це є вашою адресою електронної пошти?" -#: src/user-email.sh.in:374 +#: src/user-email.sh.in:395 msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." msgstr "" "Підтвердіть натисканням Enter, або введіть вашу адресу електронної пошти." -#: src/user-email.sh.in:395 +#: src/user-email.sh.in:416 msgid "Couldn't find out about your email address." msgstr "Не вдається знайти інформація про вашу адресу електронної пошти." -#: src/user-email.sh.in:397 +#: src/user-email.sh.in:418 msgid "Please enter your email address." msgstr "Введіть вашу адресу електронної пошти." +#~ msgid "plural expression can produce negative values" +#~ msgstr "розширення множинних форм можуть давати від'ємні значення" + +#~ msgid "" +#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +#~ msgstr "" +#~ "nplurals = %lu, але розширення множинних форм можуть давати значення такі " +#~ "ж великі як і %lu" + +#~ msgid "plural expression can produce division by zero" +#~ msgstr "розширення множинних форм можуть призводити до ділення на нуль" + +#~ msgid "plural expression can produce integer overflow" +#~ msgstr "" +#~ "розширення множинних форм можуть призводити до переповнення цілого " +#~ "значення" + +#~ msgid "" +#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +#~ "zero" +#~ msgstr "" +#~ "розширення множинних форм можуть призводити до арифметичних виключних " +#~ "ситуацій, можливе ділення на нуль" + +#~ msgid "message catalog has plural form translations..." +#~ msgstr "каталог повідомлень має переклади з множинними формами..." + +#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" +#~ msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"plural=ВИРАЗ\"" + +#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" +#~ msgstr "...але заголовок не містить атрибут \"nplurals=ЦІЛА_ЧИСЛО\"" + +#~ msgid "invalid nplurals value" +#~ msgstr "неправильне значення nplurals" + +#~ msgid "invalid plural expression" +#~ msgstr "неправильне значення plural" + +#~ msgid "nplurals = %lu..." +#~ msgstr "nplurals = %lu..." + +#~ msgid "...but some messages have only one plural form" +#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" +#~ msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають лише одну множинну форму" +#~ msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинні форми" +#~ msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають лише %lu множинних форм" + +#~ msgid "...but some messages have one plural form" +#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" +#~ msgstr[0] "...але деякі повідомлення мають одну множинну форму" +#~ msgstr[1] "...але деякі повідомлення мають %lu множинні форми" +#~ msgstr[2] "...але деякі повідомлення мають %lu множинних форм" + +#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n" +#~ msgstr "Спробуйте використати наступне, що є правильним для %s:\n" + +#~ msgid "" +#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry " +#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +#~ msgstr "" +#~ "каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але заголовок не " +#~ "містить \"Plural-Forms: nplurals=ЦІЛЕ; plural=ВИРАЗ;\"" + +#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +#~ msgstr "" +#~ "обидва елементи `msgid' та `msgid_plural' не починаються одночасно з '\\n'" + +#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" +#~ msgstr "" +#~ "обидва елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не починаються одночасно з '\\n'" + +#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +#~ msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не починаються одночасно з '\\n'" + +#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" +#~ msgstr "" +#~ "елементи `msgid' та `msgid_plural' не закінчуються одночасно на '\\n'" + +#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" +#~ msgstr "елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не закінчуються одночасно на '\\n'" + +#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" +#~ msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не закінчуються одночасно на '\\n'" + +#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension" +#~ msgstr "обробка множинних форм є розширенням GNU gettext" + +#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" +#~ msgstr "у msgstr відсутній символ клавішного акселератора '%c'" + +#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" +#~ msgstr "msgstr містить надто багато символів клавішних акселераторів '%c'" + +#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" +#~ msgstr "у заголовку відсутнє поле `%s'\n" + +#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" +#~ msgstr "поле заголовку `%s' повинно починатись с початку рядка\n" + +#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" +#~ msgstr "деякі поля заголовків досі мають початкові типові значення\n" + +#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" +#~ msgstr "поле `%s' досі має початкове типове значення\n" + +#~ msgid "%s: warning: " +#~ msgstr "%s: попередження: " + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" +#~ msgstr "%s:%lu: попередження: незавершений рядок" + +#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%d: критична помилка: перед повідомленням з множинною формою знайдено " +#~ "звичайне повідомлення\n" + +#~ msgid "conversion failure" +#~ msgstr "помилка при перетворенні" + #~ msgid "write to grep subprocess failed" #~ msgstr "помилка запису у створений процес grep" |