diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2010-10-10 14:01:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2010-10-10 14:03:47 +0200 |
commit | 36e482964bd274437bf91c0ee48c92fee81c6271 (patch) | |
tree | 2bda8e9a7b08a1a4fd0ae2318372d63108bd8d33 /gettext-tools/po | |
parent | 8784ef1f53f0c617b074b1bae727338ad3a29e1d (diff) | |
download | external_gettext-36e482964bd274437bf91c0ee48c92fee81c6271.zip external_gettext-36e482964bd274437bf91c0ee48c92fee81c6271.tar.gz external_gettext-36e482964bd274437bf91c0ee48c92fee81c6271.tar.bz2 |
Updated translations.
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/bg.po | 376 |
2 files changed, 194 insertions, 186 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog index 1427fb3..90c06c4 100644 --- a/gettext-tools/po/ChangeLog +++ b/gettext-tools/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-10-10 Bruno Haible <bruno@clisp.org> + + * bg.po: Update from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>. + 2010-08-23 Bruno Haible <bruno@clisp.org> * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>. diff --git a/gettext-tools/po/bg.po b/gettext-tools/po/bg.po index 5cc6153..e6454cd 100644 --- a/gettext-tools/po/bg.po +++ b/gettext-tools/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 11:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 09:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 12:49+0300\n" "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "грешка след прочитане на \"%s\"" #: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 #, c-format msgid "fdopen() failed" -msgstr "fdopen() не успя" +msgstr "fdopen() пропадна" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -msgstr "не е намерен C# компилатор, да се опита при инсталиран pnet" +msgstr "не е намерен компилатор за C#, да се опита при инсталиран pnet" #: gnulib-lib/csharpexec.c:343 #, c-format @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "неправилен аргумент за \"версия на изто #: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "неправлен аргумент за \"версия на резултат\" за compile_java_class" +msgstr "неправилен аргумент за \"версия на резултат\" за compile_java_class" #: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131 #: src/write-java.c:1143 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" -msgstr "не успя създаването на \"%s\"" +msgstr "пропадна създаването на \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319 #: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1152 src/write-mo.c:811 @@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "грешка при записване на файл \"%s\"" #, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" -"не е намерен Java компилатор, да се опита с инсталиран gcj или със задаване " -"на $JAVAC" +"не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със " +"задаване на $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:417 #, c-format @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s В/И грешка при подпроцес" #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:556 src/po-lex.c:83 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "“" #: gnulib-lib/w32spawn.h:40 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle не успя" +msgstr "_open_osfhandle пропадна" #: gnulib-lib/w32spawn.h:81 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "не можа да се възстанови описание на файл %d, dup2 не успя" +msgstr "не можа да се възстанови описанието на файл %d, dup2 пропадна" #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 #: gnulib-lib/wait-process.c:317 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за раз #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "указания формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'" +msgstr "указаният формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'" #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "указания формат за аргумент %u, както е в #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "указания формат за аргумент %u не съществува за '%s'" +msgstr "указаният формат за аргумент %u не съществува за '%s'" #: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "В директива номер %u, частта след '<' не е #: src/format-c.c:814 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." -msgstr "Низа указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер %u." +msgstr "Низът указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер %u." #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515 #, c-format @@ -427,8 +427,8 @@ msgid "" "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " "through unnumbered argument specifications." msgstr "" -"Низа указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано задаване " -"на аргумент." +"Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано " +"задаване на аргумент." #: src/format-invalid.h:28 #, c-format @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #: src/format-invalid.h:40 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." -msgstr "Низа указва към аргумент номер %u по несъвместим начин." +msgstr "Низът указва към аргумент с номер %u по несъвместим начин." #: src/format-java.c:240 #, c-format @@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "" msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"указания формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'" +"указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'" #: src/format-java.c:756 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "указания формат за аргумент {%u} не съществува в '%s'" +msgstr "указаният формат за аргумент {%u} не съществува в '%s'" #: src/format-java.c:776 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "При директива номер %u, '~;' е използван на #: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." -msgstr "Низа указва към някои аргументи по несъвместими начини." +msgstr "Низът указва към някои аргументи по несъвместими начини." #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 #, c-format @@ -622,18 +622,20 @@ msgstr "При директива номер %u, размерът не е съв #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "указания формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'" +msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'" #: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." -msgstr "Низа указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез " +msgstr "" +"Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване " +"на аргументи." #: src/format-python.c:354 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." -msgstr "Низа указва към аргумент с име '%s' по несъвместими начини." +msgstr "Низът указва към аргумент с име '%s' по несъвместими начини." #: src/format-python.c:430 #, c-format @@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"указания формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'" +"указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'" #: src/format-python.c:494 #, c-format @@ -675,14 +677,14 @@ msgstr "" #: src/format-sh.c:79 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." -msgstr "Низа указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име." +msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име." #: src/format-sh.c:81 msgid "" "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " "syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" -"Низа указа към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това " +"Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това " "не се поддържа от съображения за сигурност." #: src/format-sh.c:83 @@ -690,12 +692,12 @@ msgid "" "The string refers to a shell variable whose value may be different inside " "shell functions." msgstr "" -"Низа указа към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е различна " -"в функции на обвивката." +"Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е " +"различна в функции на обвивката." #: src/format-sh.c:85 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." -msgstr "Низа указа към променлива от обкръжението с \"празно\" име" +msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението с \"празно\" име" #: src/format-ycp.c:90 #, c-format @@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "твърде много аргументи" #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253 -#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 +#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812 #, c-format @@ -797,7 +799,7 @@ msgstr " -i, --ip-address адреси за мрежово име\n" #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295 -#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 +#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980 #, c-format, no-wrap @@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "Осведомително извеждане:\n" #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297 -#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 +#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:774 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982 #, c-format, no-wrap @@ -815,7 +817,7 @@ msgstr " -h, --help извеждане на тази помо #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299 -#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 +#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:776 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984 #, c-format, no-wrap @@ -828,7 +830,7 @@ msgstr " -V, --version извеждане на информаци #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 -#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 +#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:787 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" @@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399 -#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 +#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830 #, c-format msgid "Input file location:\n" @@ -899,7 +901,7 @@ msgstr " ВХФАЙЛ входящ PO файл\n" #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403 -#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 +#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 #: src/xgettext.c:836 #, c-format msgid "" @@ -917,15 +919,15 @@ msgstr "" "вход.\n" #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 -#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533 +#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353 #: src/xgettext.c:841 #, c-format msgid "Output file location:\n" -msgstr "Местоположение на резултата:\n" +msgstr "Местоположение на резултатата:\n" #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535 +#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" @@ -962,7 +964,7 @@ msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated запазване на непреведените, изтриване на " -"преведение съобщения\n" +"преведените съобщения\n" #: src/msgattrib.c:442 #, c-format @@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431 -#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 +#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 #: src/msguniq.c:368 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "" "GNUstep .низове\n" #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 -#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587 +#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375 #: src/xgettext.c:926 #, c-format @@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr "" #: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" -msgstr " -s, --sort-output резултата да е подреден\n" +msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден\n" #: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413 @@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "" " -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от " "ФАЙЛ\n" -#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670 +#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674 #: src/xgettext.c:838 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" @@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr "" " -u, --unique съкращения за --less-than=2, поисква се\n" " извеждане на неповтарящите се съобщения\n" -#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735 +#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739 #: src/msgmerge.c:557 #, c-format msgid "" @@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr "" " -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties " "синтаксис\n" -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737 +#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741 #: src/msgmerge.c:559 #, c-format msgid "" @@ -1455,7 +1457,7 @@ msgstr "съобщението се използва, но не е опреде msgid "warning: this message is not used" msgstr "предупреждение: съобщението не се използва" -#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541 +#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1748,45 +1750,45 @@ msgstr "%s е правилен само с %s, %s или %s" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:616 +#: src/msgfmt.c:620 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/msgfmt.c:620 +#: src/msgfmt.c:624 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d преведено съобщение" msgstr[1] "%d преведени съобщения" -#: src/msgfmt.c:625 +#: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d мъгляв превод" msgstr[1] ", %d мъгляви преводи" -#: src/msgfmt.c:630 +#: src/msgfmt.c:634 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d непреведено съобщение" msgstr[1] ", %d непреведени съобщения" -#: src/msgfmt.c:650 +#: src/msgfmt.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] имефайл.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:654 +#: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на " "преводите.\n" -#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825 +#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:825 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1795,26 +1797,26 @@ msgstr "" "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n" "Също така за незадължителните аргументи.\n" -#: src/msgfmt.c:666 +#: src/msgfmt.c:670 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " имефайл.po ... входящи файлове\n" -#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 +#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Режими на работа:\n" -#: src/msgfmt.c:675 +#: src/msgfmt.c:679 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" -" -j, --java Java режим: създаване на Java ResourceBundle " -"клас\n" +" -j, --java Java режим: създаване на клас за Java " +"ResourceBundle\n" -#: src/msgfmt.c:677 +#: src/msgfmt.c:681 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -1823,12 +1825,12 @@ msgstr "" " --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или " "по-нова)\n" -#: src/msgfmt.c:679 +#: src/msgfmt.c:683 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp C# режим: създаване на .NET .dll файл\n" -#: src/msgfmt.c:681 +#: src/msgfmt.c:685 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " @@ -1837,39 +1839,39 @@ msgstr "" " --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources " "файл\n" -#: src/msgfmt.c:683 +#: src/msgfmt.c:687 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n" -#: src/msgfmt.c:685 +#: src/msgfmt.c:689 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr " --qt Qt режим: създаване на Qt .qm файл\n" -#: src/msgfmt.c:692 +#: src/msgfmt.c:696 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict разрешава стриктен уеднаквен режим\n" -#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849 +#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:849 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "Ако изходящия файл е -, резултата се записва на стандартния изход.\n" +msgstr "Ако изходящия файл е -, резултатът се записва на стандартния изход.\n" -#: src/msgfmt.c:697 +#: src/msgfmt.c:701 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Местоположение на резултата при Java режим:\n" -#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 +#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=РЕСУРС име на ресурс\n" -#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460 +#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 #, c-format msgid "" @@ -1878,14 +1880,14 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n" -#: src/msgfmt.c:703 +#: src/msgfmt.c:707 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n" -#: src/msgfmt.c:705 +#: src/msgfmt.c:709 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -1898,12 +1900,12 @@ msgstr "" "разделени с долна черта. Опцията -d е задължителна. Класът се записва в\n" "зададената директория.\n" -#: src/msgfmt.c:711 +#: src/msgfmt.c:715 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Местоположение на резултата при C# режим:\n" -#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473 +#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " @@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr "" " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll " "файлове\n" -#: src/msgfmt.c:719 +#: src/msgfmt.c:723 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -1921,19 +1923,19 @@ msgstr "" "Опциите -l и -d са задължителни. .dll файла се записва в поддиректория\n" "на указаната, чието име зависи от локала.\n" -#: src/msgfmt.c:723 +#: src/msgfmt.c:727 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Местоположение на резултата при Tcl режим:\n" -#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483 +#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg " "съобщения\n" -#: src/msgfmt.c:729 +#: src/msgfmt.c:733 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" @@ -1942,12 +1944,12 @@ msgstr "" "Опциите -l и -d са задължителни. .msg файла се записва в указаната\n" "директория.\n" -#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865 +#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:865 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:747 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -1959,14 +1961,14 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:746 +#: src/msgfmt.c:750 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи " "низове\n" -#: src/msgfmt.c:748 +#: src/msgfmt.c:752 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " @@ -1975,7 +1977,7 @@ msgstr "" " --check-header проверка на наличието и съдържанието на " "заглавни записи\n" -#: src/msgfmt.c:750 +#: src/msgfmt.c:754 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -1985,7 +1987,7 @@ msgstr "" "област\n" " и опцията --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:753 +#: src/msgfmt.c:757 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -1994,7 +1996,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open " "msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:755 +#: src/msgfmt.c:759 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -2005,14 +2007,14 @@ msgstr "" "клавиши\n" " за елементи на меню\n" -#: src/msgfmt.c:758 +#: src/msgfmt.c:762 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" " -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при " "извеждане\n" -#: src/msgfmt.c:763 +#: src/msgfmt.c:767 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -2020,71 +2022,71 @@ msgstr "" " -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по " "подразбиране: %d)\n" -#: src/msgfmt.c:765 +#: src/msgfmt.c:769 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n" -#: src/msgfmt.c:774 +#: src/msgfmt.c:778 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr " --statistics извежда статистика за преводите\n" -#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 +#: src/msgfmt.c:780 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose увеличава нивото на подробност\n" -#: src/msgfmt.c:890 +#: src/msgfmt.c:894 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла липсва или не е правилно\n" -#: src/msgfmt.c:893 +#: src/msgfmt.c:897 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "предупреждение: няма да работи превръщането м/у кодировки\n" -#: src/msgfmt.c:903 +#: src/msgfmt.c:907 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла е мъгляво\n" -#: src/msgfmt.c:905 +#: src/msgfmt.c:909 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "предупреждение: стари версии на msgfmt ще дадат грешка за това\n" -#: src/msgfmt.c:929 +#: src/msgfmt.c:933 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл" -#: src/msgfmt.c:934 +#: src/msgfmt.c:938 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва " "представка" -#: src/msgfmt.c:948 +#: src/msgfmt.c:952 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "пренебрегната директива 'област %s'" -#: src/msgfmt.c:1008 +#: src/msgfmt.c:1012 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "пренебрегнат празен 'msgstr' запис" -#: src/msgfmt.c:1009 +#: src/msgfmt.c:1013 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "пренебрегнат мъгляв(fuzzy) 'msgstr' запис" -#: src/msgfmt.c:1058 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдържа мъгляви преводи" @@ -2106,8 +2108,8 @@ msgid "" "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " "specified" msgstr "" -"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе или 'J', или 'K', или " -"'T', или 'C', или 'X'" +"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', " +"или 'X'" #: src/msggrep.c:516 #, c-format, no-wrap @@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: src/msggrep.c:618 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" -msgstr " --sort-output резултата да е подреден\n" +msgstr " --sort-output резултатът да е подреден\n" #: src/msggrep.c:620 #, c-format @@ -2275,7 +2277,7 @@ msgid "" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" "Ако не е зададен файл за резултат, той зависи от опцията --locale или от\n" -"потребителските настройки за локал. Ако той е -, резултата се извежда на\n" +"потребителските настройки за локал. Ако той е -, резултатът се извежда на\n" "стандартния изход.\n" #: src/msginit.c:400 @@ -2316,7 +2318,7 @@ msgstr "" #: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -msgstr "пропадна подпроцес %s и излезе с код %d" +msgstr "пропадна подпроцесът %s и той излезе с код %d" #: src/msginit.c:1118 msgid "" @@ -2344,19 +2346,19 @@ msgstr "Български превод за пакет %s" #: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -msgstr "текущото кодово множество \"%s\" не е с преносимо име" +msgstr "текущата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име" #: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -msgstr "входящия файл е с две различни кодови множества \"%s\" и \"%s\"" +msgstr "входящия файл е с две различни кодировки - \"%s\" и \"%s\"" #: src/msgl-cat.c:203 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -"входящия файл '%s' не съдържа заглавен запис с указано кодово множество" +"входящия файл, '%s', не съдържа заглавен запис за указване на кодировка" #: src/msgl-cat.c:207 #, c-format @@ -2364,13 +2366,13 @@ msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -"областта \"%s\" в входящия файл '%s' не съдържа заглавен запис с указано " -"кодово множество" +"областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за " +"указаване на кодировка" #: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -msgstr "целевото кодово множество \"%s\" не е с преносимо име" +msgstr "целевата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име" #: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92 #: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146 @@ -2424,8 +2426,8 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" -"Кодовото множество на локала \"%s\" в различно от кодовото множество на\n" -"входящия файл \"%s\".\n" +"Кодировката на локала, \"%s\", е различна от кодировката на\n" +"входящия файл, \"%s\",.\n" "Резултата на '%s' може да не е коректен.\n" "Възможни заобикаляния са:\n" @@ -2441,9 +2443,9 @@ msgid "" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -"- Преобразуване на каталога с преводи в %s използвайки 'msgconv',\n" +"- Преобразуване на каталога с преводи, използвайки 'msgconv', в %s\n" " после прилагане на '%s',\n" -" после обратно преобразуване към %s използвайки 'msgconv'.\n" +" после обратно преобразуване, използвайки 'msgconv', към %s.\n" #: src/msgl-charset.c:114 #, c-format @@ -2454,9 +2456,9 @@ msgid "" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" "- Установяване на LC_ALL към локал с кодировка %s,\n" -" преобразуване на каталога с преводи към %s използвайки 'msgconv',\n" +" преобразуване на каталога с преводи, използвайки 'msgconv', към %s\n" " после прилагане на '%s',\n" -" после обратно преобразуване към %s използвайки 'msgconv'.\n" +" после обратно преобразуване, използвайки 'msgconv', към %s.\n" #: src/msgl-charset.c:128 #, c-format @@ -2465,7 +2467,7 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" -"Кодовото множество \"%s\" на локала не е преносимо име на кодировка.\n" +"Кодовото множество, \"%s\", на локала не е преносимо име на кодировка.\n" "Резултата от '%s' може да не е правилен.\n" "Възможно заобикаляне е да се установи LC_ALL=C.\n" @@ -2501,109 +2503,109 @@ msgstr "" msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "Да се опита следното, правилно за %s:" -#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376 +#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382 msgid "message catalog has plural form translations" -msgstr "каталога със съобщенията съдържа преводи за множествено число" +msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи за множествено число" -#: src/msgl-check.c:354 +#: src/msgl-check.c:360 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "но в заглавния блок липсва запис \"plural=ИЗРАЗ\"" -#: src/msgl-check.c:378 +#: src/msgl-check.c:384 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "но в заглавния блок липсва запис \"nplurals=ЦЯЛО\"" -#: src/msgl-check.c:414 +#: src/msgl-check.c:420 msgid "invalid nplurals value" msgstr "неправилна стойност за nplurals" -#: src/msgl-check.c:436 +#: src/msgl-check.c:442 msgid "invalid plural expression" msgstr "неправилен израз за множествено число" -#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482 +#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:468 +#: src/msgl-check.c:474 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "но някой съобщения съдържат само една форма за множествено число" msgstr[1] "но някой съобщения съдържат само %lu форми за множествено число" -#: src/msgl-check.c:484 +#: src/msgl-check.c:490 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "но някой съобщения съдържат една форма за множествено число" msgstr[1] "но някой съобщения съдържат %lu форми за множествено число" -#: src/msgl-check.c:508 +#: src/msgl-check.c:514 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" -"каталога със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва " +"каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва " "заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\"" -#: src/msgl-check.c:602 +#: src/msgl-check.c:608 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgid_plural' не започват с '\\n'" -#: src/msgl-check.c:610 +#: src/msgl-check.c:616 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr[%u]' не започват с '\\n'" -#: src/msgl-check.c:625 +#: src/msgl-check.c:631 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "и двата записа 'msgid' и '`msgstr' не започват с '\\n'" -#: src/msgl-check.c:643 +#: src/msgl-check.c:649 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgid_plural' не завършват с '\\n'" -#: src/msgl-check.c:651 +#: src/msgl-check.c:657 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr[%u]' не завършват с '\\n'" -#: src/msgl-check.c:666 +#: src/msgl-check.c:672 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr' не завършват с '\\n'" -#: src/msgl-check.c:678 +#: src/msgl-check.c:684 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "поддръжката на множествено число е допълнение на ГНУ gettext" -#: src/msgl-check.c:720 +#: src/msgl-check.c:726 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "msgstr е без отбелязване за ускорена клавишна комбинация '%c'" -#: src/msgl-check.c:730 +#: src/msgl-check.c:736 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много ускорени клавишни комбинации '%c'" +msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много отметки за клавишни комбинации '%c'" -#: src/msgl-check.c:776 +#: src/msgl-check.c:782 #, c-format msgid "header field `%s' missing in header\n" msgstr "в заглавния блок липсва поле '%s'\n" -#: src/msgl-check.c:784 +#: src/msgl-check.c:790 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n" -#: src/msgl-check.c:809 +#: src/msgl-check.c:815 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "" "все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n" -#: src/msgl-check.c:826 +#: src/msgl-check.c:832 #, c-format msgid "header field `%s' still has the initial default value\n" msgstr "все още заглавното поле '%s' е с началната стойност по подразбиране\n" @@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "%s: грешка при преобразуване от кодировк #: src/msgl-iconv.c:290 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ знаково множество" +msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка" #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292 #: src/x-python.c:622 src/xgettext.c:692 @@ -2824,7 +2826,8 @@ msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" -" -j, --java Java режим: входящ е Java ResourceBundle клас\n" +" -j, --java Java режим: входящ е клас за Java " +"ResourceBundle\n" #: src/msgunfmt.c:442 #, c-format @@ -2953,9 +2956,9 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" -"Кодовото множество \"%s\" не е с преносимо име за кодировка.\n" -"Преобразуването на съобщенията в потребителското кодовото множество може да " -"не работи.\n" +"Кодовото множество, \"%s\", не е с преносимо име за кодировка.\n" +"Преобразуването на съобщенията към потребителското кодовото множество може " +"да не работи.\n" #: src/po-charset.c:556 #, c-format @@ -2996,8 +2999,8 @@ msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" -"В заглавието липсва кодово множество.\n" -"Преобразуването на съобщенията в потребителско множество няма да работи.\n" +"В заглавието липсва кодировка.\n" +"Преобразуването на съобщенията към потребителска кодировка няма да работи.\n" #: src/po-gram-gen.y:93 #, c-format @@ -3037,17 +3040,17 @@ msgstr "твърде много грешки, прекратяване" #: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:739 src/write-po.c:868 #, c-format msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "неправилно много-байтова последователност" +msgstr "неправилно многобайтова последователност" #: src/po-lex.c:465 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -msgstr "незавършена много-байтова последователност в края на файла" +msgstr "незавършена многобайтова последователност в края на файла" #: src/po-lex.c:475 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -msgstr "незавършена много-байтова последователност в края на реда" +msgstr "незавършена многобайтова последователност в края на реда" #: src/po-lex.c:487 msgid "iconv failure" @@ -3209,14 +3212,14 @@ msgstr " просрочка.\n" #: src/urlget.c:445 #, c-format msgid " failed.\n" -msgstr " не успя.\n" +msgstr " пропадна.\n" #: src/write-catalog.c:126 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format. Try using PO file syntax instead." msgstr "" -"При указания формат, в един файл не може да се получи резултат с много " +"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много " "области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл." #: src/write-catalog.c:129 @@ -3224,7 +3227,7 @@ msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format." msgstr "" -"При указания формат, в един файл не може да се получи резултат с много " +"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много " "области за превод." #: src/write-catalog.c:162 @@ -3232,7 +3235,7 @@ msgid "" "message catalog has context dependent translations, but the output format " "does not support them." msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата " +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата " "за резултат не ги поддържа." #: src/write-catalog.c:197 @@ -3241,8 +3244,8 @@ msgid "" "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " "of a properties file." msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за " -"резултат не ги поддържа.Да се опита създаване на Java клас използвайки " +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за " +"резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки " "\"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл." #: src/write-catalog.c:202 @@ -3250,7 +3253,7 @@ msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them." msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за " +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за " "резултат не ги поддържа." #: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275 @@ -3265,34 +3268,35 @@ msgstr "стандартен изход" #: src/write-csharp.c:703 #, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" -msgstr "не можа да се създаде директория \"%s\"" +msgstr "пропадна създаването на директория \"%s\"" #: src/write-csharp.c:766 #, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" -msgstr "пропадна компилирането на C# клас, да се опита --verbose" +msgstr "пропадна компилирането на клас на C#, да се опита --verbose" #: src/write-csharp.c:768 #, c-format msgid "compilation of C# class failed" -msgstr "пропадна компилирането на C# клас" +msgstr "пропадна компилирането на клас на C#" #: src/write-java.c:1080 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" -msgstr "неправилно име на Java клас: %s" +msgstr "неправилно име за клас на Java: %s" #: src/write-java.c:1165 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" -"пропадна компилирането на Java клас, да се опита --verbose или да се " +"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се " "установи $JAVAC" #: src/write-java.c:1168 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" -msgstr "пропадна компилирането на Java клас, да се опита с установяване $JAVAC" +msgstr "" +"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC" #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 #, c-format @@ -3338,7 +3342,7 @@ msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n" +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n" "но не се поддържат от Qt каталог със съобщения\n" #: src/write-qt.c:693 @@ -3348,7 +3352,7 @@ msgid "" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа в msgctxt букви извън ISO-8859-1,\n" +"каталогът със съобщенията съдържа в msgctxt букви извън ISO-8859-1,\n" "но формата на Qt каталог със съобщения поддържа уникод само за\n" "преведените низове, не не и в низовете за обстоятелство\n" @@ -3358,7 +3362,7 @@ msgid "" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the untranslated strings\n" msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа msgid низове букви извън ISO-8859-1,\n" +"каталогът със съобщенията съдържа msgid низове букви извън ISO-8859-1,\n" "но формата на Qt каталог със съобщения поддържа уникод само за\n" "преведените низове, не не и за непреведените\n" @@ -3372,7 +3376,7 @@ msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от обстоятелство,\n" +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от обстоятелство,\n" "но формата на C# .resources не ги поддържа\n" "но не се поддържат от C# .resources\n" @@ -3381,7 +3385,7 @@ msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n" +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n" "но не се поддържат от C# .resources\n" #: src/write-tcl.c:157 @@ -3389,7 +3393,7 @@ msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста,\n" +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста,\n" "но не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n" #: src/write-tcl.c:176 @@ -3397,7 +3401,7 @@ msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n" +"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n" "но те не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n" #: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1074 @@ -3430,7 +3434,7 @@ msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n" +"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n" "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:285 @@ -3439,7 +3443,7 @@ msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"%s:%d: Непълна много-байтова последователност.\n" +"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n" "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:297 @@ -3448,7 +3452,7 @@ msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на файла.\n" +"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n" "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:306 @@ -3457,13 +3461,13 @@ msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на реда.\n" +"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n" "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" -msgstr "%s:%d: iconv не успя" +msgstr "%s:%d: неуспех на iconv" #: src/x-csharp.c:338 #, c-format @@ -3471,7 +3475,7 @@ msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n" +"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n" "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281 @@ -3565,7 +3569,7 @@ msgid "" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n" +"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -3576,7 +3580,7 @@ msgid "" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"%s:%d: Незавършена много-байтова последователност.\n" +"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност.\n" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -3587,7 +3591,7 @@ msgid "" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"%s:%d: Незавършена много-байтова последователност в края на файла.\n" +"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност в края на файла.\n" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -3598,7 +3602,7 @@ msgid "" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на реда.\n" +"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -3609,7 +3613,7 @@ msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n" +"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n" "Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n" "като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" -"--join-existing не може да се използва когато резултата се записва на " +"--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на " "стандартния изход" #: src/xgettext.c:626 @@ -3887,7 +3891,7 @@ msgstr " --package-name=ПАКЕТ задава име на пакет #: src/xgettext.c:969 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" -msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на паката в резултата\n" +msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на пакета в резултата\n" #: src/xgettext.c:971 #, c-format |