diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2003-11-30 14:34:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:11:22 +0200 |
commit | e4f81cb78ce64afd8eb83a941fda1e647d00ca34 (patch) | |
tree | e809052c7ece30b3aab8f1037abdc6998fadc225 /gettext-tools/po | |
parent | 400064ea39716c38f4cd7df99fce01653eeb86fa (diff) | |
download | external_gettext-e4f81cb78ce64afd8eb83a941fda1e647d00ca34.zip external_gettext-e4f81cb78ce64afd8eb83a941fda1e647d00ca34.tar.gz external_gettext-e4f81cb78ce64afd8eb83a941fda1e647d00ca34.tar.bz2 |
Updated translations.
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/ChangeLog | 7 | ||||
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/es.po | 1623 | ||||
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/sk.po | 1567 |
3 files changed, 2173 insertions, 1024 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog index ea7397b..393b12a 100644 --- a/gettext-tools/po/ChangeLog +++ b/gettext-tools/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2003-11-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org> + + * es.po: Update from Max de Mendizábal <max@upn.mx>. + * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>. + * sr.po: New file, from Danilo Segan <dsegan@gmx.net>. + * LINGUAS: Add sr. + 2003-11-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org> * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>. diff --git a/gettext-tools/po/es.po b/gettext-tools/po/es.po index 181b884..6829ca6 100644 --- a/gettext-tools/po/es.po +++ b/gettext-tools/po/es.po @@ -4,15 +4,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre4\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-09 12:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-28 20:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-24 19:21-0600\n" "Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:120 @@ -26,32 +26,37 @@ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "el argumento `%s' es ambiguo para `%s'" #: lib/argmatch.c:139 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Los argumentos válidos son:" -#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948 -#: src/xgettext.c:958 +#: lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "error de escritura" + +#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502 +#: src/xgettext.c:1512 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura" -#: lib/copy-file.c:71 +#: lib/copy-file.c:72 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo \"%s\" para escritura" -#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "error al leer \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 +#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "error al escribir \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "error después de leer \"%s\"" @@ -62,10 +67,10 @@ msgstr "error después de leer \"%s\"" msgid "Unknown system error" msgstr "Error del sistema desconocido" -#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174 -#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248 -#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284 -#: lib/wait-process.c:147 +#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274 +#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315 +#: lib/wait-process.c:332 lib/wait-process.c:395 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "fallo en el subproceso %s" @@ -127,41 +132,57 @@ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" -#: lib/javacomp.c:455 +#: lib/javacomp.c:457 +#, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" "No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC" -#: lib/javaexec.c:404 +#: lib/javaexec.c:407 +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" "No se encontró a la máquina virtual de Java, intente instalar gij o poner " "$JAVA" -#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348 +#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 +#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202 -#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139 -#: lib/pipe-out.c:215 +#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206 +#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142 +#: lib/pipe-out.c:219 +#, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "no se puede crear la tubería" -#: lib/wait-process.c:125 +#: lib/w32spawn.h:48 +#, c-format +msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" +msgstr "" +"fallo de duplicación de manejador (DuplicateHandle) con código de error 0x%" +"08x" + +#: lib/w32spawn.h:53 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "fallo en _open_osfhandle" + +#: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:365 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subproceso %s" -#: lib/wait-process.c:139 +#: lib/wait-process.c:324 lib/wait-process.c:387 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subproceso %s tiene una señal fatal %d" #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305 -#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380 -#: src/format-ycp.c:137 +#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 +#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" @@ -170,14 +191,15 @@ msgstr "" "en 'msgid'" #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 -#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395 -#: src/format-ycp.c:136 +#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 +#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "una especificación de formato para el argumento %u no existe en '%s'" -#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381 -#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381 +#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381 +#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345 +#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 #, c-format msgid "" @@ -186,7 +208,7 @@ msgstr "" "las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento %u no " "son las mismas" -#: src/format-c.c:176 +#: src/format-c.c:177 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " @@ -196,25 +218,31 @@ msgstr "" "macro especificador de formato. Los nombres de macro válidos están listados " "en el ISO C 99 sección 7.8.1." -#: src/format-c.c:545 +#: src/format-c.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "" "En la instrucción número %u, el token posterior a '<' no está seguido por " "'>'." -#: src/format-c.c:744 +#: src/format-c.c:753 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" "La cadena se refiere al argumento número %u, pero ignora el argumento número " "%u." -#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516 +#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "el número de especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no coincide" +#: src/format-gcc-internal.c:204 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "" +"En la instrucción número %u, las banderas no están permitidas antes de '%c'." + #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "La cadena termina en medio de una instrucción." @@ -375,40 +403,46 @@ msgstr "" "requiere de un parámetro de tipo '%s'." #: src/format-lisp.c:2389 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" +"u parameter." +msgid_plural "" +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" "u parameters." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"En la instrucción número %u se dieron demasiados parámetros; se esperan a lo " +"más %u parámetros." +msgstr[1] "" "En la instrucción número %u se dieron demasiados parámetros; se esperan a lo " "más %u parámetros." -#: src/format-lisp.c:2501 +#: src/format-lisp.c:2504 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." msgstr "En la instrucción número %u, '%c' no está seguida de un dígito." -#: src/format-lisp.c:2699 +#: src/format-lisp.c:2702 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." msgstr "En la instrucción número %u, el argumento %d es negativo." -#: src/format-lisp.c:2761 +#: src/format-lisp.c:2764 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "La cadena termina en medio de una instrucción ~/.../." -#: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120 -#: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255 +#: src/format-lisp.c:2794 src/format-lisp.c:3017 src/format-lisp.c:3123 +#: src/format-lisp.c:3172 src/format-lisp.c:3258 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "Se encontró '~%c' sin su '~%c' correspondiente." -#: src/format-lisp.c:2807 +#: src/format-lisp.c:2810 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "En la instrucción número %u, deben darse los modificadores @ y :." -#: src/format-lisp.c:2905 +#: src/format-lisp.c:2908 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " @@ -417,27 +451,41 @@ msgstr "" "En la instrucción número %u, '~:[' no está seguido de dos cláusulas " "separadas por '~;'." -#: src/format-lisp.c:3203 +#: src/format-lisp.c:3206 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." msgstr "En la instrucción número %u, '~;' se utilizó en una posición inválida." -#: src/format-lisp.c:3289 +#: src/format-lisp.c:3292 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "La cadena se refiere a algún argumento de forma incompatible." -#: src/format-lisp.c:3333 +#: src/format-lisp.c:3336 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "las especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no son equivalentes" -#: src/format-lisp.c:3354 +#: src/format-lisp.c:3357 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "" "las especificaciones de formato en '%s' no son un subconjunto de aquellas en " "'msgid'" +#: src/format-perl.c:428 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +"conversion specifier '%c'." +msgstr "" +"En la instrucción número %u, el tamaño del especificador es incompatible " +"con el especificador de conversión '%c'." + +#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "una especificación de formato para el argumento '%s' no existe en '%s'" + #: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " @@ -470,7 +518,7 @@ msgstr "" "las especificaciones de formato en `msgid' requieren una tupla y aquellas en " "'%s' requieren un mapeo" -#: src/format-python.c:447 +#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " @@ -479,11 +527,6 @@ msgstr "" "una especificación de formato para el argumento '%s', como en '%s', no " "existe en 'msgid'" -#: src/format-python.c:462 -#, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "una especificación de formato para el argumento '%s' no existe en '%s'" - #: src/format-python.c:488 #, c-format msgid "" @@ -492,6 +535,36 @@ msgstr "" "las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento '%s' no " "son las mismas" +#: src/format-qt.c:80 +#, c-format +msgid "Multiple references to %%%c." +msgstr "Referencias múltiples a %%%c." + +#: src/format-sh.c:82 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "" +"La cadena se refiere a una variable de entorno con un nombre que no es ASCII." + +#: src/format-sh.c:84 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"La cadena se refiere a una variable de entorno con una sintáxis compleja. " +"Esta sintáxis no se admite aquí debido a potenciales problemas de seguridad." + +#: src/format-sh.c:86 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "" +"La cadena se refiere a una variable de entorno cuyo valor podría ser " +"distinto dentro de las funciones del intérprete de comandos." + +#: src/format-sh.c:88 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "La cadena se refiere a una variable de entrono con un nombre vacío." + #: src/format-ycp.c:85 #, c-format msgid "" @@ -508,11 +581,11 @@ msgid "" msgstr "" "El carácter que termina la instrucción número %u no es un dígito entre 1 y 9." -#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130 -#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166 -#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250 -#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129 -#: src/xgettext.c:415 +#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 +#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 +#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265 +#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 +#: src/xgettext.c:492 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -524,46 +597,51 @@ msgstr "" "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" "FIN DETERMINADO.\n" -#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135 -#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171 -#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255 -#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134 -#: src/xgettext.c:420 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 +#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 +#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270 +#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 +#: src/xgettext.c:497 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" -#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166 -#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223 -#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340 -#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157 -#: src/xgettext.c:611 +#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 +#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 +#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356 +#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 +#: src/xgettext.c:704 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" -#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]\n" -#: src/hostname.c:208 +#: src/hostname.c:218 +#, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Muestra el nombre de la máquina.\n" -#: src/hostname.c:211 +#: src/hostname.c:221 +#, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Formato de salida:\n" -#: src/hostname.c:213 +#: src/hostname.c:223 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr " -s, --short nombre de corto de la máquina\n" -#: src/hostname.c:215 +#: src/hostname.c:225 +#, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" @@ -573,70 +651,76 @@ msgstr "" "nombre\n" " completo del dominio calificado,\n" -#: src/hostname.c:218 +#: src/hostname.c:228 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" " -i, --ip-address direcciones para el nombre de la máquina\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206 -#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263 -#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392 -#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171 -#: src/xgettext.c:733 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 +#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 +#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412 +#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 +#: src/xgettext.c:850 +#, c-format msgid "Informative output:\n" msgstr "Salida informativa:\n" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208 -#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265 -#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394 -#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:735 +#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 +#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 +#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:852 +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n" -#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210 -#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267 -#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396 -#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175 -#: src/xgettext.c:737 +#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 +#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 +#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416 +#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 +#: src/xgettext.c:854 +#, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version muestra la versión y finaliza\n" -#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213 -#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270 -#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399 -#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:740 +#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 +#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 +#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419 +#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 +#: src/xgettext.c:857 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250 +#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267 +#, c-format msgid "could not get host name" msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina" -#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191 -#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244 +#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 +#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259 +#, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo" -#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267 -#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232 -#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277 -#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322 -#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333 -#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430 -#: src/xgettext.c:434 +#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 +#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 +#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 +#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265 +#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes" -#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289 +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n" -#: src/msgattrib.c:366 -#, no-wrap +#: src/msgattrib.c:381 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" @@ -644,10 +728,11 @@ msgstr "" "Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n" "atributos, y luego manipula los atributos.\n" -#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338 -#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362 -#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332 -#: src/msguniq.c:305 +#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 +#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 +#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342 +#: src/msguniq.c:320 +#, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" @@ -655,21 +740,24 @@ msgstr "" "obligatorios para las opciones cortas.\n" # acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm -#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341 -#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365 -#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423 -#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629 +#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 +#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441 +#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722 +#, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Localización del fichero de entrada:\n" -#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310 +#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " FICHERODEENTRADA fichero PO de entrada\n" -#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347 -#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369 -#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312 -#: src/xgettext.c:635 +#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 +#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327 +#: src/xgettext.c:728 +#, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" @@ -677,30 +765,34 @@ msgstr "" "ficheros\n" " de entrada\n" -#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371 -#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314 +#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 +#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329 +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" "Si no se especifica un fichero de entrada o si es -, se lee la entrada " "estándar.\n" -#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288 -#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441 -#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317 -#: src/xgettext.c:640 +#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458 +#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332 +#: src/xgettext.c:733 +#, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Localización del fichero de salida:\n" -#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290 -#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443 -#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319 +#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 +#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460 +#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al FICHERO especificado\n" -#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292 -#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445 -#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321 +#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 +#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463 +#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336 +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" @@ -708,182 +800,231 @@ msgstr "" "Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n" "fichero de salida o si es -.\n" -#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 +#, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Selección de mensaje:\n" -#: src/msgattrib.c:392 +#: src/msgattrib.c:407 +#, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" " --translated mantiene lo traducido, elimina los mensajes " "sin traducir\n" -#: src/msgattrib.c:394 +#: src/msgattrib.c:409 +#, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated mantiene lo no traducido, elimina los mensajes " "traducidos\n" -#: src/msgattrib.c:396 +#: src/msgattrib.c:411 +#, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" " --no-fuzzy elimina los mensajes difusos marcados como " "'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:398 +#: src/msgattrib.c:413 +#, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" " --only-fuzzy mantiene los mensajes difusos marcados con " "'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:400 +#: src/msgattrib.c:415 +#, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n" -#: src/msgattrib.c:402 +#: src/msgattrib.c:417 +#, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete mantiene los mensajes obsoletos #~\n" -#: src/msgattrib.c:405 +#: src/msgattrib.c:420 +#, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Manipulación de atributos:\n" -#: src/msgattrib.c:407 +#: src/msgattrib.c:422 +#, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr "" " --set-fuzzy marca todos los mensajes como difusos 'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:409 +#: src/msgattrib.c:424 +#, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" " --clear-fuzzy marca todos los mensajes como no difusos " "(no-'fuzzy')\n" -#: src/msgattrib.c:411 +#: src/msgattrib.c:426 +#, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr "" " --set-obsolete marca todos los mensajes como obsoletos\n" -#: src/msgattrib.c:413 +#: src/msgattrib.c:428 +#, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" " --clear-obsolete marca todos los mensajes como no-obsoletos\n" -#: src/msgattrib.c:415 +#: src/msgattrib.c:430 +#, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" " --only-file=FICHERO.po manipula sólo las entradas enlistadas en el " "FICHERO.po\n" -#: src/msgattrib.c:417 +#: src/msgattrib.c:432 +#, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" " --ignore-file=FICHERO.po manipula sólo las entradas no listadas en " "FICHERO.po\n" -#: src/msgattrib.c:419 +#: src/msgattrib.c:434 +#, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr " --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#: src/msgattrib.c:421 +#: src/msgattrib.c:436 +#, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" " --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clean-obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372 -#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397 -#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476 -#: src/msguniq.c:332 +#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 +#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 +#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494 +#: src/msguniq.c:347 +#, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Sintáxis del fichero de entrada:\n" -#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260 -#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334 +#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 +#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input el fichero de entrada está en la sintáxis de ." "properties de Java\n" -#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308 -#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485 -#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337 -#: src/xgettext.c:693 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 +#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input el fichero de entrada está en la sintáxis de ." +"strings de NeXTstep/GNUstep\n" + +#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 +#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504 +#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:808 +#, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Detalles de salida:\n" -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310 -#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344 -#: src/xgettext.c:695 +#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361 +#: src/xgettext.c:810 +#, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " -e, --no-escape no utiliza escapes de C en la salida (por " "defecto)\n" -#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312 -#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382 -#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697 +#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392 +#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812 +#, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " -E, --escape utiliza escapes de C en la salida, sin " "carácteres extendidos\n" -#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314 -#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487 -#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699 +#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508 +#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814 +#, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" " --force-po escribe un fichero PO aún si está vacío\n" -#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:701 +#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 +#: src/xgettext.c:816 +#, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" " -i, --indent escribe el fichero .po utilizando estilo con " "sangrados\n" -#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352 -#: src/xgettext.c:703 +#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 +#: src/xgettext.c:818 +#, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n" -#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:705 +#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 +#: src/xgettext.c:820 +#, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " -n, --add-location genera líneas '#: fichero:línea' (por defecto)\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356 -#: src/xgettext.c:707 +#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 +#: src/xgettext.c:822 +#, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" " --strict escribe un fichero .po con Uniforum estricto\n" -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384 -#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358 +#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402 +#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375 +#, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output escribe un fichero .properties de Java\n" -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386 -#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711 +#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404 +#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr "" +" --stringtable-output escribe un fichero .strings de NeXTstep/" +"GNUstep\n" + +#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 +#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406 +#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828 +#, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=NÚMERO pone la anchura de la página de salida\n" -#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388 -#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713 +#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 +#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408 +#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830 +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" @@ -893,31 +1034,33 @@ msgstr "" " sean mayores a la anchura de la página de " "salida\n" -#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331 -#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397 -#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716 +#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 +#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409 +#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833 +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n" -#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333 -#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367 -#: src/xgettext.c:718 +#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 +#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386 +#: src/xgettext.c:835 +#, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file ordena la salida por ubicación de fichero\n" -#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290 +#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615 +#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n" -#: src/msgcat.c:320 -#, no-wrap +#: src/msgcat.c:336 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -942,22 +1085,26 @@ msgstr "" "fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos\n" "los ficheros PO se conservarán. \n" -#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631 +#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724 +#, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " FICHERODEENTRADA ... ficheros de entrada\n" -#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633 +#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726 +#, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=FICHERO obtiene una lista de ficheros de entrada del " "FICHERO\n" -#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520 -#: src/xgettext.c:637 +#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553 +#: src/xgettext.c:730 +#, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n" -#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 +#, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" @@ -967,7 +1114,8 @@ msgstr "" " definiciones, si no se especifica, es " "infinito\n" -#: src/msgcat.c:359 +#: src/msgcat.c:375 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" @@ -976,7 +1124,8 @@ msgstr "" "de\n" " definiciones, si no se pone, utiliza 0\n" -#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368 +#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 +#, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" @@ -984,19 +1133,32 @@ msgstr "" " -u, --unique abreviatura de --less-than=2, solicita\n" " que sólo se impriman los mensajes únicos\n" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567 -#: src/msgmerge.c:478 +#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602 +#: src/msgmerge.c:496 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input los ficheros de entrada están en la sintáxis ." "properties de Java\n" -#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339 +#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604 +#: src/msgmerge.c:498 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input los ficheros de entrada están en la sintáxis\n" +" .strings de NeXTstep/GNUstep.\n" + +#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 +#, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=NOMBRE codifica para la salida\n" -#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341 +#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 +#, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" @@ -1004,15 +1166,17 @@ msgstr "" " -use-first utiliza la primera traducción disponible para\n" " cada mensaje, no mezcla varias traducciones\n" -#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294 +#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309 +#, c-format msgid "no input files given" msgstr "no se especificaron ficheros de entrada" -#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314 +#, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "se requieren exactamente 2 ficheros de entrada" -#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] def.po ref.pot\n" @@ -1077,8 +1241,8 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] def.po ref.pot\n" # y en otros de otra (la frase no era exactamente igual). # 11061996mm: En particular en gettext el letrero es estándar, por lo que # prefiero "también son" que, creo suena mejor. Homogeinizo todo. -#: src/msgcmp.c:175 -#, no-wrap +#: src/msgcmp.c:185 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" @@ -1096,19 +1260,23 @@ msgstr "" "se encuentre un resultado exacto, se utilizará coincidencia difusa, de\n" "tal forma que la precisión del diagnóstico sea mejor.\n" -#: src/msgcmp.c:189 +#: src/msgcmp.c:199 +#, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po traducciones\n" -#: src/msgcmp.c:191 +#: src/msgcmp.c:201 +#, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " ref.po referencias a las fuentes\n" -#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487 +#, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "Modificadores de operación:\n" -#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471 +#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489 +#, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." "po\n" @@ -1116,20 +1284,23 @@ msgstr "" " -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada uno de los dominios en\n" " def.po\n" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922 +#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945 +#, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "este mensaje se usa pero no está definido..." -#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947 +#, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...pero esta definición es parecida" -#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951 +#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "este mensaje se usa pero no está definido en %s" -#: src/msgcmp.c:383 +#: src/msgcmp.c:396 +#, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "atención: este mensaje no se utiliza" @@ -1154,19 +1325,20 @@ msgstr "atención: este mensaje no se utiliza" # # 07061996mm: Mujer fatal es menos que mortal, menos que peligroso e incita a la # aventura. Quizá no sea tan malo como dice Enrique, a menos que... -#: src/msgcmp.c:390 +#: src/msgcmp.c:403 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "se encontró el error fatal %d" msgstr[1] "se encontraron %d errores fatales" -#: src/msgcomm.c:279 +#: src/msgcomm.c:294 +#, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "se deben especificar por lo menos dos ficheros" -#: src/msgcomm.c:327 -#, no-wrap +#: src/msgcomm.c:342 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" @@ -1188,7 +1360,8 @@ msgstr "" "defina. Las posiciones dentro del fichero de todos los ficheros PO se\n" "conservarán.\n" -#: src/msgcomm.c:365 +#: src/msgcomm.c:380 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" @@ -1197,66 +1370,76 @@ msgstr "" " número de definiciones, si no se pone,\n" " el valor por defecto es 0\n" -#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720 +#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837 +#, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" " --omit-header no escribe la línea de encabezado `msgid \"\"'\n" -#: src/msgconv.c:272 +#: src/msgconv.c:288 +#, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" "Convierte un catálogo de traducción a una codificación de carácteres " "distinta.\n" -#: src/msgconv.c:296 +#: src/msgconv.c:312 +#, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "Blanco de conversión:\n" -#: src/msgconv.c:300 +#: src/msgconv.c:316 +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" "La codificación por defecto es la que está en uso por la funcion locale.\n" -#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489 +#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510 +#, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent estilo de salida con sangrías\n" -#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495 -#: src/msgmerge.c:491 +#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514 +#: src/msgmerge.c:512 +#, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n" -#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497 -#: src/msgmerge.c:493 +#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516 +#: src/msgmerge.c:514 +#, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " --add-location genera líneas '#: fichero:línea' (por " "defecto)\n" -#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499 -#: src/msgmerge.c:495 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518 +#: src/msgmerge.c:516 +#, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n" # acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm -#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451 +#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528 +#, c-format msgid "no input file given" msgstr "no se especificó el fichero de entrada" -#: src/msgen.c:209 +#: src/msgen.c:224 +#, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "se requieren exactamente un ficheros de entrada" -#: src/msgen.c:247 +#: src/msgen.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHEROENTRADA\n" -#: src/msgen.c:252 -#, no-wrap +#: src/msgen.c:267 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" @@ -1268,21 +1451,23 @@ msgstr "" "(generalmente creado por xgettext). Las entradas no traducidas son\n" "asignadas a una traducción que es idéntica a la del msgid.\n" -#: src/msgen.c:264 +#: src/msgen.c:279 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " FICHEROENTRADA fichero de entrada PO o POT\n" -#: src/msgexec.c:181 +#: src/msgexec.c:192 +#, c-format msgid "missing command name" msgstr "Se omitió el nombre de la instrucción" -#: src/msgexec.c:227 +#: src/msgexec.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] INSTRUCCIÓN [OPCIONES-DE-LA-INSTRUCCIÓN]\n" -#: src/msgexec.c:232 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:243 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" @@ -1297,8 +1482,8 @@ msgstr "" "msgexec es el máximo de los códigos de retornos obtenidos a lo largo de \n" "todas las invocaciones.\n" -#: src/msgexec.c:241 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:252 +#, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" @@ -1307,38 +1492,44 @@ msgstr "" "traducción, seguido por un byte nulo. La salida de \"msgexec 0\" se puede \n" "utilizar como entrada para \"xargs -0\".\n" -#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367 +#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=FICHEROENTRADA fichero PO de entrada\n" -#: src/msgexec.c:309 +#: src/msgexec.c:322 +#, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "fallo en la escritura a la salida estándar" -#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615 +#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "fallo en la escritura la subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:268 +#: src/msgfilter.c:285 +#, c-format msgid "missing filter name" msgstr "falta el nombre del filtro" -#: src/msgfilter.c:292 +#: src/msgfilter.c:309 +#, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "se debe especificar al menos un guión de sed" -#: src/msgfilter.c:354 +#: src/msgfilter.c:371 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FILTRO [OPCIONES-DEL-FILTRO]\n" -#: src/msgfilter.c:358 +#: src/msgfilter.c:375 +#, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" "Aplica un filtro a todas las traducciones de un catálogo de traducción.\n" -#: src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfilter.c:399 +#, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" @@ -1346,18 +1537,21 @@ msgstr "" "El FILTRO puede ser cualquier programa que lea una traducción de la entrada\n" "estándar y escriba una traducción modificada a la salida estándar.\n" -#: src/msgfilter.c:387 +#: src/msgfilter.c:404 +#, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "Algunas OPCIONES-DEL-FILTRO cuando el FILTRO es 'sed':\n" -#: src/msgfilter.c:389 +#: src/msgfilter.c:406 +#, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e, --expression=GUIÓN añade un GUIÓN a las instrucciones que serán\n" " ejecutadas\n" -#: src/msgfilter.c:391 +#: src/msgfilter.c:408 +#, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " "commands\n" @@ -1366,26 +1560,30 @@ msgstr "" " -f, --file=FICHEROGUIÓN añade el contenido del FICHEROGUIÓN a las\n" " instrucciones que serán ejecutadas\n" -#: src/msgfilter.c:394 +#: src/msgfilter.c:411 +#, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent elimina la impresión automática del espacio\n" " de patrones\n" -#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487 +#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506 +#, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " --no-escape no utiliza las secuencias de escape tipo C\n" " en la salida (por defecto)\n" -#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493 +#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512 +#, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr "" " --indent escribe el fichero .po utilizando sangrías\n" -#: src/msgfilter.c:412 +#: src/msgfilter.c:431 +#, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" @@ -1393,90 +1591,92 @@ msgstr "" "modificación,\n" " es decir, no la filtra\n" -#: src/msgfilter.c:539 +#: src/msgfilter.c:560 +#, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "Aún no está implementado." -#: src/msgfilter.c:567 +#: src/msgfilter.c:589 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "no se puede eliminar el bloqueo de la E/S del subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:595 +#: src/msgfilter.c:617 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "fallo en la comunicación con el subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:646 +#: src/msgfilter.c:668 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "fallo en la lectura del subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:662 +#: src/msgfilter.c:684 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d" -#: src/msgfmt.c:288 +#: src/msgfmt.c:299 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "el argumento a %s debe ser un solo carácter de puntuación" -#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255 +#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\"" -#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248 +#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s requiere que se especifique un \"-l local\"" -#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264 -#: src/msgunfmt.c:270 +#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274 +#: src/msgunfmt.c:280 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s sólo es válido con %s" -#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 +#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s sólo es válido con %s o %s" -#: src/msgfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:503 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d mensaje traducido" msgstr[1] "%d mensajes traducidos" -#: src/msgfmt.c:475 +#: src/msgfmt.c:508 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traducción difusa" msgstr[1] ", %d traducciones difusas" -#: src/msgfmt.c:480 +#: src/msgfmt.c:513 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d mensaje sin traducir" msgstr[1] ", %d mensajes sin traducir" -#: src/msgfmt.c:500 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] fichero.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:537 +#, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "Genera un catálogo binario de mensajes a partir de la descripción de la " "traducción textual.\n" -#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" @@ -1484,15 +1684,18 @@ msgstr "" "Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para las \n" "opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos opcionales.\n" -#: src/msgfmt.c:516 +#: src/msgfmt.c:549 +#, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " fichero.po ... ficheros de entrada\n" -#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671 +#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765 +#, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Modo de operación:\n" -#: src/msgfmt.c:525 +#: src/msgfmt.c:558 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" @@ -1500,7 +1703,8 @@ msgstr "" " -j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java " "ResourceBundle\n" -#: src/msgfmt.c:527 +#: src/msgfmt.c:560 +#, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" @@ -1508,42 +1712,55 @@ msgstr "" " --java2 como --java, y supone el uso de Java2\n" " (JDK 1.2 o superior)\n" -#: src/msgfmt.c:529 +#: src/msgfmt.c:562 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Modo tcl: genera un fichero .msg tcl/msgcat\n" -#: src/msgfmt.c:536 +#: src/msgfmt.c:564 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr " --qt Modo Qt: genera un fichero .qm de Qt\n" + +#: src/msgfmt.c:571 +#, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n" -#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648 +#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741 +#, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Si el fichero de salida es -, se escribe en la salida estándar.\n" -#: src/msgfmt.c:541 +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Localización del fichero de salida en modo Java:\n" -#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361 +#, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=RECURSO nombre del recurso\n" -#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362 +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372 +#, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr "" " -l, --locale=LOCAL nombre local, ya sea idioma o idioma_PAIS\n" -#: src/msgfmt.c:547 +#: src/msgfmt.c:582 +#, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" " -d DIRECTORIO directorio base de la jerarquía de clases\n" -#: src/msgfmt.c:549 +#: src/msgfmt.c:584 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -1554,17 +1771,20 @@ msgstr "" "recurso, separados por un guión bajo. La opción -d es obligatoria. La clase\n" "se escribe bajo el directorio especificado.\n" -#: src/msgfmt.c:555 +#: src/msgfmt.c:590 +#, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Localización del fichero de salida en modo Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364 +#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374 +#, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d DIRECTORIO directorio base de los catálogos de\n" " mensajes .msg\n" -#: src/msgfmt.c:561 +#: src/msgfmt.c:596 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" @@ -1572,11 +1792,13 @@ msgstr "" "Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n" "el directorio especificado.\n" -#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663 +#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757 +#, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interpretación del fichero de entrada:\n" -#: src/msgfmt.c:572 +#: src/msgfmt.c:610 +#, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" @@ -1586,14 +1808,16 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:575 +#: src/msgfmt.c:613 +#, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format revisa las cadenas de formato dependientes " "del\n" " idioma\n" -#: src/msgfmt.c:577 +#: src/msgfmt.c:615 +#, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" @@ -1601,7 +1825,8 @@ msgstr "" " --check-header verifica la presencia y contenido de la\n" " línea de encabezado\n" -#: src/msgfmt.c:579 +#: src/msgfmt.c:617 +#, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" @@ -1610,7 +1835,8 @@ msgstr "" "instrucciones\n" " del dominio y la opción --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:582 +#: src/msgfmt.c:620 +#, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" @@ -1619,7 +1845,8 @@ msgstr "" "el\n" " msgfmt de X/Open\n" -#: src/msgfmt.c:584 +#: src/msgfmt.c:622 +#, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" @@ -1628,12 +1855,13 @@ msgstr "" " --check-accelerators[=CAR] revisa la presencia de aceleradores de\n" " teclado para los elementos del menú\n" -#: src/msgfmt.c:587 +#: src/msgfmt.c:625 +#, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" " -f, --use-fuzzy utiliza entradas difusas para la salida\n" -#: src/msgfmt.c:592 +#: src/msgfmt.c:630 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -1641,43 +1869,50 @@ msgstr "" " -a, --alignment=NÚMERO alínea las cadenas al NÚMERO de bytes\n" " (por defecto es: %d)\n" -#: src/msgfmt.c:594 +#: src/msgfmt.c:632 +#, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash el fichero binario no incluirá la tabla de " "hash\n" -#: src/msgfmt.c:603 +#: src/msgfmt.c:641 +#, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" " --statistics muestra las estadísticas sobre las " "traducciones\n" -#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406 +#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418 +#, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose aumenta el cantidad de mensajes\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:781 +#, c-format msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "la expresión plural puede producir resultados negativos" -#: src/msgfmt.c:756 +#: src/msgfmt.c:794 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu pero las expresiones plurales pueden producir valores tan " "grades como %lu" -#: src/msgfmt.c:782 +#: src/msgfmt.c:821 +#, c-format msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "la expresión plural puede producir una división por cero" -#: src/msgfmt.c:787 +#: src/msgfmt.c:827 +#, c-format msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "la expresión plural puede producir un sobreflujo entero" -#: src/msgfmt.c:792 +#: src/msgfmt.c:833 +#, c-format msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1685,51 +1920,57 @@ msgstr "" "la expresión plural puede producir excepciones aritméticas, posiblemente una " "división por cero" -#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882 +#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923 +#, c-format msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "el catálogo de mensajes tiene formas plurales en las traducciones..." -#: src/msgfmt.c:873 +#: src/msgfmt.c:914 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"plural=EXPRESIÓN\"" -#: src/msgfmt.c:885 +#: src/msgfmt.c:926 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "... pero el encabezado no tiene el atributo \"nplurals=ENTERO\"" -#: src/msgfmt.c:910 +#: src/msgfmt.c:951 +#, c-format msgid "invalid nplurals value" msgstr "valor inválido de nplurals" -#: src/msgfmt.c:924 +#: src/msgfmt.c:965 +#, c-format msgid "invalid plural expression" msgstr "expresión plural inválida" -#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958 +#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu ..." -#: src/msgfmt.c:946 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "... pero algunos mensajes sólo tienen solo una forma plural" msgstr[1] "... pero algunos mensajes sólo tienen %lu formas plurales" -#: src/msgfmt.c:961 +#: src/msgfmt.c:1002 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "... pero algunos mensajes tienen solo una forma plural" msgstr[1] "... pero algunos mensajes tienen %lu formas plurales" -#: src/msgfmt.c:991 +#: src/msgfmt.c:1032 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "Pruebe utilizando lo siguiente, válido para %s:\n" -#: src/msgfmt.c:1004 +#: src/msgfmt.c:1045 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1753,7 +1994,8 @@ msgstr "" # Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea). # Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia: # "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+ -#: src/msgfmt.c:1038 +#: src/msgfmt.c:1079 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' inicial" @@ -1774,7 +2016,7 @@ msgstr "" # Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea). # Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia: # "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+ -#: src/msgfmt.c:1048 +#: src/msgfmt.c:1089 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" @@ -1796,99 +2038,107 @@ msgstr "" # Sigue pareciendo que deben tenerlo las dos (y no es esa la idea). # Si no se te ocurre nada mejor, sugerencia: # "Una de las líneas msgid y msgstr comienza con `\\n' y la otra no" sv+ -#: src/msgfmt.c:1060 +#: src/msgfmt.c:1101 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' inicial" # Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene # y la otra no, así de sencillo. sv+ -#: src/msgfmt.c:1077 +#: src/msgfmt.c:1118 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "a alguna de las líneas `msgid' y `msgid_plural' les falta el `\\n' final" # Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene # y la otra no, así de sencillo. sv+ -#: src/msgfmt.c:1087 +#: src/msgfmt.c:1128 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr[%u]' les falta el `\\n' final" # Lo mismo, no es que a una de las dos le falte, sino que una lo tiene # y la otra no, así de sencillo. sv+ -#: src/msgfmt.c:1099 +#: src/msgfmt.c:1140 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "a alguna de las líneas `msgid' y `msgstr' les falta el `\\n' final" -#: src/msgfmt.c:1111 +#: src/msgfmt.c:1152 +#, c-format msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "el manejo del plural es una extensión del gettext de GNU" -#: src/msgfmt.c:1178 +#: src/msgfmt.c:1219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" msgstr "" "'%s' no es un formato de cadena válido %s, a diferencia de 'msgid'. Razón: %s" -#: src/msgfmt.c:1220 +#: src/msgfmt.c:1261 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "msgstr no tiene la marca del acelerador de teclado '%c'" -#: src/msgfmt.c:1228 +#: src/msgfmt.c:1269 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr tiene demasiadas marcas de aceleración de teclado '%c'" -#: src/msgfmt.c:1262 +#: src/msgfmt.c:1303 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "no existe el campo `%s' en la cabecera\n" -#: src/msgfmt.c:1266 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "el campo de encabezado `%s' debe comenzar al principio de la línea\n" -#: src/msgfmt.c:1277 +#: src/msgfmt.c:1318 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por defecto\n" -#: src/msgfmt.c:1289 +#: src/msgfmt.c:1330 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "el campo `%s' aún tiene el valor inicial por defecto\n" -#: src/msgfmt.c:1347 +#: src/msgfmt.c:1388 +#, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "atención: el encabezado del fichero PO no existe o es inválido\n" -#: src/msgfmt.c:1350 +#: src/msgfmt.c:1391 +#, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "atención: la conversión del conjunto de caracteres no funcionará\n" -#: src/msgfmt.c:1360 +#: src/msgfmt.c:1401 +#, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "atención: el encabezado del fichero PO está difuso\n" -#: src/msgfmt.c:1362 +#: src/msgfmt.c:1403 +#, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "atención: las versiones anteriores de msgfmt producirán un error en esto\n" -#: src/msgfmt.c:1385 +#: src/msgfmt.c:1426 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "el nombre de dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero" -#: src/msgfmt.c:1390 +#: src/msgfmt.c:1431 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "el nombre del dominio \"%s\" no es válido como nombre de fichero:\n" "se utilizará un prefijo" -#: src/msgfmt.c:1404 +#: src/msgfmt.c:1445 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "la instrucción `domain %s' no tiene efecto" @@ -1897,30 +2147,32 @@ msgstr "la instrucción `domain %s' no tiene efecto" # Ignorar es no saber (not to know). "to ignore" es "no hacer caso". # Sugerencia: Descartar. sv # Excelente palabreja. Me gusta mucho. mm -#: src/msgfmt.c:1458 +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "se descarta la línea vacía `msgstr'" # Lo mismo. sv # Ok. mm -#: src/msgfmt.c:1459 +#: src/msgfmt.c:1500 +#, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "se descarta la línea difusa `msgstr'" -#: src/msgfmt.c:1517 +#: src/msgfmt.c:1558 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa" -#: src/msggrep.c:404 +#: src/msggrep.c:421 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" msgstr "" "la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K', 'T' o 'C' hayan sido " "especificadas" -#: src/msggrep.c:424 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:441 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" @@ -1928,8 +2180,8 @@ msgstr "" "Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con un\n" "patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.\n" -#: src/msggrep.c:450 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:467 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1993,7 +2245,8 @@ msgstr "" "-f, --file=FICHERO obtiene al PATRÓN del FICHERO\n" "-i, --ignore-case indistingue si es mayúsculas o minúsculas\n" -#: src/msggrep.c:489 +#: src/msggrep.c:508 +#, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" @@ -2001,20 +2254,23 @@ msgstr "" "caracteres\n" " extendidos\n" -#: src/msggrep.c:508 +#: src/msggrep.c:529 +#, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output genera una salida ordenada\n" -#: src/msggrep.c:510 +#: src/msggrep.c:531 +#, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " --sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros\n" -#: src/msggrep.c:581 +#: src/msggrep.c:602 +#, c-format msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "fallo en la escritura al subproceso grep" -#: src/msginit.c:278 +#: src/msginit.c:293 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -2024,7 +2280,7 @@ msgstr "" "de entorno LANG, tal como se describe en el fichero ABOUT-NLS. Esto\n" "es necesario para que se puedan probar las traducciones.\n" -#: src/msginit.c:306 +#: src/msginit.c:321 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -2035,13 +2291,13 @@ msgstr "" "Favor de especificar el formato local a través de la opción --locale o\n" "el fichero de salida .po a través de la opción --output-file.\n" -#: src/msginit.c:329 +#: src/msginit.c:345 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Creado %s.\n" -#: src/msginit.c:349 -#, no-wrap +#: src/msginit.c:365 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" @@ -2049,11 +2305,13 @@ msgstr "" "Crea un nuevo fichero PO, inicializando la metainformación con valores\n" "tomados del entorno del usuario.\n" -#: src/msginit.c:359 +#: src/msginit.c:375 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr " -i, --input=FICHEROENTRADA fichero de entrada POT\n" -#: src/msginit.c:361 +#: src/msginit.c:377 +#, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" @@ -2062,12 +2320,14 @@ msgstr "" "Si no se da el fichero de entrada, el fichero POT se busca en el directorio\n" "actual. Si es -, se lee la entrada estándar.\n" -#: src/msginit.c:367 +#: src/msginit.c:383 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr "" " -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero PO especificado\n" -#: src/msginit.c:369 +#: src/msginit.c:385 +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" @@ -2076,19 +2336,21 @@ msgstr "" "de la selección local del usuario. Si es -, los resultados se escriben en\n" "la salida estándar.\n" -#: src/msginit.c:380 +#: src/msginit.c:398 +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr "" " -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al fichero PO especificado\n" -#: src/msginit.c:382 +#: src/msginit.c:400 +#, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" " --no-translator supone que el fichero PO será generado\n" " automáticamente\n" -#: src/msginit.c:436 +#: src/msginit.c:456 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2097,11 +2359,12 @@ msgstr "" "Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --" "input\n" -#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449 +#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469 +#, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "error en la lectura del directorio actual" -#: src/msginit.c:457 +#: src/msginit.c:477 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2110,23 +2373,24 @@ msgstr "" "Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --" "input\n" -#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167 -#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107 +#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244 +#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108 +#, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fallo en fdopen()" -#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105 +#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "error de E/S en el subproceso %s" -#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181 -#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123 +#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261 +#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d" -#: src/msginit.c:1090 +#: src/msginit.c:1148 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -2142,7 +2406,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1449 +#: src/msginit.c:1534 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Traducciones al español para el paquete %s" @@ -2178,7 +2442,7 @@ msgstr "" "el dominio \"%s\" en el fichero de entrada `%s' no contiene una línea de\n" "encabezado con la especificación del conjunto de caracteres" -#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392 +#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" @@ -2186,12 +2450,14 @@ msgstr "" "portátil." #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90 -#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903 -#: src/xgettext.c:1306 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916 +#: src/xgettext.c:1989 +#, c-format msgid "warning: " msgstr "atención: " #: src/msgl-cat.c:431 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" @@ -2266,16 +2532,18 @@ msgstr "" "Una alternativa posible s poner LC_ALL=C.\n" #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244 +#, c-format msgid "conversion failure" msgstr "falla de conversión" #: src/msgl-iconv.c:337 +#, c-format msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique el " "conjunto de caracteres" -#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505 +#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -2284,7 +2552,16 @@ msgstr "" "No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv(), e iconv()\n" "no soporta este tipo de conversión." -#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512 +#: src/msgl-iconv.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +"La conversión de \"%s\" a \"%s\" introduce duplicados: algunos msgid " +"distintos se vuelven iguales." + +#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2293,12 +2570,12 @@ msgstr "" "No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv().\n" "Esta versión fue construida sin iconv()." -#: src/msgmerge.c:373 +#: src/msgmerge.c:391 msgid "backup type" msgstr "tipo de respaldo" -#: src/msgmerge.c:408 -#, no-wrap +#: src/msgmerge.c:426 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -2320,17 +2597,20 @@ msgstr "" "haya una coincidencia exacta, se utilizará el método de comparación difusa\n" "para obtener mejores resultados.\n" -#: src/msgmerge.c:425 +#: src/msgmerge.c:443 +#, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" " def.po traducciones que se refieren a las viejas " "fuentes\n" -#: src/msgmerge.c:427 +#: src/msgmerge.c:445 +#, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " ref.pot referencias a las nuevas fuentes\n" -#: src/msgmerge.c:431 +#: src/msgmerge.c:449 +#, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" @@ -2339,7 +2619,8 @@ msgstr "" "mensajes,\n" " puede ser especificada más de una vez\n" -#: src/msgmerge.c:437 +#: src/msgmerge.c:455 +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" @@ -2347,23 +2628,28 @@ msgstr "" " -U, --update actualiza def.po,\n" " no hace nada si def.po ya está actualizado\n" -#: src/msgmerge.c:449 +#: src/msgmerge.c:467 +#, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "Localización del fichero de salida en modo de actualización:\n" -#: src/msgmerge.c:451 +#: src/msgmerge.c:469 +#, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "El resultado se escribió sobre def.po.\n" -#: src/msgmerge.c:453 +#: src/msgmerge.c:471 +#, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr " --backup=CONTROL hace un respado de def.po\n" -#: src/msgmerge.c:455 +#: src/msgmerge.c:473 +#, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr " --suffix=SUFIJO sobreescribe el sufijo de respaldo\n" -#: src/msgmerge.c:457 +#: src/msgmerge.c:475 +#, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" @@ -2383,7 +2669,8 @@ msgstr "" " no es así\n" " simple, never siempre hace backups sencillos\n" -#: src/msgmerge.c:464 +#: src/msgmerge.c:482 +#, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" @@ -2392,23 +2679,27 @@ msgstr "" "El sufijo del respaldo es `~', a menos que se modifique con --suffix o con\n" "la variable de entorno SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#: src/msgmerge.c:473 +#: src/msgmerge.c:491 +#, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr " -N, --no-fuzzy-matching no utiliza la coincidencia difusa\n" -#: src/msgmerge.c:517 +#: src/msgmerge.c:540 +#, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n" -#: src/msgmerge.c:1004 +#: src/msgmerge.c:1024 +#, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "este mensaje debería definir las formas plurales" -#: src/msgmerge.c:1027 +#: src/msgmerge.c:1047 +#, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "este mensaje no debería definir las formas plurales" -#: src/msgmerge.c:1193 +#: src/msgmerge.c:1213 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2418,27 +2709,29 @@ msgstr "" "incorporados %ld, convertidos en difusos %ld, faltan %ld, obsoletos %ld.\n" # Porque no mejor poner simplemente 'fin'? mm++ -#: src/msgmerge.c:1201 +#: src/msgmerge.c:1221 msgid " done.\n" msgstr " terminado.\n" -#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242 +#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s y los nombres de ficheros explícitos son mutuamente excluyentes" -#: src/msgunfmt.c:324 +#: src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" -#: src/msgunfmt.c:328 +#: src/msgunfmt.c:338 +#, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" "Convierte el catálogo de mensajes binarios al fichero de estilo Uniforum ." "po.\n" -#: src/msgunfmt.c:337 +#: src/msgunfmt.c:347 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" @@ -2446,22 +2739,26 @@ msgstr "" " -j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java \n" " ResourceBundle\n" -#: src/msgunfmt.c:339 +#: src/msgunfmt.c:349 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Modo Tcl: la entrada es un fichero .msg tcl/" "msgcat\n" -#: src/msgunfmt.c:344 +#: src/msgunfmt.c:354 +#, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " FICHERO ... ficheros .mo de entrada\n" -#: src/msgunfmt.c:349 +#: src/msgunfmt.c:359 +#, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "Localización del fichero de entrada en modo Java:\n" -#: src/msgunfmt.c:355 +#: src/msgunfmt.c:365 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -2471,11 +2768,13 @@ msgstr "" "recurso, separado por un guión bajo. La clase se localiza utilizando la\n" "variable de entorno CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:360 +#: src/msgunfmt.c:370 +#, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Localización del fichero de entrada en modo Tcl:\n" -#: src/msgunfmt.c:366 +#: src/msgunfmt.c:376 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" @@ -2483,17 +2782,19 @@ msgstr "" "Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n" "el directorio especificado.\n" -#: src/msgunfmt.c:386 +#: src/msgunfmt.c:396 +#, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr "" " -i, --indent escribe el fichero .po utilizando sangrías\n" -#: src/msgunfmt.c:388 +#: src/msgunfmt.c:398 +#, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n" -#: src/msguniq.c:294 -#, no-wrap +#: src/msguniq.c:309 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" @@ -2515,11 +2816,13 @@ msgstr "" "ficheros serán acumuladas. Cuando se utiliza la opción --unique, los \n" "duplicados se descartan.\n" -#: src/msguniq.c:327 +#: src/msguniq.c:342 +#, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated muestra únicamente los duplicados\n" -#: src/msguniq.c:329 +#: src/msguniq.c:344 +#, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" @@ -2566,6 +2869,7 @@ msgstr "" "e iconv() no soporta \"%s\".\n" #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +#, c-format msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2588,6 +2892,7 @@ msgstr "" "Esta versión fue construida sin iconv().\n" #: src/po-charset.c:349 +#, c-format msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2597,26 +2902,32 @@ msgstr "" "funcionará.\n" #: src/po-gram-gen.y:94 +#, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "uso inconsistente de #~" #: src/po-gram-gen.y:198 +#, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "no hay sección `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:206 +#, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "no hay sección `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:213 +#, c-format msgid "missing `msgstr' section" msgstr "no hay sección `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:258 +#, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "la primera forma del plural tiene un índice distinto a cero" #: src/po-gram-gen.y:260 +#, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "la primera forma del plural tiene un índice incorrecto" @@ -2653,49 +2964,59 @@ msgstr "la primera forma del plural tiene un índice incorrecto" # 20071996sv: Eso no seguiría la regla implícita de que el programa no debe # hablar en primera persona sino en estilo impersonal. # (Esta regla estará en el manual de Enrique, con toda seguridad). -#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136 -#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130 +#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142 +#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 +#, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "demasiados errores, programa interrumpido" -#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647 +#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660 +#, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "sucesión de multibyte inválida" -#: src/po-lex.c:480 +#: src/po-lex.c:486 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "sucesión de multibyte inválida al final del fichero" -#: src/po-lex.c:490 +#: src/po-lex.c:496 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "sucesión de multibyte inválida al final de la línea" -#: src/po-lex.c:498 +#: src/po-lex.c:504 +#, c-format msgid "iconv failure" msgstr "fallo en iconv" -#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260 -#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 -#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106 -#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94 +#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 +#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149 +#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 +#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161 +#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88 +#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "error al leer \"%s\"" -#: src/po-lex.c:707 +#: src/po-lex.c:737 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "palabra clave \"%s\" desconocida" -#: src/po-lex.c:817 +#: src/po-lex.c:847 +#, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "secuencia de control ilegal" -#: src/po-lex.c:925 +#: src/po-lex.c:955 +#, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "fin de fichero dentro de una cadena" -#: src/po-lex.c:931 +#: src/po-lex.c:961 +#, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "fin de línea dentro de una cadena" @@ -2750,30 +3071,67 @@ msgstr "el fichero \"%s\" contiene una cadena no terminada en NUL en %s" # mente el verbo poder en Castellano es mucho más flexible que en otros # idiomas. De todas maneras siempre se puede mirar otras traducciones. em # ok. Acepto en 'no puede' a reserva de encontrar nuevos argumentos. mm -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752 +#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869 +#, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio" # Nota: es la definición la que está duplicada. #: src/read-po.c:357 +#, c-format msgid "duplicate message definition" msgstr "definición del mensaje duplicada" #: src/read-po.c:358 +#, c-format msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...aquí está la primera definición" -#: src/urlget.c:144 +#: src/read-properties.c:215 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "%s:%lu: atención: \\uxxxx sintáxis no válida para carácter Unicode" + +#: src/read-stringtable.c:804 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%lu: atención: cadena no finalizada" + +#: src/read-stringtable.c:815 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error" +msgstr "%s%lu: atención: error de sintáxis" + +#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" +msgstr "%s:%lu: atención: par llave/valor no finalizado" + +#: src/read-stringtable.c:946 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "" +"%s:%lu: atención: error de sintáxis, se espera un ';' después de la cadena" + +#: src/read-stringtable.c:956 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "" +"%s:%lu: atención: error de sintáxis, se espera un '=' o un ';' después de la " +"cadena" + +#: src/urlget.c:149 +#, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "se esperan dos argumentos" -#: src/urlget.c:161 +#: src/urlget.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] URL FICHEROENTRADA\n" -#: src/urlget.c:166 -#, no-wrap +#: src/urlget.c:171 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" @@ -2781,46 +3139,49 @@ msgstr "" "Trae y muestra el contenido de una URL. Si la URL no puede ser accesada,\n" "se utiliza el FICHERO local.\n" -#: src/urlget.c:213 +#: src/urlget.c:218 +#, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "error al escribir la salida estándar" -#: src/write-java.c:1055 +#: src/write-java.c:977 +#, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe poner $TMPDIR" -#: src/write-java.c:1065 +#: src/write-java.c:987 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "no se puede crear un directorio temporal utilizando el formato \"%s\"" -#: src/write-java.c:1078 +#: src/write-java.c:1000 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "no es un nombre de clase Java válido: %s" -#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "fallo al crear \"%s\"" -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095 -#: src/write-tcl.c:201 +#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120 +#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\"" -#: src/write-java.c:1170 +#: src/write-java.c:1092 +#, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "fallo en la compilación de la clase Java, intente --verbose o poner $JAVAC" -#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192 +#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura" -#: src/write-po.c:592 +#: src/write-po.c:605 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" @@ -2828,7 +3189,7 @@ msgstr "" "Los mensajes internacionalizados no deben contener la secuencia de escape `\\" "%c'" -#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904 +#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2841,7 +3202,8 @@ msgstr "" "caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgid\n" "en ASCII puro. %s\n" -#: src/write-po.c:1042 +#: src/write-po.c:1057 +#, c-format msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." "properties syntax. Try using PO file syntax instead." @@ -2849,7 +3211,17 @@ msgstr "" "No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un sólo fichero en la\n" "sintáxis .properties de Java. Intente usar la sintáxis de los ficheros PO." -#: src/write-po.c:1066 +#: src/write-po.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" +"GNUstep .strings syntax." +msgstr "" +"No se pueden mostrar varios dominios de traducción en un sólo fichero en la\n" +"sintáxis .strings de NeXTstep/GNUstep." + +#: src/write-po.c:1085 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " @@ -2859,17 +3231,45 @@ msgstr "" "de salida no lo soporta. Se puede intentar generar una clase Java utilizando " "\"msgfmt --java\" en vez del fichero de propiedades." -#: src/write-po.c:1078 +#: src/write-po.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el " +"catálogo de mensajes no admite el trato plural" + +#: src/write-po.c:1101 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "no se puede crear el fichero de salida \"%s\"" -#: src/write-po.c:1085 +#: src/write-po.c:1108 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "salida estándar" -#: src/write-tcl.c:156 +#: src/write-qt.c:475 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n" +"catálogo de mensajes de Qt no soporta el trato plural\n" + +#: src/write-qt.c:499 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"el catálogo de mensajes tiene cadenas msgid que contienen caracteres\n" +"fuera del ISO-8859-1, pero el formato del catálogo de mensajes de Qt\n" +"admite Unicode sólo en las cadenas traducidas, pero no en las que aún\n" +"no lo están\n" + +#: src/write-tcl.c:157 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -2877,32 +3277,32 @@ msgstr "" "el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n" "catálogo de mensajes de Tcl no soporta el trato plural\n" -#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369 +#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:388 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada" -#: src/x-awk.c:569 +#: src/x-awk.c:594 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada" -#: src/x-c.c:906 +#: src/x-c.c:1079 src/x-java.c:901 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: atención: constante de tipo carácter no finalizada" -#: src/x-c.c:930 +#: src/x-c.c:1103 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada" -#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 +#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" -#: src/x-glade.c:402 +#: src/x-glade.c:447 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" @@ -2911,49 +3311,116 @@ msgstr "" "El lenguaje \"glade\" no está soportado. %s se basa en expat.\n" "Esta versión fue construida sin expat.\n" -#: src/x-python.c:569 +#: src/x-java.c:1387 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un ')' en donde se esperaba un '}'" + +#: src/x-java.c:1411 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un '}' en donde se esperaba un ')'" + +#: src/x-perl.c:310 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "" +"%s:%d: no se puede encontrar el terminador de cadena \"%s\" en ningún lugar " +"antes del fin del fichero" + +#: src/x-perl.c:1036 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: falta una llave derecha en \\x{NÚMEROHEX}" + +#: src/x-perl.c:1156 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\l\") del caracter de 8 bits \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1176 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\u\") del caracter de 8 bits \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1210 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolación de variable no válida en \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s%d: interpolación no válida (\"\\L\") del caracter de 8 bits \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1240 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\U\") del caracter de 8 bits \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:2997 +#, c-format +msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" +msgstr "" +"%s:%d: error grave: el mensaje en plural se vió antes del mensaje en " +"singular\n" + +#: src/x-python.c:588 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: atención: carácter Unicode inválido" -#: src/x-rst.c:106 +#: src/x-rst.c:107 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: definición de cadena inválida" -#: src/x-rst.c:166 +#: src/x-rst.c:171 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: falta un número después del símbolo #" -#: src/x-rst.c:201 +#: src/x-rst.c:206 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: expresión de cadena inválida" -#: src/xgettext.c:438 +#: src/x-sh.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: cuidado: la sintáxis $\"...\" se desaconseja debido a cuestiones de " +"seguiridad; mejor utilice eval_gettext" + +#: src/xgettext.c:515 +#, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en la\n" "salida estándar (stdout)" -#: src/xgettext.c:443 +#: src/xgettext.c:520 +#, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar" -#: src/xgettext.c:570 +#: src/xgettext.c:661 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "atención: el fichero `%s' con extensión `%s'\n" "es desconocido; se intentará tipo C" -#: src/xgettext.c:619 +#: src/xgettext.c:712 +#, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" "Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n" -#: src/xgettext.c:642 +#: src/xgettext.c:735 +#, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." "po)\n" @@ -2961,12 +3428,14 @@ msgstr "" " -d, --default-domain=NOMBRE utiliza NOMBRE.po para la salida (en vez de\n" " mensajes.po)\n" -#: src/xgettext.c:644 +#: src/xgettext.c:737 +#, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n" -#: src/xgettext.c:646 +#: src/xgettext.c:739 +#, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" @@ -2974,29 +3443,35 @@ msgstr "" " directorio DIR\n" # acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:744 +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Selección del lenguaje del fichero de entrada:\n" -#: src/xgettext.c:653 +#: src/xgettext.c:746 +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " -"Glade)\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" -" -L, --language=NOMBRE reconoce el lenguaje especificado\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP,\n" -" RST, Glade)\n" +" -L, --language=NOMBRE reconoce el lenguaje especificado\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" fuente-GCC, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:658 +#: src/xgettext.c:752 +#, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ abreviatura de --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:754 +#, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" @@ -3004,7 +3479,8 @@ msgstr "" "Por defecto, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del fichero " "de entrada.\n" -#: src/xgettext.c:665 +#: src/xgettext.c:759 +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" @@ -3012,22 +3488,26 @@ msgstr "" " --from-code=NOMBRE codifica a partir de los ficheros de entrada\n" " (excepto para Python, Tcl y Glade)\n" -#: src/xgettext.c:668 +#: src/xgettext.c:762 +#, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" "Por defecto, los ficheros de entrada se presupone que están en ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:673 +#: src/xgettext.c:767 +#, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" " -j, --join-existing une los mensajes con un fichero existente\n" -#: src/xgettext.c:675 +#: src/xgettext.c:769 +#, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=FICHERO.po las líneas del FICHERO.po no son extraidas\n" -#: src/xgettext.c:677 +#: src/xgettext.c:771 +#, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" @@ -3036,15 +3516,31 @@ msgstr "" " aquellas líneas que preceden a la palabra\n" " clave) en el fichero de salida\n" -#: src/xgettext.c:681 -msgid "Language=C/C++ specific options:\n" -msgstr "Opciones específicas de Language=C/C++:\n" +#: src/xgettext.c:775 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Opciones específicas del lenguaje:\n" -#: src/xgettext.c:683 +#: src/xgettext.c:777 +#, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all extrae todas las cadenas\n" -#: src/xgettext.c:685 +#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +msgstr "" +" (sólo los lenguajes C, C++, ObjectiveC, " +"Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, " +"awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:783 +#, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" @@ -3054,43 +3550,91 @@ msgstr "" " se deben utilizar las palabras clave por\n" " defecto)\n" -#: src/xgettext.c:688 +#: src/xgettext.c:790 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=PALABRA:ARG:BANDERA bandera adicional para las cadenas que " +"están\n" +" dentro del argumento número ARG de la " +"palabra\n" +" clave PALABRA\n" + +#: src/xgettext.c:793 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (Sólo los lenguajes C, C++, ObjectiveC, " +"Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC)\n" + +#: src/xgettext.c:797 +#, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs entiende los trígrafos de ANSI C para la\n" " entrada\n" -#: src/xgettext.c:690 +#: src/xgettext.c:799 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr "" +" (sólo en lenguajes C, C++, ObjectiveC)\n" + +#: src/xgettext.c:801 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt reconoce los formatos de cadena Qt\n" + +#: src/xgettext.c:803 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (sólo lenguaje C++)\n" + +#: src/xgettext.c:805 +#, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" " --debug muestra con más detalle el reconocimiento\n" " de las cadenas de formato\n" -#: src/xgettext.c:709 +#: src/xgettext.c:824 +#, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " --properties-output escribe un fichero .properties de Java\n" -#: src/xgettext.c:722 +#: src/xgettext.c:839 +#, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" " --copyright-holder=CADENA pone al dueño del copyright en la salida\n" -#: src/xgettext.c:724 +#: src/xgettext.c:841 +#, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" " --foreign-user omite el copyright de la FSF en la salida\n" " para los usuarios extranjeros\n" -#: src/xgettext.c:726 +#: src/xgettext.c:843 +#, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" " --msgid-bugs-address=DIRECCION@DECORREO pone la dirección de correo \n" " para reportar los errores\n" -#: src/xgettext.c:728 +#: src/xgettext.c:845 +#, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " "entries\n" @@ -3099,7 +3643,8 @@ msgstr "" "las\n" " líneas del msgstr\n" -#: src/xgettext.c:730 +#: src/xgettext.c:847 +#, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " "entries\n" @@ -3108,25 +3653,52 @@ msgstr "" "las\n" " líneas del msgstr\n" -#: src/xgettext.c:926 +#: src/xgettext.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" +"s" +msgstr "" +"Un argumento --flag no tiene la sintáxis <palabraclave>:<númarg>:[pass-]" +"<bandera>: %s" + +#: src/xgettext.c:1480 msgid "standard input" msgstr "entrada estándar" -#: src/xgettext.c:1019 +#: src/xgettext.c:1592 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code." +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n" -"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code." +"Especifique la codificación de la fuente utilizando --from-code.\n" -#: src/xgettext.c:1074 +#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: atención: " -#: src/xgettext.c:1076 +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Aunque se utilizó en una posición de formato de cadena, el %s no se un " +"formato de cadena válido %s. La razón es: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" +"s\n" +msgstr "" +"Aunque así esté declarado, '%s' no es un formato de cadena válido %s. Razón: " +"%s\n" + +#: src/xgettext.c:1708 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -3136,7 +3708,7 @@ msgstr "" "gettext(\"\") regresa la línea de encabezado con la\n" "metainformación, no una cadena vacía.\n" -#: src/xgettext.c:1307 +#: src/xgettext.c:1990 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" @@ -3148,7 +3720,46 @@ msgstr "" "allí la variable MSGID_BUGS_ADDRESS; si no lo hace,\n" "debe se poner la opción --msgid-bugs-address\n" -#: src/xgettext.c:1479 +#: src/xgettext.c:2179 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "idioma `%s' desconocido" + +#: src/user-email.sh.in:340 +msgid "Which is your email address?" +msgstr "¿Cuál es tu dirección de correo electrónico?" + +#: src/user-email.sh.in:342 +msgid "Please choose the number, or enter your email address." +msgstr "Selecciona el número, o escribe tu dirección de correo electrónico." + +#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 +msgid "Invalid email address: invalid character." +msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta: caracter inválido." + +#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 +msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." +msgstr "" +"Dirección de correo electrónico inválido: se necesita un nombre de máquina o " +"dominio totalmente calificado." + +#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 +msgid "Invalid email address: missing @" +msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta: falta la @" + +#: src/user-email.sh.in:372 +msgid "Is the following your email address?" +msgstr "¿Es ésta tu dirección de correo electrónico?" + +#: src/user-email.sh.in:374 +msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." +msgstr "" +"Confirma presionando Return, o escribe tu dirección de correo electrónico." + +#: src/user-email.sh.in:395 +msgid "Couldn't find out about your email address." +msgstr "No se puede encontrar tu dirección de correo electrónico." + +#: src/user-email.sh.in:397 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Por favor escribe tu dirección de correo electrónico." diff --git a/gettext-tools/po/sk.po b/gettext-tools/po/sk.po index 4b91a96..0159f11 100644 --- a/gettext-tools/po/sk.po +++ b/gettext-tools/po/sk.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12.1\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-03 16:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-05 07:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-28 20:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-29 10:03+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,12 +27,17 @@ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "nejednoznaÄný parameter \"%s\" pre \"%s\"" #: lib/argmatch.c:139 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Platné parametre sú:" +#: lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "chyba zápisu" + #: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:196 src/xgettext.c:951 src/xgettext.c:964 -#: src/xgettext.c:974 +#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502 +#: src/xgettext.c:1512 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "chyba pri otváranà súboru \"%s\" na ÄÃtanie" @@ -42,7 +47,7 @@ msgstr "chyba pri otváranà súboru \"%s\" na ÄÃtanie" msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "nemôžem otvoriÅ¥ súbor \"%s\" na zápis" -#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:208 +#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "chyba pri ÄÃtanà \"%s\"" @@ -52,7 +57,7 @@ msgstr "chyba pri ÄÃtanà \"%s\"" msgid "error writing \"%s\"" msgstr "chyba pri zápise \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:218 +#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "chyba po ÄÃtanà \"%s\"" @@ -61,10 +66,10 @@ msgstr "chyba po ÄÃtanà \"%s\"" msgid "Unknown system error" msgstr "Neznáma systémová chyba" -#: lib/execute.c:177 lib/execute.c:230 lib/execute.c:265 lib/pipe-bidi.c:175 -#: lib/pipe-bidi.c:238 lib/pipe-bidi.c:271 lib/pipe-in.c:191 lib/pipe-in.c:247 -#: lib/pipe-in.c:281 lib/pipe-out.c:191 lib/pipe-out.c:247 lib/pipe-out.c:281 -#: lib/wait-process.c:149 +#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274 +#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315 +#: lib/wait-process.c:332 lib/wait-process.c:395 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s podproces zlyhal" @@ -124,50 +129,55 @@ msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznaÄná\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje použitie parametra\n" -#: lib/javacomp.c:455 +#: lib/javacomp.c:457 +#, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" "Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nainÅ¡talovaÅ¥ gcj alebo nastavte $JAVAC" -#: lib/javaexec.c:404 +#: lib/javaexec.c:407 +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" "Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainÅ¡talovaÅ¥ gij alebo nastavte " "$JAVA" #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:389 +#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamäť je vyÄerpaná" -#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:200 -#: lib/pipe-bidi.c:202 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:213 lib/pipe-out.c:139 -#: lib/pipe-out.c:213 +#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206 +#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142 +#: lib/pipe-out.c:219 +#, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nemôžem vytvoriÅ¥ rúru" #: lib/w32spawn.h:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" -msgstr "podproces %s zlyhal s ukonÄovacÃm kódom %d" +msgstr "DuplicateHandle zlyhal s chybovým kódom 0x%08x" #: lib/w32spawn.h:53 +#, c-format msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "" +msgstr "zlyhalo _open_osfhandle" -#: lib/wait-process.c:127 +#: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:365 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s podproces" -#: lib/wait-process.c:141 +#: lib/wait-process.c:324 lib/wait-process.c:387 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d" #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305 #: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 -#: src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 +#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" @@ -175,12 +185,12 @@ msgstr "formátovacia znaÄka pre parameter %u v '%s' nie je v 'msgid'" #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 -#: src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 +#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "formátovacia znaÄka pre parameter %u nie je v '%s'" -#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381 +#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381 #: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345 #: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 @@ -189,7 +199,7 @@ msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "formátovacie znaÄky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké" -#: src/format-c.c:176 +#: src/format-c.c:177 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " @@ -198,26 +208,26 @@ msgstr "" "V direktÃve ÄÃslo %u, token za '<' nie je názov makra Å¡pecifikujúceho " "formát. Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1." -#: src/format-c.c:545 +#: src/format-c.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, token za '<' nie je nasledovaný znakom '>'." -#: src/format-c.c:744 +#: src/format-c.c:753 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" "ReÅ¥azec sa odkazuje na parameter ÄÃslo %u, ale ignoruje parameter ÄÃslo %u." -#: src/format-c.c:811 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 +#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "poÄet formátovacÃch znaÄiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje" #: src/format-gcc-internal.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." -msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, \"%s\" nie je nasledované Äiarkou." +msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, prÃznaky nie sú povolené pred '%c'." #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." @@ -358,40 +368,49 @@ msgstr "" "oÄakávaný." #: src/format-lisp.c:2389 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" +"u parameter." +msgid_plural "" +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" "u parameters." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"V direktÃve ÄÃslo %u, je zadaných prÃliÅ¡ veľa parametrov. OÄakávaných " +"najviac %u parametrov." +msgstr[1] "" +"V direktÃve ÄÃslo %u, je zadaných prÃliÅ¡ veľa parametrov. OÄakávaných " +"najviac %u parametrov." +msgstr[2] "" "V direktÃve ÄÃslo %u, je zadaných prÃliÅ¡ veľa parametrov. OÄakávaných " "najviac %u parametrov." -#: src/format-lisp.c:2501 +#: src/format-lisp.c:2504 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, '%c' nie je nasledované ÄÃslicou." -#: src/format-lisp.c:2699 +#: src/format-lisp.c:2702 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, parameter %d je negatÃvny." -#: src/format-lisp.c:2761 +#: src/format-lisp.c:2764 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "ReÅ¥azec konÄà v strede direktÃvy ~/.../." -#: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120 -#: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255 +#: src/format-lisp.c:2794 src/format-lisp.c:3017 src/format-lisp.c:3123 +#: src/format-lisp.c:3172 src/format-lisp.c:3258 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "Nájdené '~%c' bez zodpovedajúvceho '~%c'." -#: src/format-lisp.c:2807 +#: src/format-lisp.c:2810 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, obidva modifikátory @ a : sú zadané." -#: src/format-lisp.c:2905 +#: src/format-lisp.c:2908 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " @@ -400,33 +419,35 @@ msgstr "" "V direktÃve ÄÃslo %u, '~:[' nie je nasledované dvoma klauzulami oddelenými " "'~;'." -#: src/format-lisp.c:3203 +#: src/format-lisp.c:3206 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, '~;' je použité na neplatnej pozÃcii." -#: src/format-lisp.c:3289 +#: src/format-lisp.c:3292 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "ReÅ¥azec sa odkazuje na nejaký parameter nekompatibilnými spôsobmi." -#: src/format-lisp.c:3333 +#: src/format-lisp.c:3336 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "formátovacie znaÄky v 'msgid' a '%s' nie sú ekvivalentné" -#: src/format-lisp.c:3354 +#: src/format-lisp.c:3357 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "formátovacie znaÄky v '%s' nie sú podmnožinou znaÄiek z 'msgid'" #: src/format-perl.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " "conversion specifier '%c'." -msgstr "V direktÃve ÄÃslo %u, znak '%c' nie je platný Å¡pecifikátor konverzie." +msgstr "" +"V direktÃve ÄÃslo %u, urÄenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou " +"konverziou '%c'." -#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 +#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "formátovacia znaÄka pre parameter '%s' nie je v '%s'" @@ -463,7 +484,7 @@ msgstr "" "formátovacie znaÄky v 'msgid' predpokladajú tuple, ale znaÄky v '%s' " "predpokladajú mapovanie" -#: src/format-python.c:447 +#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " @@ -476,6 +497,37 @@ msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "formátovacie znaÄky v 'msgid' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké" +#: src/format-qt.c:80 +#, c-format +msgid "Multiple references to %%%c." +msgstr "Viacnásobné odkazy na %%%c." + +#: src/format-sh.c:82 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "" +"ReÅ¥azec sa odkazuje na premennú prostredia s názvom, ktorý obsahuje aj nie " +"ASCII znaky." + +#: src/format-sh.c:84 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"ReÅ¥azec sa odkazuje na premennú prostredia s komplexnou syntaxou zátvoriek. " +"Táto syntax je tu nepodporovaná z bezpeÄnostných dôvodov." + +#: src/format-sh.c:86 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "" +"ReÅ¥azec sa odkazuje na premennú prostredia, ktorej hodnota môže byÅ¥ " +"rozdielna vo vnútri funkcià shellu." + +#: src/format-sh.c:88 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "ReÅ¥azec sa odkazuje na premennú prostredia s prázdnym názvom." + #: src/format-ycp.c:85 #, c-format msgid "" @@ -490,11 +542,11 @@ msgid "" "1 and 9." msgstr "Znak, ktorý ukonÄuje direktÃvu ÄÃslo %u nie je ÄÃslica medzi 1 a 9." -#: src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:249 src/msgcmp.c:131 -#: src/msgcomm.c:246 src/msgconv.c:203 src/msgen.c:189 src/msgexec.c:167 -#: src/msgfilter.c:256 src/msgfmt.c:322 src/msggrep.c:299 src/msginit.c:251 -#: src/msgmerge.c:279 src/msgunfmt.c:212 src/msguniq.c:225 src/urlget.c:130 -#: src/xgettext.c:430 +#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 +#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 +#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265 +#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 +#: src/xgettext.c:492 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -506,46 +558,51 @@ msgstr "" "Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani Äo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" "NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" -#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:302 src/msgcat.c:254 src/msgcmp.c:136 -#: src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgen.c:194 src/msgexec.c:172 -#: src/msgfilter.c:261 src/msgfmt.c:327 src/msggrep.c:304 src/msginit.c:256 -#: src/msgmerge.c:284 src/msgunfmt.c:217 src/msguniq.c:230 src/urlget.c:135 -#: src/xgettext.c:435 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 +#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 +#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270 +#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 +#: src/xgettext.c:497 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "NapÃsal %s.\n" -#: src/hostname.c:188 src/msginit.c:266 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "prÃliÅ¡ veľa parametrov" -#: src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:358 src/msgcat.c:312 src/msgcmp.c:167 -#: src/msgcomm.c:319 src/msgconv.c:265 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:224 -#: src/msgfilter.c:353 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:418 src/msginit.c:341 -#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:321 src/msguniq.c:286 src/urlget.c:158 -#: src/xgettext.c:626 +#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 +#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 +#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356 +#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 +#: src/xgettext.c:704 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informáciÃ.\n" -#: src/hostname.c:205 src/msginit.c:345 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]\n" -#: src/hostname.c:209 +#: src/hostname.c:218 +#, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "ZobraziÅ¥ hostiteľské meno stroja.\n" -#: src/hostname.c:212 +#: src/hostname.c:221 +#, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Výstupný formát:\n" -#: src/hostname.c:214 +#: src/hostname.c:223 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr " -s, --short krátke meno hostiteľa\n" -#: src/hostname.c:216 +#: src/hostname.c:225 +#, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" @@ -555,39 +612,43 @@ msgstr "" "kvalifikovaného\n" " doménového mena a prezývok\n" -#: src/hostname.c:219 +#: src/hostname.c:228 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address adresy pre meno hostiteľa\n" -#: src/hostname.c:222 src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:207 -#: src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:337 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:264 -#: src/msgfilter.c:435 src/msgfmt.c:598 src/msggrep.c:516 src/msginit.c:393 -#: src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:401 src/msguniq.c:371 src/urlget.c:172 -#: src/xgettext.c:749 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 +#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 +#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412 +#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 +#: src/xgettext.c:850 +#, c-format msgid "Informative output:\n" msgstr "InformatÃvny výstup:\n" -#: src/hostname.c:224 src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:209 -#: src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:315 src/msgexec.c:266 -#: src/msgfilter.c:437 src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:518 src/msginit.c:395 -#: src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:403 src/msguniq.c:373 src/urlget.c:174 -#: src/xgettext.c:751 +#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 +#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 +#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:852 +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help zobraziÅ¥ túto nápovedu a skonÄiÅ¥\n" -#: src/hostname.c:226 src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:211 -#: src/msgcomm.c:412 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:268 -#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:602 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:397 -#: src/msgmerge.c:514 src/msgunfmt.c:405 src/msguniq.c:375 src/urlget.c:176 -#: src/xgettext.c:753 +#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 +#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 +#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416 +#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 +#: src/xgettext.c:854 +#, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version zobraziÅ¥ informáciu o verzii a skonÄiÅ¥\n" -#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:465 src/msgcat.c:412 src/msgcmp.c:214 -#: src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:271 -#: src/msgfilter.c:442 src/msgfmt.c:609 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:400 -#: src/msgmerge.c:521 src/msgunfmt.c:410 src/msguniq.c:378 src/urlget.c:179 -#: src/xgettext.c:756 +#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 +#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 +#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419 +#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 +#: src/xgettext.c:857 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "" "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba " @@ -595,33 +656,35 @@ msgstr "" "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." "sk>.\n" -#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251 +#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267 +#, c-format msgid "could not get host name" msgstr "Nemôžem zÃskaÅ¥ meno hostiteľa" -#: src/msgattrib.c:317 src/msgconv.c:223 src/msgexec.c:143 src/msgfilter.c:194 -#: src/msggrep.c:319 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:245 +#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 +#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259 +#, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor" -#: src/msgattrib.c:323 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:264 src/msgcat.c:268 -#: src/msgcomm.c:261 src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:229 src/msgconv.c:233 -#: src/msgen.c:216 src/msgen.c:220 src/msgfilter.c:276 src/msgfilter.c:280 -#: src/msgfmt.c:344 src/msgfmt.c:350 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:325 -#: src/msggrep.c:329 src/msgmerge.c:309 src/msgmerge.c:330 src/msgmerge.c:334 -#: src/msgunfmt.c:227 src/msguniq.c:251 src/msguniq.c:255 src/xgettext.c:445 -#: src/xgettext.c:449 +#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 +#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 +#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 +#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265 +#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s a %s sa navzájom vyluÄujú" -#: src/msgattrib.c:362 src/msgconv.c:269 src/msggrep.c:422 src/msguniq.c:290 +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÃSÚBOR]\n" -#: src/msgattrib.c:367 -#, no-wrap +#: src/msgattrib.c:381 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" @@ -629,57 +692,65 @@ msgstr "" "Filtruje správy z prekladového katalógu podľa ich vlastnostà a menà tieto\n" "vlastnosti.\n" -#: src/msgattrib.c:371 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:185 src/msgcomm.c:339 -#: src/msgconv.c:277 src/msgen.c:260 src/msgexec.c:247 src/msgfilter.c:365 -#: src/msggrep.c:432 src/msginit.c:355 src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:333 -#: src/msguniq.c:306 +#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 +#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 +#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342 +#: src/msguniq.c:320 +#, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené voľby.\n" -#: src/msgattrib.c:374 src/msgcat.c:336 src/msgcmp.c:188 src/msgcomm.c:342 -#: src/msgconv.c:280 src/msgen.c:263 src/msgexec.c:250 src/msgfilter.c:368 -#: src/msgfmt.c:515 src/msggrep.c:435 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:424 -#: src/msgunfmt.c:343 src/msguniq.c:309 src/xgettext.c:644 +#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 +#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441 +#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722 +#, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Umiestnenie vstupného súboru:\n" -#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:282 src/msggrep.c:437 src/msguniq.c:311 +#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " VSTUPNÃSÚBOR vstupný PO súbor\n" -#: src/msgattrib.c:378 src/msgcat.c:342 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:348 -#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:267 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:372 -#: src/msgfmt.c:519 src/msggrep.c:439 src/msgmerge.c:430 src/msguniq.c:313 -#: src/xgettext.c:650 +#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 +#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327 +#: src/xgettext.c:728 +#, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" " -D, --directory=ADRESÃR pridaÅ¥ ADRESÃR do zoznamu pre vyhľadávané\n" " vstupné súbory\n" -#: src/msgattrib.c:380 src/msgconv.c:286 src/msgexec.c:256 src/msgfilter.c:374 -#: src/msggrep.c:441 src/msgunfmt.c:347 src/msguniq.c:315 +#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 +#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329 +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je naÄÃtaný Å¡tandardný vstup.\n" -#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:347 src/msgcomm.c:353 src/msgconv.c:289 -#: src/msgen.c:272 src/msgfilter.c:377 src/msgfmt.c:533 src/msggrep.c:444 -#: src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:371 src/msguniq.c:318 -#: src/xgettext.c:655 +#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458 +#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332 +#: src/xgettext.c:733 +#, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru:\n" -#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:349 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:291 -#: src/msgen.c:274 src/msgfilter.c:379 src/msgfmt.c:535 src/msggrep.c:446 -#: src/msgmerge.c:444 src/msgunfmt.c:373 src/msguniq.c:320 +#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 +#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460 +#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapÃsaÅ¥ výstup do zadaného súboru\n" -#: src/msgattrib.c:387 src/msgcat.c:351 src/msgcomm.c:357 src/msgconv.c:293 -#: src/msgen.c:276 src/msgfilter.c:381 src/msggrep.c:448 src/msgmerge.c:446 -#: src/msgunfmt.c:375 src/msguniq.c:322 +#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 +#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463 +#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336 +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" @@ -687,119 +758,150 @@ msgstr "" "Výsledky sú zapÃsané na Å¡tandardný výstup ak nie je zadaný výstupný súbor\n" "alebo ak je -.\n" -#: src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:361 src/msguniq.c:326 +#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 +#, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Výber správy:\n" -#: src/msgattrib.c:393 +#: src/msgattrib.c:407 +#, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" " --translated zachovaÅ¥ preložené, odstrániÅ¥ nepreložené " "správy\n" -#: src/msgattrib.c:395 +#: src/msgattrib.c:409 +#, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated zachovaÅ¥ nepreložené, odstrániÅ¥ preložené " "správy\n" -#: src/msgattrib.c:397 +#: src/msgattrib.c:411 +#, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --no-fuzzy odstrániÅ¥ nepresné preklady\n" -#: src/msgattrib.c:399 +#: src/msgattrib.c:413 +#, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --only-fuzzy zachovaÅ¥ nepresné preklady\n" -#: src/msgattrib.c:401 +#: src/msgattrib.c:415 +#, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete odstrániÅ¥ zastarané správy oznaÄené #~\n" -#: src/msgattrib.c:403 +#: src/msgattrib.c:417 +#, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete zachovaÅ¥ zastarané správy oznaÄené #~\n" -#: src/msgattrib.c:406 +#: src/msgattrib.c:420 +#, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Úprava vlastnostÃ:\n" -#: src/msgattrib.c:408 +#: src/msgattrib.c:422 +#, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr " --set-fuzzy nastaviÅ¥ vÅ¡etky správy ako nepresné\n" -#: src/msgattrib.c:410 +#: src/msgattrib.c:424 +#, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" " --clear-fuzzy nastaviÅ¥ vÅ¡etky správy ako nie nepresné\n" -#: src/msgattrib.c:412 +#: src/msgattrib.c:426 +#, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr " --set-obsolete nastaviÅ¥ vÅ¡etky správy ako zastarané\n" -#: src/msgattrib.c:414 +#: src/msgattrib.c:428 +#, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" " --clear-obsolete nastaviÅ¥ vÅ¡etky správy ako nie zastarané\n" -#: src/msgattrib.c:416 +#: src/msgattrib.c:430 +#, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" " --only-file=SÚBOR.po spracovaÅ¥ len položky uvedené v SÚBOR.po\n" -#: src/msgattrib.c:418 +#: src/msgattrib.c:432 +#, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" " --ignore-file=SÚBOR.po spracovaÅ¥ len položky neuvedené v SÚBOR.po\n" -#: src/msgattrib.c:420 +#: src/msgattrib.c:434 +#, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" " --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#: src/msgattrib.c:422 +#: src/msgattrib.c:436 +#, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" " --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-" "obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:367 src/msgcmp.c:202 src/msgcomm.c:373 -#: src/msgconv.c:304 src/msgen.c:280 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:400 -#: src/msgfmt.c:566 src/msggrep.c:483 src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:477 -#: src/msguniq.c:333 +#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 +#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 +#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494 +#: src/msguniq.c:347 +#, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Syntax vstupného súboru:\n" -#: src/msgattrib.c:427 src/msgconv.c:306 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:261 -#: src/msgfilter.c:402 src/msggrep.c:485 src/msginit.c:376 src/msguniq.c:335 +#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 +#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input vstupný súbor má syntax Java .properties\n" -#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:309 -#: src/msgen.c:285 src/msgfilter.c:405 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:488 -#: src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:379 src/msguniq.c:338 -#: src/xgettext.c:709 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 +#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input vstupný súbor má syntax NeXTstep/GNUstep ." +"strings\n" + +#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 +#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504 +#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:808 +#, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Podrobnosti výstupu:\n" -#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:379 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:311 -#: src/msgen.c:287 src/msgmerge.c:484 src/msgunfmt.c:381 src/msguniq.c:345 -#: src/xgettext.c:711 +#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361 +#: src/xgettext.c:810 +#, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " -e, --no-escape nepoužiÅ¥ na výstupe riadiace sekvencie\n" " jazyka C (predvolené)\n" -#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:381 src/msgcomm.c:382 src/msgconv.c:313 -#: src/msgen.c:289 src/msgfilter.c:409 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:383 -#: src/msguniq.c:347 src/xgettext.c:713 +#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392 +#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812 +#, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" @@ -807,55 +909,72 @@ msgstr "" "C,\n" " bez rozÅ¡Ãrených znakov\n" -#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:383 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:315 -#: src/msgen.c:291 src/msgfilter.c:411 src/msggrep.c:494 src/msgmerge.c:488 -#: src/msgunfmt.c:385 src/msguniq.c:349 src/xgettext.c:715 +#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508 +#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814 +#, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po zapÃsaÅ¥ súbor PO, aj keÄ bude prázdny\n" -#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:386 src/msguniq.c:351 -#: src/xgettext.c:717 +#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 +#: src/xgettext.c:816 +#, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" " -i, --indent zapÃsaÅ¥ .po súbor s použitÃm odsadzovania\n" -#: src/msgattrib.c:440 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:388 src/msguniq.c:353 -#: src/xgettext.c:719 +#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 +#: src/xgettext.c:818 +#, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location nezapisovaÅ¥ riadky '#: meno_súboru:riadok'\n" -#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:390 src/msguniq.c:355 -#: src/xgettext.c:721 +#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 +#: src/xgettext.c:820 +#, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " -n, --add-location generovaÅ¥ riadky '#: meno_súboru:riadok'\n" " (predvolené)\n" -#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:392 src/msguniq.c:357 -#: src/xgettext.c:723 +#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 +#: src/xgettext.c:822 +#, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" " --strict zapÃsaÅ¥ .po súbor presne doržiavajúci Å¡týl\n" " Uniforum\n" -#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:325 -#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:504 src/msginit.c:385 -#: src/msgmerge.c:498 src/msgunfmt.c:391 src/msguniq.c:359 +#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402 +#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375 +#, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output zapÃsaÅ¥ Java súbor .properties\n" -#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:396 src/msgconv.c:327 -#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:425 src/msggrep.c:506 src/msginit.c:387 -#: src/msgmerge.c:500 src/msgunfmt.c:393 src/msguniq.c:361 src/xgettext.c:727 +#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404 +#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr "" +" --stringtable-output zapÃsaÅ¥ súbor NeXTstep/GNUstep .strings\n" + +#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 +#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406 +#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828 +#, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=ÄŒÃSLO nastaviÅ¥ Å¡Ãrku výstupnej strany\n" -#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:398 src/msgconv.c:329 -#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:508 src/msginit.c:389 -#: src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:729 +#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 +#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408 +#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830 +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" @@ -863,31 +982,33 @@ msgstr "" " --no-wrap nezalamovaÅ¥ dlhé riadky sráv, dlhÅ¡ie ako\n" " Å¡Ãrka výstupnej strany, do viacerých riadkov\n" -#: src/msgattrib.c:453 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 -#: src/msgen.c:308 src/msgfilter.c:430 src/msgmerge.c:505 src/msgunfmt.c:398 -#: src/msguniq.c:366 src/xgettext.c:732 +#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 +#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409 +#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833 +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output generovaÅ¥ utriedený výstup\n" -#: src/msgattrib.c:455 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:403 src/msgconv.c:334 -#: src/msgen.c:310 src/msgfilter.c:432 src/msgmerge.c:507 src/msguniq.c:368 -#: src/xgettext.c:734 +#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 +#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386 +#: src/xgettext.c:835 +#, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file utriediÅ¥ výstup podľa umiestnenia v súboroch\n" -#: src/msgcat.c:274 src/msgcomm.c:291 +#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:323 src/xgettext.c:630 +#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÃSÚBOR]...\n" -#: src/msgcat.c:321 -#, no-wrap +#: src/msgcat.c:336 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -909,21 +1030,25 @@ msgstr "" "zabezpeÄà ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n" "PozÃcie v zdrojových súboroch budú zlúÄené zo vÅ¡etkých PO súborov.\n" -#: src/msgcat.c:338 src/msgcomm.c:344 src/xgettext.c:646 +#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724 +#, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " VSTUPNÃSÚBOR ... vstupné súbory\n" -#: src/msgcat.c:340 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:648 +#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726 +#, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=SÚBOR zÃskaÅ¥ zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n" -#: src/msgcat.c:344 src/msgcomm.c:350 src/msgen.c:269 src/msgfmt.c:521 -#: src/xgettext.c:652 +#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553 +#: src/xgettext.c:730 +#, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Ak je vstupný súbor -, naÄÃtaný je Å¡tandardný vstup.\n" -#: src/msgcat.c:357 src/msgcomm.c:363 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 +#, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" @@ -931,7 +1056,8 @@ msgstr "" " -<, --less-than=POÄŒET vypÃsaÅ¥ správy, ktoré sú definované menej ako\n" " POÄŒET-krát, Å¡tandardne nastavené na nekoneÄno\n" -#: src/msgcat.c:360 +#: src/msgcat.c:375 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" @@ -939,7 +1065,8 @@ msgstr "" " ->, --more-than=POÄŒET vypÃsaÅ¥ správy, ktoré sú defineované viac\n" " ako POÄŒET-krát, Å¡tandardne nastavené na 0\n" -#: src/msgcat.c:363 src/msgcomm.c:369 +#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 +#, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" @@ -947,18 +1074,31 @@ msgstr "" " -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje výpis\n" " len unikátnych správ\n" -#: src/msgcat.c:369 src/msgcmp.c:204 src/msgcomm.c:375 src/msgfmt.c:568 -#: src/msgmerge.c:479 +#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602 +#: src/msgmerge.c:496 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input vstupné súbory májú syntax Java .properties\n" -#: src/msgcat.c:374 src/msgconv.c:299 src/msguniq.c:340 +#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604 +#: src/msgmerge.c:498 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input vstupné súbory majú syntax NeXTstep-GNUstep\n" +" .strings\n" + +#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 +#, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=NÃZOV kódovanie pre výstup\n" -#: src/msgcat.c:376 src/msguniq.c:342 +#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 +#, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" @@ -967,21 +1107,23 @@ msgstr "" "správu,\n" " nezluÄovaÅ¥ viacero prekladov\n" -#: src/msgcmp.c:147 src/msgmerge.c:295 +#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309 +#, c-format msgid "no input files given" msgstr "neboli zadané vstupné súbory" -#: src/msgcmp.c:152 src/msgmerge.c:300 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314 +#, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "potrebné sú presne 2 vstupné súbory" -#: src/msgcmp.c:171 src/msgmerge.c:404 +#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:176 -#, no-wrap +#: src/msgcmp.c:185 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" @@ -997,43 +1139,50 @@ msgstr "" "KeÄ nie je možné nájsÅ¥ presnú zhodu, je použitý fuzzy algoritmus, ktorý\n" "umožňuje lepÅ¡iu kontrolu zhody.\n" -#: src/msgcmp.c:190 +#: src/msgcmp.c:199 +#, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po preklady\n" -#: src/msgcmp.c:192 +#: src/msgcmp.c:201 +#, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " ref.pot odkazy na zdrojové súbory\n" -#: src/msgcmp.c:197 src/msgmerge.c:470 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487 +#, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "Modifikátory operácie:\n" -#: src/msgcmp.c:199 src/msgmerge.c:472 +#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489 +#, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." "po\n" msgstr "" " -m, --multi-domain použije ref.pot na vÅ¡etky domény v def.po\n" -#: src/msgcmp.c:273 src/msgmerge.c:923 +#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945 +#, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná..." -#: src/msgcmp.c:275 src/msgmerge.c:925 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947 +#, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ale táto definÃcia je podobná" -#: src/msgcmp.c:280 src/msgmerge.c:952 +#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná v %s" -#: src/msgcmp.c:384 +#: src/msgcmp.c:396 +#, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá" -#: src/msgcmp.c:391 +#: src/msgcmp.c:403 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1041,12 +1190,13 @@ msgstr[0] "nájdených %d závažných chýb" msgstr[1] "nájdená %d závažná chyba" msgstr[2] "nájdené %d závažné chyby" -#: src/msgcomm.c:280 +#: src/msgcomm.c:294 +#, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "musia byÅ¥ uvedené minimálne dva súbory" -#: src/msgcomm.c:328 -#, no-wrap +#: src/msgcomm.c:342 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" @@ -1065,7 +1215,8 @@ msgstr "" "komentáre budú zachované iba z prvého PO súboru, v ktorom sú definované.\n" "PozÃcie v zdrojových súboroch budú zlúÄené zo vÅ¡etkých PO súborov.\n" -#: src/msgcomm.c:366 +#: src/msgcomm.c:380 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" @@ -1073,62 +1224,72 @@ msgstr "" " ->, --more-than=POÄŒET vypÃsaÅ¥ správy, ktoré sú defineované viac\n" " ako POÄŒET-krát, Å¡tandardne nastavené na 1\n" -#: src/msgcomm.c:405 src/xgettext.c:736 +#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837 +#, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" " --omit-header nezapisovaÅ¥ hlaviÄku s položkou `msgid \"\"'\n" -#: src/msgconv.c:273 +#: src/msgconv.c:288 +#, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "KonvertovaÅ¥ prekladový katalóg do iného kódovania znakov.\n" -#: src/msgconv.c:297 +#: src/msgconv.c:312 +#, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "Cieľ konverzie:\n" -#: src/msgconv.c:301 +#: src/msgconv.c:316 +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "Predvolené kódovanie je kódovanie aktuálneho národného prostreda.\n" -#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:293 src/msgmerge.c:490 +#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510 +#, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent výstup s použitÃm odsadzovania\n" -#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:295 src/msgfilter.c:417 src/msggrep.c:498 -#: src/msgmerge.c:492 +#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514 +#: src/msgmerge.c:512 +#, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location nezapisovaÅ¥ riadky '#: meno_súboru:riadok'\n" -#: src/msgconv.c:321 src/msgen.c:297 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:500 -#: src/msgmerge.c:494 +#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516 +#: src/msgmerge.c:514 +#, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " --add-location zachovaÅ¥ riadky '#: meno_súboru:riadok'\n" " (predvolené)\n" -#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:421 src/msggrep.c:502 -#: src/msgmerge.c:496 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518 +#: src/msgmerge.c:516 +#, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict presné dodržiavanie Å¡týlu Uniforum\n" -#: src/msgen.c:205 src/msgfmt.c:338 src/xgettext.c:466 +#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528 +#, c-format msgid "no input file given" msgstr "nie sú zadané vstupné súbory" -#: src/msgen.c:210 +#: src/msgen.c:224 +#, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "potrebné je presne jeden vstupný súbor" -#: src/msgen.c:248 +#: src/msgen.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] VSTUPNÃSÚBOR\n" -#: src/msgen.c:253 -#, no-wrap +#: src/msgen.c:267 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" @@ -1140,21 +1301,23 @@ msgstr "" "programom xgettext). Nepreloženým položkám je priradený preklad\n" "zhodný s msgid.\n" -#: src/msgen.c:265 +#: src/msgen.c:279 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " VSTUPNÃSÚBOR vstupný PO alebo POT súbor\n" -#: src/msgexec.c:182 +#: src/msgexec.c:192 +#, c-format msgid "missing command name" msgstr "chýbajúci názov prÃkazu" -#: src/msgexec.c:228 +#: src/msgexec.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] PRÃKAZ [VOĽBA-PRÃKAZU]\n" -#: src/msgexec.c:233 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:243 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" @@ -1168,8 +1331,8 @@ msgstr "" "bude aj výstupom programu msgexec. Návratová hodnota programu msgexec je\n" "maximum návratových hodnôt vÅ¡etkých spustenà prÃkazu.\n" -#: src/msgexec.c:242 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:252 +#, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" @@ -1177,37 +1340,43 @@ msgstr "" "Å peciálny vstavaný prÃkaz s názvom '0' vypisuje preklad nasledovaný nulovým\n" "bajtom. Výstup prÃkazu \"msgexec 0\" je použiteľný ako vstup pre \"xargs -0\".\n" -#: src/msgexec.c:252 src/msgfilter.c:370 +#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=VSTUPNÃSÚBOR vstupný PO súbor\n" -#: src/msgexec.c:310 +#: src/msgexec.c:322 +#, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "zápis na Å¡tandardný výstup zlyhal" -#: src/msgexec.c:333 src/msgfilter.c:618 +#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "zápis do podprocesu %s zlyhal" -#: src/msgfilter.c:271 +#: src/msgfilter.c:285 +#, c-format msgid "missing filter name" msgstr "chýbajúci názov filtra" -#: src/msgfilter.c:295 +#: src/msgfilter.c:309 +#, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "musà byÅ¥ uvedený aspoň jeden sed skript" -#: src/msgfilter.c:357 +#: src/msgfilter.c:371 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] FILTER [VOĽBA-FILTRA]\n" -#: src/msgfilter.c:361 +#: src/msgfilter.c:375 +#, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "AplikovaÅ¥ filter na vÅ¡etky preklady prekladového katalógu.\n" -#: src/msgfilter.c:385 +#: src/msgfilter.c:399 +#, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" @@ -1216,16 +1385,19 @@ msgstr "" "vstupu\n" "a zapisuje upravené preklady na Å¡tandardný výstup.\n" -#: src/msgfilter.c:390 +#: src/msgfilter.c:404 +#, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "UžitoÄné VOĽBY-FILTRA keÄ je použitý FILTER 'sed':\n" -#: src/msgfilter.c:392 +#: src/msgfilter.c:406 +#, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr " -e, --expression=SKRIPT pridaÅ¥ SKRIPT k vykonávaným prÃkazom\n" -#: src/msgfilter.c:394 +#: src/msgfilter.c:408 +#, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " "commands\n" @@ -1235,81 +1407,86 @@ msgstr "" "výkonávaným\n" " prÃkazom\n" -#: src/msgfilter.c:397 +#: src/msgfilter.c:411 +#, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent potlaÄiÅ¥ automatickú tlaÄ priestoru vzorov\n" -#: src/msgfilter.c:407 src/msggrep.c:490 +#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506 +#, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " --no-escape nepoužiÅ¥ na výstupe riadiace sekvencie\n" " jazyka C (predvolené)\n" -#: src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:496 +#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512 +#, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent výstup s použitÃm odsadzovania\n" -#: src/msgfilter.c:415 +#: src/msgfilter.c:431 +#, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" " --keep-header zachovaÅ¥ položku hlaviÄky nezmenenú,\n" " neodfiltrovaÅ¥ ju\n" -#: src/msgfilter.c:542 +#: src/msgfilter.c:560 +#, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "EÅ¡te nie je implementované." -#: src/msgfilter.c:570 +#: src/msgfilter.c:589 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "nemôžem nastaviÅ¥ neblokujúce V/V na podproces %s" -#: src/msgfilter.c:598 +#: src/msgfilter.c:617 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikácia s podprocesom %s zlyhala" -#: src/msgfilter.c:649 +#: src/msgfilter.c:668 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "ÄÃtanie z podprocesu %s zlyhalo" -#: src/msgfilter.c:665 +#: src/msgfilter.c:684 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "podproces %s bol ukonÄený s ukonÄovacÃm kódom %d" -#: src/msgfmt.c:289 +#: src/msgfmt.c:299 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "parameter pre %s by malo byÅ¥ len jedno interpunkÄné znamienko" -#: src/msgfmt.c:356 src/msgfmt.c:378 src/msgunfmt.c:256 +#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s vyžaduje Å¡pecifikáciu \"-d adresár\"" -#: src/msgfmt.c:371 src/msgunfmt.c:249 +#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s vyžaduje Å¡pecifikáciu \"-l národné prostredie\"" -#: src/msgfmt.c:387 src/msgmerge.c:317 src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:265 -#: src/msgunfmt.c:271 +#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274 +#: src/msgunfmt.c:280 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s je platné len s %s" -#: src/msgfmt.c:393 src/msgfmt.c:399 +#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s je platné len s %s alebo %s" -#: src/msgfmt.c:471 +#: src/msgfmt.c:503 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" @@ -1317,7 +1494,7 @@ msgstr[0] "%d preložených správ" msgstr[1] "%d preložená správa" msgstr[2] "%d preložené správy" -#: src/msgfmt.c:476 +#: src/msgfmt.c:508 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" @@ -1325,7 +1502,7 @@ msgstr[0] ", %d nepresných prekladov" msgstr[1] ", %d nepresný preklad" msgstr[2] ", %d nepresné preklady" -#: src/msgfmt.c:481 +#: src/msgfmt.c:513 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" @@ -1333,17 +1510,18 @@ msgstr[0] ", %d nepreložených správ" msgstr[1] ", %d nepreložená správa" msgstr[2] ", %d nepreložené správy" -#: src/msgfmt.c:501 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] menosúboru.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:505 +#: src/msgfmt.c:537 +#, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "GenerovaÅ¥ binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n" -#: src/msgfmt.c:510 src/xgettext.c:639 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" @@ -1351,15 +1529,18 @@ msgstr "" "Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voľby.\n" "Podobne aj pre voliteľné parametre.\n" -#: src/msgfmt.c:517 +#: src/msgfmt.c:549 +#, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " menosúboru.po ... vstupné súbory\n" -#: src/msgfmt.c:524 src/msgmerge.c:436 src/msgunfmt.c:336 src/xgettext.c:687 +#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765 +#, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Mód Äinnosti:\n" -#: src/msgfmt.c:526 +#: src/msgfmt.c:558 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" @@ -1367,7 +1548,8 @@ msgstr "" " -j, --java mód Java: generovaÅ¥ triedu Java " "ResourceBundle\n" -#: src/msgfmt.c:528 +#: src/msgfmt.c:560 +#, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" @@ -1376,29 +1558,40 @@ msgstr "" "alebo\n" " vyÅ¡Å¡ie)\n" -#: src/msgfmt.c:530 +#: src/msgfmt.c:562 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl mód Tcl: generovaÅ¥ súbor .msg tcl/msgcat\n" -#: src/msgfmt.c:537 +#: src/msgfmt.c:564 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr " --qt mód Qt: generovaÅ¥ Qt súbor .qm\n" + +#: src/msgfmt.c:571 +#, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict povoliÅ¥ presne dodržaný mód Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:539 src/xgettext.c:663 +#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741 +#, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapÃsaný na Å¡tandardný výstup.\n" -#: src/msgfmt.c:542 +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n" -#: src/msgfmt.c:544 src/msgunfmt.c:352 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361 +#, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n" -#: src/msgfmt.c:546 src/msgfmt.c:558 src/msgunfmt.c:354 src/msgunfmt.c:363 +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372 +#, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" @@ -1406,13 +1599,15 @@ msgstr "" " -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buÄ jazyk alebo\n" " jazyk_KRAJINA\n" -#: src/msgfmt.c:548 +#: src/msgfmt.c:582 +#, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" " -d ADRESÃR základný adresár adresárov hierarchie tried\n" -#: src/msgfmt.c:550 +#: src/msgfmt.c:584 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -1423,26 +1618,31 @@ msgstr "" "oddelené znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapÃsaná do zadaného\n" "adresára.\n" -#: src/msgfmt.c:556 +#: src/msgfmt.c:590 +#, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:560 src/msgunfmt.c:365 +#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374 +#, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr " -d ADRESÃR základný adresár katalógov správ .msg\n" -#: src/msgfmt.c:562 +#: src/msgfmt.c:596 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" "Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapÃsaný do zadaného adresára.\n" -#: src/msgfmt.c:571 src/xgettext.c:679 +#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757 +#, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interpretácia vstupného súboru:\n" -#: src/msgfmt.c:573 +#: src/msgfmt.c:610 +#, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" @@ -1452,20 +1652,23 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:576 +#: src/msgfmt.c:613 +#, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format kontrolovaÅ¥ jazykovo závislé formátované " "reÅ¥azce\n" -#: src/msgfmt.c:578 +#: src/msgfmt.c:615 +#, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr "" " --check-header overiÅ¥ prÃtomnosÅ¥ a obsah položky hlaviÄky\n" -#: src/msgfmt.c:580 +#: src/msgfmt.c:617 +#, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" @@ -1474,7 +1677,8 @@ msgstr "" "domény\n" " a voľbou --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:583 +#: src/msgfmt.c:620 +#, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" @@ -1482,7 +1686,8 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility kontrolovaÅ¥, Äi sa GNU msgfmt správa tak ako\n" " X/Open msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:585 +#: src/msgfmt.c:622 +#, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" @@ -1492,11 +1697,12 @@ msgstr "" "skratiek\n" " pre položky menu\n" -#: src/msgfmt.c:588 +#: src/msgfmt.c:625 +#, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy použiÅ¥ nepresné preklady vo výstupe\n" -#: src/msgfmt.c:593 +#: src/msgfmt.c:630 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -1504,41 +1710,48 @@ msgstr "" " -a, --alignment=POÄŒET zarovnaÅ¥ reÅ¥azce na POÄŒET bajtov (Å¡tandardne: %" "d)\n" -#: src/msgfmt.c:595 +#: src/msgfmt.c:632 +#, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash binárny súbor nebude obsahovaÅ¥ haÅ¡ovaciu " "tabuľku\n" -#: src/msgfmt.c:604 +#: src/msgfmt.c:641 +#, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr " --statistics zobraziÅ¥ Å¡tatistiky prekladov\n" -#: src/msgfmt.c:606 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:407 +#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418 +#, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose zvýšiÅ¥ úroveň táravosti\n" -#: src/msgfmt.c:744 +#: src/msgfmt.c:781 +#, c-format msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "výraz pre množné ÄÃslo môže nadobúdaÅ¥ záporné hodnoty" -#: src/msgfmt.c:757 +#: src/msgfmt.c:794 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu, ale výraz pre množné ÄÃslo môže nadobúdaÅ¥ hodnoty väÄÅ¡ie ako " "%lu" -#: src/msgfmt.c:783 +#: src/msgfmt.c:821 +#, c-format msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "výraz pre množné ÄÃslo môže spôsobiÅ¥ delenie nulou" -#: src/msgfmt.c:788 +#: src/msgfmt.c:827 +#, c-format msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "výraz pre množné ÄÃslo môže spôsobiÅ¥ celoÄÃselné preteÄenie" -#: src/msgfmt.c:793 +#: src/msgfmt.c:833 +#, c-format msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1546,32 +1759,37 @@ msgstr "" "výraz pre množné ÄÃslo môže spôsobiÅ¥ aritmetickú výnimku, pravdepodobne " "delenie nulou" -#: src/msgfmt.c:871 src/msgfmt.c:883 +#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923 +#, c-format msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "katalóg správ má preklady s množnými ÄÃslami..." -#: src/msgfmt.c:874 +#: src/msgfmt.c:914 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...ale v hlaviÄke chýba \"plural=VÃRAZ\"" -#: src/msgfmt.c:886 +#: src/msgfmt.c:926 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...ale v hlaviÄke chýba \"nplurals=ÄŒÃSLO\"" -#: src/msgfmt.c:911 +#: src/msgfmt.c:951 +#, c-format msgid "invalid nplurals value" msgstr "neplatná hodnota nplurals" -#: src/msgfmt.c:925 +#: src/msgfmt.c:965 +#, c-format msgid "invalid plural expression" msgstr "neplatný výraz pre množné ÄÃslo" -#: src/msgfmt.c:944 src/msgfmt.c:959 +#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:947 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" @@ -1579,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov množných ÄÃsel" msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar množného ÄÃsla" msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary množných ÄÃsel" -#: src/msgfmt.c:962 +#: src/msgfmt.c:1002 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" @@ -1587,12 +1805,13 @@ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov množných ÄÃsel" msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar množného ÄÃsla" msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary množných ÄÃsel" -#: src/msgfmt.c:992 +#: src/msgfmt.c:1032 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "Skúste použiÅ¥ nasledujúce, platné pre %s:\n" -#: src/msgfmt.c:1005 +#: src/msgfmt.c:1045 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1600,124 +1819,135 @@ msgstr "" "katalóg správ má preklady s množnými ÄÃslami, ale v hlaviÄke chýba \"Plural-" "Forms: nplurals=ÄŒÃSLO; plural=VÃRAZ;\"" -#: src/msgfmt.c:1039 +#: src/msgfmt.c:1079 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nezaÄÃnajú obe s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1049 +#: src/msgfmt.c:1089 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaÄÃnajú obe s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1061 +#: src/msgfmt.c:1101 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nezaÄÃnajú obe s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1078 +#: src/msgfmt.c:1118 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukonÄené s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1088 +#: src/msgfmt.c:1128 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukonÄené s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1100 +#: src/msgfmt.c:1140 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukonÄené s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1112 +#: src/msgfmt.c:1152 +#, c-format msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "spracovanie množných ÄÃsel je rozÅ¡ÃrenÃm GNU" -#: src/msgfmt.c:1179 +#: src/msgfmt.c:1219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" msgstr "" "'%s' nie je platný formátovacà reÅ¥azec %s, na rozdiel od 'msgid'. Dôvod: %s" -#: src/msgfmt.c:1221 +#: src/msgfmt.c:1261 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "v msgstr chýba znaÄka klávesovej skratky '%c'" -#: src/msgfmt.c:1229 +#: src/msgfmt.c:1269 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr obsahuje prÃliÅ¡ veľa znaÄiek klávesových skratiek '%c'" -#: src/msgfmt.c:1263 +#: src/msgfmt.c:1303 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "hlaviÄková položka `%s' chýba v hlaviÄke\n" -#: src/msgfmt.c:1267 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "hlaviÄková položka `%s' má zaÄÃnaÅ¥ na zaÄiatku riadku\n" -#: src/msgfmt.c:1278 +#: src/msgfmt.c:1318 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "" "niektoré položky hlaviÄky eÅ¡te obsahujú poÄiatoÄné Å¡tandardné hodnoty\n" -#: src/msgfmt.c:1290 +#: src/msgfmt.c:1330 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "položka `%s' eÅ¡te obsahuje poÄiatoÄnú Å¡tandardnú hodnotu\n" -#: src/msgfmt.c:1348 +#: src/msgfmt.c:1388 +#, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "upozornenie: hlaviÄka súboru PO chýba alebo je neplatná\n" -#: src/msgfmt.c:1351 +#: src/msgfmt.c:1391 +#, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungovaÅ¥\n" -#: src/msgfmt.c:1361 +#: src/msgfmt.c:1401 +#, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "upozornenie: hlaviÄka súboru PO je nepresná\n" -#: src/msgfmt.c:1363 +#: src/msgfmt.c:1403 +#, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "upozornenie: starÅ¡ie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n" -#: src/msgfmt.c:1386 +#: src/msgfmt.c:1426 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru" -#: src/msgfmt.c:1391 +#: src/msgfmt.c:1431 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona" -#: src/msgfmt.c:1405 +#: src/msgfmt.c:1445 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "direktÃva `domain %s' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1459 +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "prázdna položka `msgstr' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1460 +#: src/msgfmt.c:1500 +#, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "nepresná položka `msgstr' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1518 +#: src/msgfmt.c:1558 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady" -#: src/msggrep.c:407 +#: src/msggrep.c:421 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" msgstr "voľba '%c' nemôže byÅ¥ použitá pred Å¡pecifikovaným 'K', 'T' alebo 'C'" -#: src/msggrep.c:427 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:441 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" @@ -1725,8 +1955,8 @@ msgstr "" "Vyberie vÅ¡etky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n" "vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n" -#: src/msggrep.c:453 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:467 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1785,7 +2015,8 @@ msgstr "" " -f, --file=SÚBOR zÃskaÅ¥ VZOR zo SÚBORu\n" " -i, --ignore-case ignorovaÅ¥ rozlÃÅ¡enie veľkých a malých pÃsmen\n" -#: src/msggrep.c:492 +#: src/msggrep.c:508 +#, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" @@ -1793,20 +2024,23 @@ msgstr "" "C,\n" " bez rozÅ¡Ãrených znakov\n" -#: src/msggrep.c:511 +#: src/msggrep.c:529 +#, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output generovaÅ¥ utriedený výstup\n" -#: src/msggrep.c:513 +#: src/msggrep.c:531 +#, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " --sort-by-file utriediÅ¥ výstup podľa umiestnenia v súboroch\n" -#: src/msggrep.c:584 +#: src/msggrep.c:602 +#, c-format msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "zlyhal zápis do podprocesu grep" -#: src/msginit.c:279 +#: src/msginit.c:293 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1817,7 +2051,7 @@ msgstr "" "ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestovaÅ¥\n" "vaÅ¡e preklady.\n" -#: src/msginit.c:307 +#: src/msginit.c:321 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1828,13 +2062,13 @@ msgstr "" "Zadajte, prosÃm, národné prostredie pomocou voľby --locale alebo\n" "výstupný .po súbor pomocou voľby --output-file.\n" -#: src/msginit.c:330 +#: src/msginit.c:345 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Vytvorený %s.\n" -#: src/msginit.c:350 -#, no-wrap +#: src/msginit.c:365 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" @@ -1842,11 +2076,13 @@ msgstr "" "Vytvorà nový PO súbor, inicializuje meta informácie podľa hodnôt z prostredia\n" "použÃvateľa.\n" -#: src/msginit.c:360 +#: src/msginit.c:375 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr " -i, --input=VSTUPNÃSÚBOR vstupný POT súbor\n" -#: src/msginit.c:362 +#: src/msginit.c:377 +#, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" @@ -1856,11 +2092,13 @@ msgstr "" "adresári.\n" "Ak je -, naÄÃtaný je Å¡tandardný vstup.\n" -#: src/msginit.c:368 +#: src/msginit.c:383 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapÃsaÅ¥ výstup do zadaného PO súboru\n" -#: src/msginit.c:370 +#: src/msginit.c:385 +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" @@ -1869,18 +2107,20 @@ msgstr "" "nastavenia národného prostredia použÃvateľa. Ak je -, výstup je zapÃsaný na\n" "Å¡tandardný výstup.\n" -#: src/msginit.c:381 +#: src/msginit.c:398 +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr " -l, --locale=LL_CC nastaviÅ¥ cieľové národné prostredie\n" -#: src/msginit.c:383 +#: src/msginit.c:400 +#, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" " --no-translator oznaÄiÅ¥, že PO súbor je generovaný " "automaticky\n" -#: src/msginit.c:437 +#: src/msginit.c:456 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1888,11 +2128,12 @@ msgstr "" "Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n" "ProsÃm zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n" -#: src/msginit.c:445 src/msginit.c:450 +#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469 +#, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "chyba pri ÄÃtanà adresára" -#: src/msginit.c:458 +#: src/msginit.c:477 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1900,23 +2141,24 @@ msgstr "" "V aktuálnom adresári nebol nájdený žiaden .pot súbor.\n" "ProsÃm zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n" -#: src/msginit.c:917 src/msginit.c:983 src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1221 -#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107 +#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244 +#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108 +#, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() zlyhalo" -#: src/msginit.c:925 src/msginit.c:991 src/msginit.c:1148 +#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "V/V chyba podprocesu %s" -#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1003 src/msginit.c:1160 src/msginit.c:1238 -#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123 +#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261 +#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "podproces %s zlyhal s ukonÄovacÃm kódom %d" -#: src/msginit.c:1127 +#: src/msginit.c:1148 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1933,7 +2175,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1511 +#: src/msginit.c:1534 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Slovenské preklady pre balÃk %s" @@ -1962,18 +2204,20 @@ msgid "" msgstr "" "doména \"%s\" vo vstupnom súbore \"%s\" nemá v hlaviÄke uvedenú znakovú sadu" -#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392 +#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "cieľová znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania." #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90 -#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903 -#: src/xgettext.c:1338 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916 +#: src/xgettext.c:1989 +#, c-format msgid "warning: " msgstr "upozornenie: " #: src/msgl-cat.c:431 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" @@ -2050,14 +2294,16 @@ msgstr "" "Možnou obchádzkou je nastavenie LC_ALL=C.\n" #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244 +#, c-format msgid "conversion failure" msgstr "konverzia zlyhala" #: src/msgl-iconv.c:337 +#, c-format msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "vstupný súbor nemá v hlaviÄke uvedenú znakovú sadu" -#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:520 +#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -2066,7 +2312,16 @@ msgstr "" "Nemôžem konvertovaÅ¥ z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() " "nepodporuje takúto konverziu." -#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:527 +#: src/msgl-iconv.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +"Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa " +"stanú rovnakými." + +#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2075,12 +2330,12 @@ msgstr "" "Nemôžem konvertovaÅ¥ z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia " "bola preložená bez iconv()." -#: src/msgmerge.c:374 +#: src/msgmerge.c:391 msgid "backup type" msgstr "typ zálohy" -#: src/msgmerge.c:409 -#, no-wrap +#: src/msgmerge.c:426 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -2103,16 +2358,19 @@ msgstr "" "pri ktorých nie je možné nájsÅ¥ presnú zhodu, bude použitý fuzzy algoritmus,\n" "ktorý dosahuje lepÅ¡ie výsledky.\n" -#: src/msgmerge.c:426 +#: src/msgmerge.c:443 +#, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" " def.po preklady podľa starých zdrojových súborov\n" -#: src/msgmerge.c:428 +#: src/msgmerge.c:445 +#, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " ref.pot odkazy na nové zdrojové súbory\n" -#: src/msgmerge.c:432 +#: src/msgmerge.c:449 +#, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" @@ -2120,7 +2378,8 @@ msgstr "" " -C, --compendium=SÚBOR prÃdavná knižnica prekladov správ, môže byÅ¥\n" " zadaná viac ako raz\n" -#: src/msgmerge.c:438 +#: src/msgmerge.c:455 +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" @@ -2128,23 +2387,28 @@ msgstr "" " -U, --update aktualizovaÅ¥ def.po,\n" " nerobiÅ¥ niÄ, ak def.po je aktuálny\n" -#: src/msgmerge.c:450 +#: src/msgmerge.c:467 +#, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v móde aktualizácie:\n" -#: src/msgmerge.c:452 +#: src/msgmerge.c:469 +#, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "Výsledok je zapÃsaný späť do def.po.\n" -#: src/msgmerge.c:454 +#: src/msgmerge.c:471 +#, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr " --backup=CONTROL vytvoriÅ¥ zálohu súboru def.po\n" -#: src/msgmerge.c:456 +#: src/msgmerge.c:473 +#, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr " --suffix=PRÃPONA prekryÅ¥ obvyklú prÃponu zálohy\n" -#: src/msgmerge.c:458 +#: src/msgmerge.c:475 +#, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" @@ -2161,7 +2425,8 @@ msgstr "" " existing, nil numbered, ak existuje ÄÃslovaná záloha, inak simple\n" " simple, never vždy vytvoriÅ¥ jednoduchú zálohu\n" -#: src/msgmerge.c:465 +#: src/msgmerge.c:482 +#, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" @@ -2170,25 +2435,29 @@ msgstr "" "PrÃpona zálohy je '~', pokiaľ nie je zadaná voľba --suffix alebo nastavená\n" "premenná prostredia SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -#: src/msgmerge.c:474 +#: src/msgmerge.c:491 +#, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" " -N, --no-fuzzy-matching nepoužiÅ¥ algoritmus pre nájdenie nepresných\n" " prekladov\n" -#: src/msgmerge.c:518 +#: src/msgmerge.c:540 +#, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent potlaÄiÅ¥ indikátory postupu\n" -#: src/msgmerge.c:1002 +#: src/msgmerge.c:1024 +#, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "táto správa by mala definovaÅ¥ tvary množného ÄÃsla" -#: src/msgmerge.c:1025 +#: src/msgmerge.c:1047 +#, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "táto správa by nemala definovaÅ¥ tvary množného ÄÃsla" -#: src/msgmerge.c:1191 +#: src/msgmerge.c:1213 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2197,46 +2466,52 @@ msgstr "" "%sNaÄÃtané %ld starých + %ld odkazov, %ld zluÄených, %ld nepresných, %ld " "chýbajucich, %ld zruÅ¡ených.\n" -#: src/msgmerge.c:1199 +#: src/msgmerge.c:1221 msgid " done.\n" msgstr " hotovo.\n" -#: src/msgunfmt.c:234 src/msgunfmt.c:243 +#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s a explicitné mená súborov sa navzájom vyluÄujú" -#: src/msgunfmt.c:325 +#: src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]...\n" -#: src/msgunfmt.c:329 +#: src/msgunfmt.c:338 +#, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "KonvertovaÅ¥ binárny katalóg správ na .po súbor v Uniforum Å¡týle.\n" -#: src/msgunfmt.c:338 +#: src/msgunfmt.c:347 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" " -j, --java mód Java: vstup je trieda Java ResourceBundle\n" -#: src/msgunfmt.c:340 +#: src/msgunfmt.c:349 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl mód Tcl: vstup je súbor .msg tcl/msgcat\n" -#: src/msgunfmt.c:345 +#: src/msgunfmt.c:354 +#, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " SÚBOR ... vstupné .mo súbory\n" -#: src/msgunfmt.c:350 +#: src/msgunfmt.c:359 +#, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "Umiestnenie vstupného súboru v móde Java:\n" -#: src/msgunfmt.c:356 +#: src/msgunfmt.c:365 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -2245,30 +2520,34 @@ msgstr "" "Názov triedy je zÃskaný pridanÃm názvu národného prostredia k názvu zdroja,\n" "oddelených znakom \"_\". Trieda je umiestnená pomocou CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:361 +#: src/msgunfmt.c:370 +#, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Umiestnenie vstupného súboru v móde Tcl:\n" -#: src/msgunfmt.c:367 +#: src/msgunfmt.c:376 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" "Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je umiestnený v zadanom adresári.\n" -#: src/msgunfmt.c:387 +#: src/msgunfmt.c:396 +#, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr "" " -i, --indent zapÃsaÅ¥ pomocou odsadeného výstupného Å¡týlu\n" -#: src/msgunfmt.c:389 +#: src/msgunfmt.c:398 +#, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" " --strict zapÃsaÅ¥ súbor s presne doržaným Å¡týlom " "uniforum\n" -#: src/msguniq.c:295 -#, no-wrap +#: src/msguniq.c:309 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" @@ -2288,11 +2567,13 @@ msgstr "" "z prvého prekladu. PozÃcie v súboroch budú zlúÄené. Pri použità voľby\n" "--unique budú duplikáty potlaÄené.\n" -#: src/msguniq.c:328 +#: src/msguniq.c:342 +#, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated zobraziÅ¥ len duplikáty\n" -#: src/msguniq.c:330 +#: src/msguniq.c:344 +#, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" @@ -2337,6 +2618,7 @@ msgstr "" "a iconv() nepodporuje \"%s\".\n" #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +#, c-format msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2359,6 +2641,7 @@ msgstr "" "Táto verzia bola preložená bez iconv().\n" #: src/po-charset.c:349 +#, c-format msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2367,73 +2650,88 @@ msgstr "" "Konverzia hlásenà do znakovej sady použÃvateľa nebude fungovaÅ¥.\n" #: src/po-gram-gen.y:94 +#, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "nekonzistentné použitie #~" #: src/po-gram-gen.y:198 +#, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "chýba sekcia `msgstr[]'" #: src/po-gram-gen.y:206 +#, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "chýba sekcia `msgid_plural'" #: src/po-gram-gen.y:213 +#, c-format msgid "missing `msgstr' section" msgstr "chýba sekcia `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:258 +#, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "prvé množné ÄÃslo má nenulový index" #: src/po-gram-gen.y:260 +#, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "množné ÄÃslo má nesprávny index" #: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142 #: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 +#, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "vyskytlo sa prÃliÅ¡ veľa chýb, ukonÄuje sa program" -#: src/po-lex.c:456 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647 +#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660 +#, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "neplatná viacznaková sekvencia" -#: src/po-lex.c:482 +#: src/po-lex.c:486 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci súboru" -#: src/po-lex.c:492 +#: src/po-lex.c:496 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci riadku" -#: src/po-lex.c:500 +#: src/po-lex.c:504 +#, c-format msgid "iconv failure" msgstr "iconv zlyhal" -#: src/po-lex.c:645 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 src/x-awk.c:134 -#: src/x-c.c:203 src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:403 src/x-librep.c:144 -#: src/x-lisp.c:204 src/x-perl.c:168 src/x-perl.c:242 src/x-perl.c:335 -#: src/x-php.c:144 src/x-python.c:153 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:88 -#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:76 +#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 +#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149 +#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 +#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161 +#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88 +#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "chyba pri ÄÃtanà súboru \"%s\"" -#: src/po-lex.c:709 +#: src/po-lex.c:737 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "neznáme kľúÄové slovo \"%s\"" -#: src/po-lex.c:819 +#: src/po-lex.c:847 +#, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "neplatná riadiaca sekvencia" -#: src/po-lex.c:927 +#: src/po-lex.c:955 +#, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "koniec súboru uprostred reÅ¥azca" -#: src/po-lex.c:933 +#: src/po-lex.c:961 +#, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "koniec riadku uprostred reÅ¥azca" @@ -2457,34 +2755,63 @@ msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo" msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "súbor \"%s\" obsahuje reÅ¥azec, ktorý nie je ukonÄený nulou, na %s" -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:768 +#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869 +#, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "tento súbor nesmie obsahovaÅ¥ direktÃvy pre doménu" #: src/read-po.c:357 +#, c-format msgid "duplicate message definition" msgstr "duplicitná definÃcia správy" #: src/read-po.c:358 +#, c-format msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...toto je miesto prvého definovania" #: src/read-properties.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%d: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" -msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatný znam Unicode" +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "%s:%lu: upozornenie: neplatná syntax \\uxxxx pre znak Unicode" + +#: src/read-stringtable.c:804 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%lu: upozornenie: neukonÄený reÅ¥azec" + +#: src/read-stringtable.c:815 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error" +msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe" + +#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" +msgstr "%s:%lu: upozornenie: neukonÄený pár kľúÄ/hodnota" -#: src/urlget.c:145 +#: src/read-stringtable.c:946 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe, oÄakávané ';' po reÅ¥azci" + +#: src/read-stringtable.c:956 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "%s:%lu: upozornenie: chyba syntaxe, oÄakávané '=' alebo ';' po reÅ¥azci" + +#: src/urlget.c:149 +#, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "oÄakávané dva parametre" -#: src/urlget.c:162 +#: src/urlget.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] URL SÚBOR\n" -#: src/urlget.c:167 -#, no-wrap +#: src/urlget.c:171 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" @@ -2492,52 +2819,55 @@ msgstr "" "Stiahne a zobrazà obsah z URL. Ak URL nie je dostupné, použije sa SÚBOR\n" "z lokálneho disku.\n" -#: src/urlget.c:214 +#: src/urlget.c:218 +#, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "chyba pri zápise na Å¡tandardný výstup" -#: src/write-java.c:1055 +#: src/write-java.c:977 +#, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "nemôžem nájsÅ¥ doÄasný adresár, skúste nastaviÅ¥ $TMPDIR" -#: src/write-java.c:1065 +#: src/write-java.c:987 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "nemôžem vytvoriÅ¥ doÄasný adresár so Å¡ablónou \"%s\"" -#: src/write-java.c:1078 +#: src/write-java.c:1000 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "nie je platným názvom triedy Java: %s" -#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\"" -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095 -#: src/write-tcl.c:201 +#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120 +#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "chyba poÄas zápisu do súboru \"%s\"" -#: src/write-java.c:1170 +#: src/write-java.c:1092 +#, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "kompilácia triedy Java zlyhalo, prosÃm skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC" -#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192 +#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "chyba pri otváranà súboru \"%s\" na zápis" -#: src/write-po.c:592 +#: src/write-po.c:605 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "internacionalizované správy nesmú obsahovaÅ¥ riadiacu sekvenciu `\\%c'" -#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904 +#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2550,7 +2880,8 @@ msgstr "" "ako vy. Zvážte namiesto to použitie msgid len s ASCII znakmi.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:1042 +#: src/write-po.c:1057 +#, c-format msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." "properties syntax. Try using PO file syntax instead." @@ -2558,7 +2889,17 @@ msgstr "" "Nie je možné zapÃsaÅ¥ viacnásobné prekladové domény do jedného súboru so " "syntaxou Java .properties. Skúste použiÅ¥ namiesto toho syntax PO." -#: src/write-po.c:1066 +#: src/write-po.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" +"GNUstep .strings syntax." +msgstr "" +"Nie je možné zapÃsaÅ¥ viacnásobné prekladové domény do jedného súboru so " +"syntaxou NeXTstep/GNUstep .strings." + +#: src/write-po.c:1085 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " @@ -2568,17 +2909,44 @@ msgstr "" "nepodporuje. Skúste pregenerovaÅ¥ Java triedu pomocou \"msgfmt --java\", " "namiesto súboru vlastnostÃ." -#: src/write-po.c:1078 +#: src/write-po.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"katalóg správ má preklady s množnými ÄÃslami, ale výstupný formát ich " +"nepodporuje." + +#: src/write-po.c:1101 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "nie je možné vytvoriÅ¥ výstupný súbor \"%s\"" -#: src/write-po.c:1085 +#: src/write-po.c:1108 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "Å¡tandardný výstup" -#: src/write-tcl.c:156 +#: src/write-qt.c:475 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"katalóg správ má preklady s množnými ÄÃslami,\n" +"ale formát katalógu správ Qt nepodporuje množné ÄÃsla\n" + +#: src/write-qt.c:499 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"katalóg správ má reÅ¥azce msgid obsahujúce znaky mimo ISO-8859-1 ale\n" +"formát katalógu správ Qt podporuje Unicode len v preložených reÅ¥azcoch\n" +"a nie v nepreložených reÅ¥azcoch\n" + +#: src/write-tcl.c:157 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -2586,32 +2954,32 @@ msgstr "" "katalóg správ má preklady s množnými ÄÃslami,\n" "ale formát katalógu správ Tcl nepodporuje množné ÄÃsla\n" -#: src/x-awk.c:329 src/x-python.c:373 +#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:388 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonÄený reÅ¥azec" -#: src/x-awk.c:573 +#: src/x-awk.c:594 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonÄený regulárny výraz" -#: src/x-c.c:879 +#: src/x-c.c:1079 src/x-java.c:901 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonÄená znaková konÅ¡tanta" -#: src/x-c.c:903 +#: src/x-c.c:1103 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonÄený znakový reÅ¥azec" -#: src/x-glade.c:410 src/x-glade.c:417 +#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" -#: src/x-glade.c:443 +#: src/x-glade.c:447 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" @@ -2620,86 +2988,111 @@ msgstr "" "Jazyk \"glade\" je nepodporovaný. %s spolieha na expat.\n" "Táto verzia bola preložená bez expat.\n" -#: src/x-perl.c:248 +#: src/x-java.c:1387 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené ')' tam, kde bolo oÄakávané '}'" + +#: src/x-java.c:1411 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené '}' tam, kde bolo oÄakávané ')'" + +#: src/x-perl.c:310 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: nepodarilo sa nájsÅ¥ ukonÄenie reÅ¥azca \"%s\" pred koncom súboru" -#: src/x-perl.c:946 +#: src/x-perl.c:1036 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chýbajúca pravá zátvorka v \\x{Å ESTNÃSTKOVÉČÃSLO}" -#: src/x-perl.c:1053 +#: src/x-perl.c:1156 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\l\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1069 +#: src/x-perl.c:1176 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\u\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#: src/x-perl.c:1210 +#, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: neplatná definÃcia reÅ¥azca" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia premennej na \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1104 +#: src/x-perl.c:1223 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\L\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1121 +#: src/x-perl.c:1240 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:2763 +#: src/x-perl.c:2997 #, c-format msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" msgstr "" +"%s:%d: závažné: správa v množnom ÄÃsle je uvedená pred správou v jednotnom " +"ÄÃsle\n" -#: src/x-python.c:573 +#: src/x-python.c:588 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatný znam Unicode" +msgstr "%s:%d: upozornenie: neplatný znak Unicode" -#: src/x-rst.c:106 +#: src/x-rst.c:107 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: neplatná definÃcia reÅ¥azca" -#: src/x-rst.c:166 +#: src/x-rst.c:171 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: chýbajúce ÄÃslo za #" -#: src/x-rst.c:201 +#: src/x-rst.c:206 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: neplatný výraz reÅ¥azca" -#: src/xgettext.c:453 +#: src/x-sh.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: upozornenie: syntax $\"...\" je neodporúÄaná z bezpeÄnostných " +"dôvodov; použite namiesto toho eval_gettext" + +#: src/xgettext.c:515 +#, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing nesmie byÅ¥ použité ak je výstup posielaný na Å¡tandardný " "výstup" -#: src/xgettext.c:458 +#: src/xgettext.c:520 +#, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext nemôže pracovaÅ¥ bez kľúÄových slov, ktoré má hľadaÅ¥" -#: src/xgettext.c:585 +#: src/xgettext.c:661 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "upozornenie: súbor `%s' s prÃponou `%s' je neznámy; skúsim C" -#: src/xgettext.c:634 +#: src/xgettext.c:712 +#, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "ExtrahovaÅ¥ preložiteľné reÅ¥azce zo zadaných vstupných súborov.\n" -#: src/xgettext.c:657 +#: src/xgettext.c:735 +#, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." "po)\n" @@ -2707,48 +3100,55 @@ msgstr "" " -d, --default-domain=NÃZOV použiÅ¥ NÃZOV.po pre výstup (namiesto messages." "po)\n" -#: src/xgettext.c:659 +#: src/xgettext.c:737 +#, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output=SÚBOR zapÃsaÅ¥ výstup do zadaného súboru\n" -#: src/xgettext.c:661 +#: src/xgettext.c:739 +#, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" " -p, --output-dir=ADRESÃR výstupné súbory budú umiestnené v adresári " "ADRESÃR\n" -#: src/xgettext.c:666 +#: src/xgettext.c:744 +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Voľba jazyka vstupného súboru:\n" -#: src/xgettext.c:668 -#, fuzzy +#: src/xgettext.c:746 +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " "Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" -" GCC-source, RST, Glade)\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" " -L, --language=NÃZOV použiÅ¥ zadaný jazyk\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " -"Glade)\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:674 +#: src/xgettext.c:752 +#, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -msgstr " -C, --c++ skratka pre 00language=C++\n" +msgstr " -C, --c++ skratka pre --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:676 +#: src/xgettext.c:754 +#, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" msgstr "Å tandardne je jazyk odhadnutý podľa prÃpony vstupného súboru\n" -#: src/xgettext.c:681 +#: src/xgettext.c:759 +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" @@ -2756,21 +3156,25 @@ msgstr "" " --from-code=NÃZOV kódovanie vstupných súborov\n" " (s výnimkou pre Python, Tcl, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:684 +#: src/xgettext.c:762 +#, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "Å tandardne sa predpokladá, že vstupné súbory sú v kódovanà ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:689 +#: src/xgettext.c:767 +#, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr " -j, --join-existing spojiÅ¥ správy s existujúcim súborom\n" -#: src/xgettext.c:691 +#: src/xgettext.c:769 +#, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=SÚBOR.po položky zo súboru SÚBOR.po nie sú " "extrahované\n" -#: src/xgettext.c:693 +#: src/xgettext.c:771 +#, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" @@ -2780,15 +3184,29 @@ msgstr "" "riadky)\n" " do výstupného súboru\n" -#: src/xgettext.c:697 -msgid "Language=C/C++ specific options:\n" -msgstr "Å pecifické voľby pre Language=C/C++:\n" +#: src/xgettext.c:775 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Å pecifické voľby jazyk:\n" -#: src/xgettext.c:699 +#: src/xgettext.c:777 +#, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all extrahovaÅ¥ vÅ¡etky reÅ¥azce\n" -#: src/xgettext.c:701 +#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +msgstr "" +" (len jazyky C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:783 +#, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" @@ -2797,11 +3215,52 @@ msgstr "" " (bez SLOVO znamená: nepoužiÅ¥ predvolené\n" " kľúÄové slová)\n" -#: src/xgettext.c:704 +#: src/xgettext.c:790 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=SLOVO:PAR:PRÃZN prÃdavný prÃznak pre reÅ¥azce v parametri " +"ÄÃslo\n" +" ARG kľúÄového slova SLOVO\n" + +#: src/xgettext.c:793 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (len jazyky C, C++, ObjectiveC, Shell, " +"Python,\n" +" Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, " +"Tcl,\n" +" Perl, PHP, GCC-source)\n" + +#: src/xgettext.c:797 +#, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr " -T, --trigraphs poznaÅ¥ ANSI C trojznaky na vstupe\n" -#: src/xgettext.c:706 +#: src/xgettext.c:799 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr " (len jazyky C, C++, ObjectiveC)\n" + +#: src/xgettext.c:801 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt rozoznaÅ¥ formát reÅ¥azcov Qt\n" + +#: src/xgettext.c:803 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (len jazyk C++)\n" + +#: src/xgettext.c:805 +#, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" @@ -2809,24 +3268,28 @@ msgstr "" "formátovacÃch\n" " reÅ¥azcov\n" -#: src/xgettext.c:725 +#: src/xgettext.c:824 +#, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " --properties-output zapÃsaÅ¥ Java súbor .properties\n" -#: src/xgettext.c:738 +#: src/xgettext.c:839 +#, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" " --copyright-holder=REŤAZEC nastaviÅ¥ držiteľa autorských práv vo " "výstupe\n" -#: src/xgettext.c:740 +#: src/xgettext.c:841 +#, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" " --foreign-user vynechaÅ¥ informáciu o autorských právach FSF\n" " pre cudzieho použÃvateľa\n" -#: src/xgettext.c:742 +#: src/xgettext.c:843 +#, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" @@ -2834,7 +3297,8 @@ msgstr "" "chýb\n" " v msgid\n" -#: src/xgettext.c:744 +#: src/xgettext.c:845 +#, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " "entries\n" @@ -2842,7 +3306,8 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=REŤAZEC] použiÅ¥ REŤAZEC alebo \"\" ako predponu pre\n" " položky msgstr\n" -#: src/xgettext.c:746 +#: src/xgettext.c:847 +#, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " "entries\n" @@ -2850,25 +3315,51 @@ msgstr "" " -M, --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiÅ¥ REŤAZEC alebo \"\" ako prÃponu pre\n" " položky msgstr\n" -#: src/xgettext.c:942 +#: src/xgettext.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" +"s" +msgstr "" +"Parameter pre --flag nemá tvar <kľúÄové_slovo>:<Ä_param>:[pass-]<prÃznak>: %s" + +#: src/xgettext.c:1480 msgid "standard input" msgstr "Å¡tandardný vstup" -#: src/xgettext.c:1050 +#: src/xgettext.c:1592 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code." +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "Nie ASCII reÅ¥azec na %s%s.\n" -"PresÃm zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code." +"PresÃm zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code.\n" -#: src/xgettext.c:1104 +#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: upozornenie: " -#: src/xgettext.c:1106 +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Aj keÄ je použité v pozÃcii formátovacieho reÅ¥azca, %s nie je platný " +"formátovacà reÅ¥azec %s. Dôvod: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" +"s\n" +msgstr "" +"Aj keÄ je to tak deklarované, %s nie je platný formátovacà reÅ¥azec %s. " +"Dôvod: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1708 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2878,7 +3369,7 @@ msgstr "" "gettext(\"\") vráti hlaviÄku s meta informáciami\n" "a nie prázdny reÅ¥azec.\n" -#: src/xgettext.c:1339 +#: src/xgettext.c:1990 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" @@ -2891,7 +3382,47 @@ msgstr "" "MSGID_BUGS_ADDRESS; inak prosÃm zadajte voľbu prÃkazového\n" "riadku --msgid-bugs-address.\n" -#: src/xgettext.c:1515 +#: src/xgettext.c:2179 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "jazyk `%s' je neznámy" + +#: src/user-email.sh.in:340 +msgid "Which is your email address?" +msgstr "Aká je vaÅ¡a adresa elektronickej poÅ¡ty?" + +#: src/user-email.sh.in:342 +msgid "Please choose the number, or enter your email address." +msgstr "ProsÃm zvoľte ÄÃslo, alebo zadajte vaÅ¡u adresu elektronickej poÅ¡ty." + +#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 +msgid "Invalid email address: invalid character." +msgstr "Neplatná adresa elektronickej poÅ¡ty: neplatný znak." + +#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 +msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." +msgstr "" +"Neplatná adresa elektronickej poÅ¡ty: je potrebné zadaÅ¥ plné meno hostiteľa " +"alebo domény." + +#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 +msgid "Invalid email address: missing @" +msgstr "Neplatná adresa elektronickej poÅ¡ty: chýbajúci @" + +#: src/user-email.sh.in:372 +msgid "Is the following your email address?" +msgstr "Je toto vaÅ¡a adresa elektronickej poÅ¡ty?" + +#: src/user-email.sh.in:374 +msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." +msgstr "" +"ProsÃm potvrÄte stlaÄenÃm klávesy Enter, alebo zadajte vaÅ¡u adresu " +"elektronickej poÅ¡ty." + +#: src/user-email.sh.in:395 +msgid "Couldn't find out about your email address." +msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ vaÅ¡u adresu elektronickej poÅ¡ty." + +#: src/user-email.sh.in:397 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "ProsÃm zadajte vaÅ¡u adresu elektronickej poÅ¡ty." |