diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2003-02-14 14:44:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:09:46 +0200 |
commit | 82bae7e9c1ab61512aea9ff066c2d465c6aca915 (patch) | |
tree | 8da938f3e81499c7bcd19dfe0137f00aff1d09d9 /gettext-tools/tests/msgattrib-8 | |
parent | 9c50b083e89626b28f73df7b9d2d28d82dc66723 (diff) | |
download | external_gettext-82bae7e9c1ab61512aea9ff066c2d465c6aca915.zip external_gettext-82bae7e9c1ab61512aea9ff066c2d465c6aca915.tar.gz external_gettext-82bae7e9c1ab61512aea9ff066c2d465c6aca915.tar.bz2 |
Move tests/msgattrib-8 to gettext-tools/tests/msgattrib-8.
Diffstat (limited to 'gettext-tools/tests/msgattrib-8')
-rwxr-xr-x | gettext-tools/tests/msgattrib-8 | 127 |
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/gettext-tools/tests/msgattrib-8 b/gettext-tools/tests/msgattrib-8 new file mode 100755 index 0000000..c79adc2 --- /dev/null +++ b/gettext-tools/tests/msgattrib-8 @@ -0,0 +1,127 @@ +#! /bin/sh + +# Test --set-fuzzy option. Note that the output routines ignore the fuzzy +# attribute for untranslated messages. + +tmpfiles="" +trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 + +tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.po" +cat <<\EOF > ma-test8.po +# HEADER. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: married-men:4 +#, fuzzy +msgid "The world is full of married men" +msgstr "So viele verheiratete M�nner" + +#: married-men:5 +msgid "with wives who never understand" +msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" + +#: married-men:6 +msgid "They're looking for someone to share" +msgstr "" + +# schwer zu �bersetzen... +#: married-men:7 +msgid "the excitement of a love affair" +msgstr "" + +#: married-men:8 +msgid "Just as soon as they find you" +msgstr "" + +#: married-men:9 +msgid "They warn you and darn you" +msgstr "" + +#~ msgid "You fly on the wings of romance" +#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" + +#, fuzzy +#~ msgid "In the eyes of the world" +#~ msgstr "F�r die anderen" + +# Etwas freie �bersetzung. +#~ msgid "You're just another crazy girl" +#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" + +#~ msgid "Who loves a married man" +#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" +EOF + +tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.out" +: ${MSGATTRIB=msgattrib} +${MSGATTRIB} --set-fuzzy ma-test8.po -o ma-test8.out +test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } + +tmpfiles="$tmpfiles ma-test8.ok" +cat <<\EOF > ma-test8.ok +# HEADER. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: married-men:4 +#, fuzzy +msgid "The world is full of married men" +msgstr "So viele verheiratete M�nner" + +#: married-men:5 +#, fuzzy +msgid "with wives who never understand" +msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" + +#: married-men:6 +msgid "They're looking for someone to share" +msgstr "" + +# schwer zu �bersetzen... +#: married-men:7 +msgid "the excitement of a love affair" +msgstr "" + +#: married-men:8 +msgid "Just as soon as they find you" +msgstr "" + +#: married-men:9 +msgid "They warn you and darn you" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "You fly on the wings of romance" +#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" + +#, fuzzy +#~ msgid "In the eyes of the world" +#~ msgstr "F�r die anderen" + +# Etwas freie �bersetzung. +#, fuzzy +#~ msgid "You're just another crazy girl" +#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Who loves a married man" +#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" +EOF + +: ${DIFF=diff} +${DIFF} ma-test8.ok ma-test8.out +result=$? + +rm -fr $tmpfiles + +exit $result |