summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2010-01-31 13:50:49 +0100
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2010-02-07 12:46:50 +0100
commit294dc2afd20255e2f7a30b37aa266fe3effb242d (patch)
tree32fb52be35005bb0c75319875ef41632ff101d59 /gettext-tools
parent6485843df1c05eabadadeb2e17c85e2ec4d7072e (diff)
downloadexternal_gettext-294dc2afd20255e2f7a30b37aa266fe3effb242d.zip
external_gettext-294dc2afd20255e2f7a30b37aa266fe3effb242d.tar.gz
external_gettext-294dc2afd20255e2f7a30b37aa266fe3effb242d.tar.bz2
New Bulgarian translations.
Diffstat (limited to 'gettext-tools')
-rw-r--r--gettext-tools/examples/ChangeLog7
-rw-r--r--gettext-tools/examples/Makefile.am3
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-c++-gnome/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-c++-kde/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-c++-qt/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-c++-wxwidgets/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-c++/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-c-gnome/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-c/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-clisp/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-csharp-forms/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-csharp/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-gawk/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-guile/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-java-awt/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-java-qtjambi/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-java-swing/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-java/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-librep/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-objc-gnome/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-objc-gnustep/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-objc/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-pascal/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-perl/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-php/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-python/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-sh/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-smalltalk/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-tcl-tk/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-tcl/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/hello-ycp/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/examples/po/bg.po87
-rw-r--r--gettext-tools/po/ChangeLog5
-rw-r--r--gettext-tools/po/LINGUAS2
-rw-r--r--gettext-tools/po/bg.po4055
36 files changed, 4187 insertions, 32 deletions
diff --git a/gettext-tools/examples/ChangeLog b/gettext-tools/examples/ChangeLog
index a729500..bc18e62 100644
--- a/gettext-tools/examples/ChangeLog
+++ b/gettext-tools/examples/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2010-01-31 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * po/bg.po: New file, from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * po/LINGUAS: Add bg.
+ * hello-*/po/LINGUAS: Update.
+ * Makefile.am (EXAMPLESPOFILES): Add the new message catalogs.
+
2009-12-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* po/ast.po: New file, from
diff --git a/gettext-tools/examples/Makefile.am b/gettext-tools/examples/Makefile.am
index ddaf42f..aa48e2b 100644
--- a/gettext-tools/examples/Makefile.am
+++ b/gettext-tools/examples/Makefile.am
@@ -1,5 +1,5 @@
## Makefile for the gettext-tools/examples subdirectory of GNU gettext
-## Copyright (C) 2001-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+## Copyright (C) 2001-2007, 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
##
## This program is free software: you can redistribute it and/or modify
## it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -395,6 +395,7 @@ EXAMPLESPOFILES = \
LINGUAS \
af.po \
ast.po \
+ bg.po \
ca.po \
de.po \
el.po \
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-c++-gnome/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-c++-gnome/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-c++-gnome/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-c++-gnome/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-c++-kde/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-c++-kde/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-c++-kde/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-c++-kde/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-c++-qt/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-c++-qt/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-c++-qt/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-c++-qt/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-c++-wxwidgets/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-c++-wxwidgets/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-c++-wxwidgets/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-c++-wxwidgets/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-c++/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-c++/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-c++/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-c++/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-c-gnome/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-c-gnome/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-c-gnome/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-c-gnome/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-c/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-c/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-c/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-c/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-clisp/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-clisp/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-clisp/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-clisp/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-csharp-forms/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-csharp-forms/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-csharp-forms/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-csharp-forms/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-csharp/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-csharp/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-csharp/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-csharp/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-gawk/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-gawk/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-gawk/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-gawk/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-guile/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-guile/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-guile/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-guile/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-java-awt/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-java-awt/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-java-awt/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-java-awt/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-java-qtjambi/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-java-qtjambi/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-java-qtjambi/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-java-qtjambi/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-java-swing/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-java-swing/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-java-swing/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-java-swing/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-java/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-java/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-java/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-java/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-librep/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-librep/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-librep/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-librep/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-objc-gnome/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-objc-gnome/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-objc-gnome/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-objc-gnome/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-objc-gnustep/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-objc-gnustep/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-objc-gnustep/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-objc-gnustep/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-objc/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-objc/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-objc/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-objc/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-pascal/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-pascal/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-pascal/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-pascal/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-perl/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-perl/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-perl/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-perl/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-php/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-php/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-php/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-php/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-python/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-python/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-python/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-python/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-sh/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-sh/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-sh/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-sh/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-smalltalk/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-smalltalk/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-smalltalk/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-smalltalk/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-tcl-tk/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-tcl-tk/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-tcl-tk/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-tcl-tk/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-tcl/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-tcl/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-tcl/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-tcl/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/hello-ycp/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/hello-ycp/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/hello-ycp/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/hello-ycp/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/po/LINGUAS b/gettext-tools/examples/po/LINGUAS
index a2a02cf..2a10c49 100644
--- a/gettext-tools/examples/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/examples/po/LINGUAS
@@ -2,4 +2,4 @@
# This file is in the public domain.
#
# Set of available languages.
-af ast ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af ast bg ca de el eo es fi fr ga hu id it ja ky lv ms mt nl pl pt ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/gettext-tools/examples/po/bg.po b/gettext-tools/examples/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..c034577
--- /dev/null
+++ b/gettext-tools/examples/po/bg.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Bulgarian translations for gettext-examples package.
+# Copyright (C) 2010 Yoyodyne, Inc. (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:40+0200\n"
+"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46 hello-c++/hello.cc:39
+#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42
+#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68
+#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49
+#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14
+#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11
+#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14
+#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20
+#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14
+#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11
+#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15
+#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
+#: hello-php/hello.php:12
+msgid "Hello, world!"
+msgstr "Здравейте на всички !"
+
+#: hello-c/hello.c:31 hello-c-gnome/hello.c:51 hello-c++/hello.cc:40
+#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71
+#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
+#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14
+#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as
+#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16
+#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
+#, php-format
+msgid "This program is running as process number %d."
+msgstr "Програмата е запусната под процес номер %d."
+
+#: hello-c++-qt/hello.cc:52 hello-c++-kde/hellowindow.cc:49
+#: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
+#, ycp-format
+msgid "This program is running as process number %1."
+msgstr "Програмата е запусната под процес номер %1."
+
+#: hello-c++-kde/hello.cc:46
+msgid "Hello example"
+msgstr "Пример: Здравейте"
+
+#: hello-c++-kde/hello.cc:48
+msgid "Hello world example"
+msgstr "Пример: Здравейте на всички"
+
+#: hello-sh/hello.sh:17
+#, sh-format
+msgid "This program is running as process number $pid."
+msgstr "Програмата е запусната под процес номер $pid."
+
+#: hello-python/hello.py.in:13
+#, python-format
+msgid "This program is running as process number %(pid)d."
+msgstr "Програмата е запусната под процес номер %(pid)d."
+
+#: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17
+#, scheme-format
+msgid "This program is running as process number ~D."
+msgstr "Програмата е запусната под процес номер ~D."
+
+#: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28
+#: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34
+#: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36
+#, csharp-format
+msgid "This program is running as process number {0}."
+msgstr "Програмата е запусната под процес номер {0}."
+
+#: hello-perl/hello-2.pl.in:14
+#, perl-brace-format
+msgid "This program is running as process number {pid}."
+msgstr "Програмата е запусната под процес номер {pid}."
diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog
index b14a6a3..efce44c 100644
--- a/gettext-tools/po/ChangeLog
+++ b/gettext-tools/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-02-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * bg.po: New file, from Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>.
+ * LINGUAS: Add bg.
+
2009-12-19 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* fi.po: Update from Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>.
diff --git a/gettext-tools/po/LINGUAS b/gettext-tools/po/LINGUAS
index 65e113b..15d2070 100644
--- a/gettext-tools/po/LINGUAS
+++ b/gettext-tools/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# Set of available languages.
-be ca cs da de el en@quot en@boldquot es et eu fi fr gl id it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+be bg ca cs da de el en@quot en@boldquot es et eu fi fr gl id it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
diff --git a/gettext-tools/po/bg.po b/gettext-tools/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..0b09685
--- /dev/null
+++ b/gettext-tools/po/bg.po
@@ -0,0 +1,4055 @@
+# Bulgarian translations for gettext-tools package.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "неправилен аргумент %s за %s"
+
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
+
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Правилни аргументи са:"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
+#, c-format
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr ""
+"не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr "не можа да се създаде временна директория използвайки за пример \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "не можа да се изтрие временен файл %s"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary directory %s"
+msgstr "не можа да се изтрие временна директория %s"
+
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "грешка при запис"
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1832 src/xgettext.c:1845
+#: src/xgettext.c:1855
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "грешка при отваряне за четене на \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
+#, c-format
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "не можа да се отвори за запис резервно копие \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:228
+#, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "грешка при четене \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:94
+#: gnulib-lib/copy-file.c:133
+#, c-format
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "грешка при записване \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:96 gnulib-lib/copy-file.c:135 src/urlget.c:238
+#, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "грешка след прочитане на \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:879
+#: src/msginit.c:954 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1213
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
+#, c-format
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr "fdopen() не успя"
+
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
+#, c-format
+msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+msgstr "не е намерен C# компилатор, да се опита при инсталиран pnet"
+
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
+#, c-format
+msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+msgstr "не е намерена виртуална машина за C#, да се опита при инсталиран pnet"
+
+#: gnulib-lib/error.c:153
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестна системна грешка"
+
+#: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262 gnulib-lib/pipe.c:229
+#: gnulib-lib/pipe.c:342 gnulib-lib/wait-process.c:282
+#: gnulib-lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "пропадна подпроцес %s"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:529 gnulib-lib/getopt.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията '%s' е двусмислена\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:578 gnulib-lib/getopt.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '--%s' е без аргумент\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:591 gnulib-lib/getopt.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '%c%s' е без аргумент\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:639 gnulib-lib/getopt.c:658 gnulib-lib/getopt.c:961
+#: gnulib-lib/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:696 gnulib-lib/getopt.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:707 gnulib-lib/getopt.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:759 gnulib-lib/getopt.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:812 gnulib-lib/getopt.c:829 gnulib-lib/getopt.c:1032
+#: gnulib-lib/getopt.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:882 gnulib-lib/getopt.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията `-W %s' е двусмислена\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:922 gnulib-lib/getopt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `-W %s' е без аргумент\n"
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+msgstr "неправилен аргумент за \"версия на източник\"за compile_java_class"
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+msgstr "неправлен аргумент за \"версия на резултат\" за compile_java_class"
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr "не успя създаването на \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "грешка при записване на файл \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
+#, c-format
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr ""
+"не е намерен Java компилатор, да се опита с инсталиран gcj или със задаване "
+"на $JAVAC"
+
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#, c-format
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr ""
+"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със "
+"задаване на $JAVAC"
+
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:887 src/msginit.c:962
+#: src/msginit.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s subprocess I/O error"
+msgstr "%s В/И грешка при подпроцес"
+
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+#: gnulib-lib/pipe.c:137 gnulib-lib/pipe.c:140 gnulib-lib/pipe.c:258
+#: gnulib-lib/pipe.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "не можа да се създаде канал"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gnulib-lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: gnulib-lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:40
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle не успя"
+
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "не можа да се създаде изходящия файл \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
+#: gnulib-lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "подпроцес %s"
+
+#: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "подпроцес %s получи смъртоносен сигнал %d"
+
+#: src/format.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+msgstr ""
+"'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от 'msgid'. Причина: %s"
+
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"указания формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за 'msgid'"
+
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+msgstr "указания формат за аргумент %u не съществува за '%s'"
+
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "указаните формати при 'msgid' и при '%s' за аргумент %u не са еднакви"
+
+#: src/format-boost.c:449
+#, c-format
+msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
+msgstr "Директива номер %u започва с |, но не завършва с |."
+
+#: src/format-c.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, частта след '<' не е име на форматиращ макрос. "
+"Правилните имена на макроси са изброени в ИСО Си 99 секция 7.8.1."
+
+#: src/format-c.c:588
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
+msgstr "В директива номер %u, частта след '<' не е завършена с '>'."
+
+#: src/format-c.c:814
+#, c-format
+msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
+msgstr "Низа указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер %u."
+
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
+msgstr "не съвпада указания брой на формати при 'msgid' и при '%s'"
+
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
+msgstr "При директива номер %u, '{' не е последван от номер на аргумент."
+
+#: src/format-csharp.c:109
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
+msgstr "При директива номер %u, ',' не е последван от число."
+
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Низът завършва по средата на директивата: намерено '{' без съответен '}'."
+
+#: src/format-csharp.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак '%c' вместо '}'."
+
+#: src/format-csharp.c:140
+#, c-format
+msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак вместо '}'."
+
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr "Низът започва в средата на директива : намерено '}' без съответен '{'."
+
+#: src/format-csharp.c:162
+#, c-format
+msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
+msgstr "Низът съдържа самотен '}' след директива номер %u."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:255
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+msgstr "При директива номер %u, комбинацията от флагове е непревилна."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:292
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+msgstr "При директива номер %u, точност не е разрешена преди '%c'."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr "При директива номер %u, числото за точност трябва да бъде равно на %u."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, указването на точност не е разрешено преди '%c'."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:406
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+msgstr "При директива номер %u, точността не се зададена правилно."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:463
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "При директива номер %u, флаговете не за разрешени преди '%c'."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr "'msgid' използва %%m, а '%s' не"
+
+#: src/format-gcc-internal.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr "'msgid' не използва %%m, а '%s' използва %%m"
+
+#: src/format-invalid.h:22
+msgid "The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "Низът завършва в средата на директива."
+
+#: src/format-invalid.h:25
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Низа указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано задаване "
+"на аргумент."
+
+#: src/format-invalid.h:28
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr "При директива номер %u, аргумент номер 0 не е цяло положително число."
+
+#: src/format-invalid.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително "
+"число."
+
+#: src/format-invalid.h:32
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, точността за аргумент номер 0 не е цяло положително "
+"число."
+
+#: src/format-invalid.h:36
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е валиден за превръщане."
+
+#: src/format-invalid.h:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане."
+
+#: src/format-invalid.h:40
+#, c-format
+msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
+msgstr "Низа указва към аргумент номер %u по несъвместим начин."
+
+#: src/format-java.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за дата/час."
+
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
+msgstr "При директива номер %u, \"%s\" не е последван от запетая."
+
+#: src/format-java.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за число."
+
+#: src/format-java.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, номера на аргумент не е последван от запетая или "
+"някой от \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+
+#: src/format-java.c:572
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
+msgstr "При директива номер %u, избора е без число."
+
+#: src/format-java.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, избора съдържа число, което не е последвано от '<', "
+"'#' или '%s'."
+
+#: src/format-java.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"указания формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в'msgid'"
+
+#: src/format-java.c:756
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+msgstr "указания формат за аргумент {%u} не съществува в '%s'"
+
+#: src/format-java.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"указаните формати при 'msgid' и при '%s' за аргумент {%u} не са еднакви"
+
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, параметър %u е от тип '%s', но се очаква параметър "
+"от тип '%s'."
+
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
+"много%u параметър."
+msgstr[1] ""
+"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
+"много%u параметри."
+
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
+msgstr "При директива номер %u, '%c' не е последван от цифра."
+
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+msgstr "При директива номер %u, аргумента %d е отрицателен."
+
+#: src/format-lisp.c:2805
+msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
+msgstr "Низът завършва в средата на ~/.../ директива."
+
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
+#, c-format
+msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
+msgstr "Намерен '~%c' без съответен '~%c'."
+
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
+msgstr "При директива номер %u, са задедени и @, и :."
+
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, '~:[' не е последван от две клаузи , разделен от "
+"'~;'."
+
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
+msgstr "При директива номер %u, '~;' е използван на неправилно място."
+
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
+msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
+msgstr "Низа указва към някои аргументи по несъвместими начини."
+
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
+msgstr "указаните формати при 'msgid' и при '%s' не са равностойни"
+
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
+msgstr "указаните формати при '%s' не са подмножество на тези при 'msgid'"
+
+#: src/format-perl.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
+
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "указания формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
+
+#: src/format-python.c:115
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr "Низа указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез "
+
+#: src/format-python.c:354
+#, c-format
+msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
+msgstr "Низа указва към аргумент с име '%s' по несъвместими начини."
+
+#: src/format-python.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"указаните формати при 'msgid' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват "
+"последователност"
+
+#: src/format-python.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"указаните формати при 'msgid' очакват последователност, а тази при '%s' "
+"очакват изобразяване"
+
+#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"указания формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при 'msgid'"
+
+#: src/format-python.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr "указаните формати при 'msgid' и при '%s' за аргумент %s не са еднакви"
+
+#: src/format-qt.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'msgid' е обикновен низ за формат, но '%s' не е: той съдържа 'L' флаг или "
+"аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност"
+
+#: src/format-sh.c:79
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr "Низа указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име."
+
+#: src/format-sh.c:81
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Низа указа към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това "
+"не се поддържа от съображения за сигурност."
+
+#: src/format-sh.c:83
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Низа указа към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е различна "
+"в функции на обвивката."
+
+#: src/format-sh.c:85
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "Низа указа към променлива от обкръжението с \"празно\" име"
+
+#: src/format-ycp.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
+msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е цифра между 1 и 9."
+
+#: src/format-ycp.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
+msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е число между 1 и 9."
+
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:219 src/msgexec.c:180
+#: src/msgfilter.c:261 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:532
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версия 3 или следваща <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространя-\n"
+"вате. Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
+
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:225 src/msgexec.c:186
+#: src/msgfilter.c:267 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:338 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:149
+#: src/xgettext.c:538
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Създадена от %s.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:225 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:267 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:149
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Бруно Хаибле"
+
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "твърде много аргументи"
+
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:253
+#: src/msgfilter.c:372 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:464 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:760
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "За повече информация, опитайте '%s --help'.\n"
+
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]\n"
+
+#: src/hostname.c:215
+#, c-format
+msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgstr "Извежда мрежовото име на машината.\n"
+
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
+msgid "Output format:\n"
+msgstr "Формати за извеждане:\n"
+
+#: src/hostname.c:220
+#, c-format
+msgid " -s, --short short host name\n"
+msgstr " -s, --short кратко мрежово име\n"
+
+#: src/hostname.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
+" name, and aliases\n"
+msgstr ""
+" -f, --fqdn, --long дълго мрежово име, включващо пълно име на "
+"интернет\n"
+" област(domain) и синоними\n"
+
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
+msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+msgstr " -i, --ip-address адреси за мрежово име\n"
+
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgexec.c:295
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:583 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:922
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Осведомително извеждане:\n"
+
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgexec.c:297
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:585 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:924
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
+
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:361 src/msgexec.c:299
+#: src/msgfilter.c:462 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:926
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version извеждане на информация за версия и изход\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:368 src/msgexec.c:306
+#: src/msgfilter.c:469 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:598 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:933
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Подавайте доклади за грешки на <bug-gnu-gettext@gnu.org>,\n"
+"а за грешки в превода на <dict@fsa-bg.org>.\n"
+
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
+#, c-format
+msgid "could not get host name"
+msgstr "не можа да се определи мрежовото име"
+
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:191
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
+#, c-format
+msgid "at most one input file allowed"
+msgstr "позволява се най-много един входящ файл"
+
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:247 src/msgen.c:251 src/msgfilter.c:282 src/msgfilter.c:286
+#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:363 src/msgmerge.c:384
+#: src/msgmerge.c:388 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:548 src/xgettext.c:552 src/xgettext.c:559 src/xgettext.c:562
+#: src/xgettext.c:565
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се"
+
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]\n"
+
+#: src/msgattrib.c:400
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
+"and manipulates the attributes.\n"
+msgstr ""
+"Прецежда съобщенията от каталога с преводи според техните атрибути и \n"
+"обработва атрибутите.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:384
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" "
+"опции.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:301 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:488
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:778
+#, c-format
+msgid "Input file location:\n"
+msgstr "Местоположение на входящ файл:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
+#, c-format
+msgid " INPUTFILE input PO file\n"
+msgstr " ВХФАЙЛ входящ PO файл\n"
+
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:305 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:494 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене "
+"на входящи файлове\n"
+
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:393
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
+#, c-format
+msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния "
+"вход.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:310 src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:789
+#, c-format
+msgid "Output file location:\n"
+msgstr "Местоположение на резултата:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:398 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#, c-format
+msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n"
+
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:400 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:510
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+"Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис "
+"или той е -\n"
+
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
+#, c-format
+msgid "Message selection:\n"
+msgstr "Избор на съобщения:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated запазване на преведените, изтриване на "
+"непреведените съобщения\n"
+
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated запазване на непреведените, изтриване на "
+"преведение съобщения\n"
+
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
+msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy изтриване на съобщенията отбелязани като "
+"мъгляви('fuzzy')\n"
+
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
+msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy запазване на на съобщенията отбелязани като "
+"мъгляви('fuzzy')\n"
+
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
+msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+msgstr " --no-obsolete изтриване на остарялите #~ съобщения\n"
+
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
+msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+msgstr " --only-obsolete запазване на остарялите #~ съобщения\n"
+
+#: src/msgattrib.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute manipulation:\n"
+msgstr "Управление на атрибутите:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:441
+#, c-format
+msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --set-fuzzy установяване на всички съобщения като мъгляви"
+"('fuzzy')\n"
+
+#: src/msgattrib.c:443
+#, c-format
+msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy установяване на всички съобщения да не са "
+"мъгляви('fuzzy')\n"
+
+#: src/msgattrib.c:445
+#, c-format
+msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+msgstr ""
+" --set-obsolete установяване на всички съобщения като "
+"остаряли\n"
+
+#: src/msgattrib.c:447
+#, c-format
+msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete установяване на всички съобщения да не са "
+"остаряли\n"
+
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous изтрива \"предишния\" msgid от всички "
+"съобщения\n"
+
+#: src/msgattrib.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=ФАЙЛ.po управлява само записите изброени в ФАЙЛ.po\n"
+
+#: src/msgattrib.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=ФАЙЛ.po управлява само записите, които не са изброени "
+"в ФАЙЛ.po\n"
+
+#: src/msgattrib.c:455
+#, c-format
+msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+msgstr " --fuzzy синоним за --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+
+#: src/msgattrib.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:318 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:419
+#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:543
+#: src/msguniq.c:356
+#, c-format
+msgid "Input file syntax:\n"
+msgstr "Синтаксис на входящия файл:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:290
+#: src/msgfilter.c:421 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input входящия файл е със синтаксис на Java ."
+"properties\n"
+
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:322 src/msgexec.c:292
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/"
+"GNUstep .низове\n"
+
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:426 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:874
+#, c-format
+msgid "Output details:\n"
+msgstr "Подробности за извеждане:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:329 src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи "
+"последователности в резултата (по подразбиране)\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:430 src/msgmerge.c:557 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" -E, --escape използване на Си освобождаващи "
+"последователности в резултата, без разширени знаци\n"
+
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:432 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:559
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:880
+#, c-format
+msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
+msgstr ""
+" --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
+
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:882
+#, c-format
+msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
+
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:884
+#, c-format
+msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
+
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по "
+"подразбиране)\n"
+
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po "
+"файл\n"
+
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:343 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#, c-format
+msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
+msgstr " -p, --properties-output записване на Java .properties файл\n"
+
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n"
+
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:448 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:894
+#, c-format
+msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата "
+"страница\n"
+
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
+msgstr ""
+" --no-wrap без разделяне на няколко реда на съобщения,\n"
+" по-дълги от ширината на изходящата страница\n"
+
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:453 src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:899
+#, c-format
+msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+msgstr " -s, --sort-output резултата да е подреден\n"
+
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:354 src/msgfilter.c:455 src/msgmerge.c:580 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:901
+#, c-format
+msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
+
+#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:314
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr "избран е невъзможен критерии за избор (%d < n < %d)"
+
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:764
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/msgcat.c:371
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+msgstr ""
+"Съединява и смесва указаните PO файлове.\n"
+"Намира съобщения, които са общи за два или повече от указаните PO файлове.\n"
+"При използване на --more-than option, може да се поиска по-голямо сходство,\n"
+"преди съобщенията да се изведат. Обратно, опцията --less-than, може да\n"
+"се използва, за да се укаже по-малко сходство преди съобщенията да се\n"
+"изведат, т.е. --less-than=2 ще изведе само неповтарящи се съобщения. Преводите,\n"
+"коментарите и извлечените коментари ще се натрупат, освен ако е зададено\n"
+"--use-first, като тогава ще се вземат от първия PO файл, който ги определя.\n"
+"От всички PO файлове ще се натрупат позициите във файловете.\n"
+
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:780
+#, c-format
+msgid " INPUTFILE ... input files\n"
+msgstr " ВХФАЙЛ ... входящи файлове\n"
+
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:782
+#, c-format
+msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от "
+"ФАЙЛ\n"
+
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:307 src/msgfmt.c:670
+#: src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr "Ако входящия файл е -, се чете от стандартния вход.\n"
+
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not set\n"
+msgstr ""
+" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти "
+"от това\n"
+" По-поразбиране безкрайност, ако не е "
+"установено\n"
+
+#: src/msgcat.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 0 if not set\n"
+msgstr ""
+" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от "
+"това\n"
+" По-поразбиране 0, ако не е установено\n"
+
+#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique съкращения за --less-than=2, поисква се\n"
+" извеждане на неповтарящите се съобщения\n"
+
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:735
+#: src/msgmerge.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties "
+"синтаксис\n"
+
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:737
+#: src/msgmerge.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep ."
+"strings\n"
+" синтаксис\n"
+
+#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
+#, c-format
+msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+msgstr " -t, --to-code=ИМЕ кодировка при извеждане\n"
+
+#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-first use first available translation for each\n"
+" message, don't merge several translations\n"
+msgstr ""
+" --use-first използване на първия наличен превод за всяко\n"
+" съобщение, без сливане на отделни преводи\n"
+
+#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:327 src/msgmerge.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+" --color винаги с използване на цвят и др. атрибути за "
+"текст\n"
+" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, "
+"ако КОГА.\n"
+" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', "
+"или 'html'.\n"
+
+#: src/msgcat.c:438
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr " --style=СТИЛФАЙЛ задава CSS правила за --color\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:338
+msgid "Peter Miller"
+msgstr "Петер Милер"
+
+#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:349
+#, c-format
+msgid "no input files given"
+msgstr "не е зададен входящ файл"
+
+#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:354
+#, c-format
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "точно 2 входящи файла са необходими"
+
+#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] def.po ref.pot\n"
+
+#: src/msgcmp.c:218
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
+"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"Сравнява два .po файла в уеднаквен стил, за да се провери дали двата съдържат\n"
+"същото множество от msgid низове. Файлът def.po е съществуващ PO файл с\n"
+"преводи. Файлът ref.pot е последния създаден PO файл или PO примерен файл\n"
+"(в общия случай създаден от xgettext). Това е полезно за проверка, дали са\n"
+"преведени всички съобщения в програмата. Ако не е намерено точно съвпадение,\n"
+"за получаване на по-добър резултат, се използва размито съвпадение.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
+msgid " def.po translations\n"
+msgstr " def.po преводи\n"
+
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
+msgid " ref.pot references to the sources\n"
+msgstr " ref.pot препратки към източници\n"
+
+#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:534
+#, c-format
+msgid "Operation modifiers:\n"
+msgstr "Уточняване на операциите:\n"
+
+#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain приложи ref.pot за всяка от областите в def."
+"po\n"
+
+#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:538
+#, c-format
+msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
+msgstr " -N, --no-fuzzy-matching да не се използва размито съвпадение\n"
+
+#: src/msgcmp.c:245
+#, c-format
+msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
+msgstr " --use-fuzzy да се отчитат мъглявите записи\n"
+
+#: src/msgcmp.c:247
+#, c-format
+msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
+msgstr " --use-untranslated да се отчитат непреведените записи\n"
+
+#: src/msgcmp.c:324
+#, c-format
+msgid "this message is untranslated"
+msgstr "съобщението не е преведено "
+
+#: src/msgcmp.c:330
+#, c-format
+msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
+msgstr "съобщението трябва да се прегледа от преводача"
+
+#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1482
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "съобщението се използва, но не е определено..."
+
+#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1485
+#, c-format
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...но определението е подобно"
+
+#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1513
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "съобщението се използва, но не е определено в %s"
+
+#: src/msgcmp.c:546
+#, c-format
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "предупреждение: съобщението не се използва"
+
+#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
+#, c-format
+msgid "found %d fatal error"
+msgid_plural "found %d fatal errors"
+msgstr[0] "открита е %d пагубна грешка"
+msgstr[1] "открити са %d пагубни грешки"
+
+#: src/msgcomm.c:303
+#, c-format
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr "най-малко два реда трябва да се зададат"
+
+#: src/msgcomm.c:351
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"cumulated.\n"
+msgstr ""
+"Намира съобщения, които са общи за два или повече от указаните PO файлове.\n"
+"При използване на --more-than option, може да се поиска по-голямо сходство,\n"
+"преди съобщенията да се изведат. Обратно, опцията --less-than, може да\n"
+"се използва, за да се укаже по-малко сходство, преди съобщенията да се\n"
+"изведат, т.е. --less-than=2 ще изведа само неповтарящи съобщения. Преводите,\n"
+"коментарите и извлечените коментари ще се натрупат, освен ако е зададено\n"
+"--use-first, като тогава ще се вземат от първия PO файл, който ги определя.\n"
+"От всички PO файлове ще се натрупат позициите във файловете.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+msgstr ""
+" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от "
+"това\n"
+" По-поразбиране 1, ако не е установено\n"
+
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n"
+
+#: src/msgconv.c:294
+#, c-format
+msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+msgstr "Преобразува каталог с преводи в различна кодировка за знаци.\n"
+
+#: src/msgconv.c:318
+#, c-format
+msgid "Conversion target:\n"
+msgstr "Цел за преобразуване:\n"
+
+#: src/msgconv.c:322
+#, c-format
+msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+msgstr "Кодировка по подразбиране е текущата кодировка на локала.\n"
+
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:335 src/msgmerge.c:561
+#, c-format
+msgid " -i, --indent indented output style\n"
+msgstr " -i, --indent резултат в стил с отместване\n"
+
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:563
+#, c-format
+msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" --no-location подтискане на редове '#: filename:line'\n"
+
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location запазване на редове '#: filename:line' (по "
+"подразбиране)\n"
+
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:567
+#, c-format
+msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
+msgstr " --strict строг уеднаквен стил за резултат\n"
+
+#: src/msgen.c:236 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:582
+#, c-format
+msgid "no input file given"
+msgstr "не е зададен входящ файл"
+
+#: src/msgen.c:241
+#, c-format
+msgid "exactly one input file required"
+msgstr "необходим е точно един входящ файл"
+
+#: src/msgen.c:286
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] ВХФАЙЛ\n"
+
+#: src/msgen.c:291
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+"identical to the msgid.\n"
+msgstr ""
+"Създаване на английски каталог с преводи. Входящ файл е последния\n"
+"създаден английски PO файл или PO примерен файл (в общия случай\n"
+"създаден от xgettext). На непреведените записи се присвоява превод,\n"
+"който е еднакъв с msgid.\n"
+
+#: src/msgen.c:303
+#, c-format
+msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+msgstr " ВХФАЙЛ входящ PO или POT файл\n"
+
+#: src/msgexec.c:196
+#, c-format
+msgid "missing command name"
+msgstr "липсва име на команда"
+
+#: src/msgexec.c:257
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] КОМАНДА [КОМАНДНА-ОПЦИЯ]\n"
+
+#: src/msgexec.c:262
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+"across all invocations.\n"
+msgstr ""
+"Прилага команда на всички преводи от каталога с преводи.\n"
+"КОМАНДА може да се всяка програма, която чете преводи от стандартния\n"
+"вход. Тя се извиква еднократно за всеки превод. Изведените от нея\n"
+"данни стават резултат на msgexec. Върнатия от msgexec код на излизане\n"
+"е най-големият получен при всички извиквания.\n"
+
+#: src/msgexec.c:271
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
+"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
+msgstr ""
+"Специална вградена команда наречена '0' извежда преводите последвани от \n"
+"<NULL> байт. Резултата от \"msgexec 0\" е подходящ като входящ за \"xargs -0\".\n"
+
+#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:389
+#, c-format
+msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+msgstr " -i, --input=ВХФАЙЛ входящ PO файл\n"
+
+#: src/msgexec.c:345
+#, c-format
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "пропадна записването на стандартния изход"
+
+#: src/msgexec.c:389
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr "пропадна записването към подпроцес %s "
+
+#: src/msgfilter.c:277
+#, c-format
+msgid "missing filter name"
+msgstr "липсва име на филтър"
+
+#: src/msgfilter.c:301
+#, c-format
+msgid "at least one sed script must be specified"
+msgstr "трябва да се зададе най-малко един sed скрипт"
+
+#: src/msgfilter.c:376
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] ФИЛТЪР [ФИЛТЪРНА-ОПЦИЯ]\n"
+
+#: src/msgfilter.c:380
+#, c-format
+msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+msgstr "Прилагане на филтър към всички преводи от каталога с преводи.\n"
+
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
+"and writes a modified translation to standard output.\n"
+msgstr ""
+"ФИЛТЪР може е всяка програма, която чете превод от стандартния вход\n"
+"и записва променения превод на стандартния изход.\n"
+
+#: src/msgfilter.c:409
+#, c-format
+msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+msgstr "Полезни ФИЛТЪР-ОПЦИИ, когато ФИЛТЪР е 'sed':\n"
+
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=СКРИПТ добавя СКРИПТ към командите за изпълнение\n"
+
+#: src/msgfilter.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
+" to be executed\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=СКРИПТФАЙЛ добавя съдържанието на СКРИПТФАЙЛ към "
+"командите\n"
+" за изпълнение\n"
+
+#: src/msgfilter.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent подтискане на автоматичното извеждане на "
+"пространството от образи\n"
+
+#: src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape без използване на Си освобождаващи "
+"последователности в резултата (по подразжиране)\n"
+
+#: src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:583
+#, c-format
+msgid " --indent indented output style\n"
+msgstr " --indent резултат в стил с отместване\n"
+
+#: src/msgfilter.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header запазване на заглавни записи без промяна, да "
+"не се филтрират\n"
+
+#: src/msgfmt.c:304
+#, c-format
+msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+msgstr "аргумента на %s трябва да се единичен препинателен знак"
+
+#: src/msgfmt.c:351
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr "неправилно име за начин на подреждане на байтове: %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:538
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Улрих Дрепер"
+
+#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+msgstr "%s изисква указване на \"-d директория\""
+
+#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+msgstr "%s изисква указване на \"-l локал\""
+
+#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s or %s"
+msgstr "%s е правилен само с %s или %s"
+
+#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
+msgstr "%s е правилен само с %s, %s или %s"
+
+#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
+#. is a file name or a comma separated list of file names.
+#: src/msgfmt.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
+msgid "%d translated message"
+msgid_plural "%d translated messages"
+msgstr[0] "%d преведено съобщение"
+msgstr[1] "%d преведени съобщения"
+
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translation"
+msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+msgstr[0] ", %d мъгляв превод"
+msgstr[1] ", %d мъгляви преводи"
+
+#: src/msgfmt.c:630
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated message"
+msgid_plural ", %d untranslated messages"
+msgstr[0] ", %d непреведено съобщение"
+msgstr[1] ", %d непреведени съобщения"
+
+#: src/msgfmt.c:650
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] имефайл.po ...\n"
+
+#: src/msgfmt.c:654
+#, c-format
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr ""
+"Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на "
+"преводите.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:773
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n"
+"Също така за незадължителните аргументи.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:666
+#, c-format
+msgid " filename.po ... input files\n"
+msgstr " имефайл.po ... входящи файлове\n"
+
+#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:500 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:821
+#, c-format
+msgid "Operation mode:\n"
+msgstr "Режими на работа:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java режим: създаване на Java ResourceBundle "
+"class\n"
+
+#: src/msgfmt.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или "
+"по-нова)\n"
+
+#: src/msgfmt.c:679
+#, c-format
+msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
+msgstr " --csharp C# режим: създаване на .NET .dll файл\n"
+
+#: src/msgfmt.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources "
+"файл\n"
+
+#: src/msgfmt.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
+
+#: src/msgfmt.c:685
+#, c-format
+msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr " --qt Qt режим: създаване на Qt .qm файл\n"
+
+#: src/msgfmt.c:692
+#, c-format
+msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+msgstr " --strict разрешава стриктен уеднаквен режим\n"
+
+#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:797
+#, c-format
+msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr "Ако изходящия файл е -, резултата се записва на стандартня изход.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:697
+#, c-format
+msgid "Output file location in Java mode:\n"
+msgstr "Местоположение на резултата при Java режим:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
+#, c-format
+msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+msgstr " -r, --resource=РЕСУРС име на ресурс\n"
+
+#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
+
+#: src/msgfmt.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n"
+
+#: src/msgfmt.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
+"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+"written under the specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Името на класа се определя като се добави името на локал към името на "
+"ресурса,\n"
+"разделени с долна черта. Опцията -d е задължителна. Класът се записва в\n"
+"зададената директория.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:711
+#, c-format
+msgid "Output file location in C# mode:\n"
+msgstr "Местоположение на резултата при C# режим:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll "
+"файлове\n"
+
+#: src/msgfmt.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
+"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
+msgstr ""
+"Опциите -l и -d са задължителни. .dll файла се записва в поддиректория\n"
+"на указаната, чието име зависи от локала.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:723
+#, c-format
+msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
+msgstr "Местоположение на резултата при Tcl режим:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:471
+#, c-format
+msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+msgstr ""
+" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg "
+"съобщения\n"
+
+#: src/msgfmt.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Опциите -l и -d са задължителни. .msg файла се записва в указаната\n"
+"директория.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:813
+#, c-format
+msgid "Input file interpretation:\n"
+msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --check perform all the checks implied by\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
+msgstr ""
+" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се "
+"от\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
+
+#: src/msgfmt.c:746
+#, c-format
+msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
+msgstr ""
+" --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи "
+"низове\n"
+
+#: src/msgfmt.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header проверка на наличието и съдържанието на "
+"заглавни записи\n"
+
+#: src/msgfmt.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
+" and the --output-file option\n"
+msgstr ""
+" --check-domain проверка за противоречие между директивите за "
+"област\n"
+" и опцията --output-file\n"
+
+#: src/msgfmt.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open "
+"msgfmt\n"
+
+#: src/msgfmt.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
+" menu items\n"
+msgstr ""
+" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени "
+"клавиши\n"
+" за елементи на меню\n"
+
+#: src/msgfmt.c:758
+#, c-format
+msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+msgstr ""
+" -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при "
+"извеждане\n"
+
+#: src/msgfmt.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по "
+"подразбиране: %d)\n"
+
+#: src/msgfmt.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
+
+#: src/msgfmt.c:774
+#, c-format
+msgid " --statistics print statistics about translations\n"
+msgstr " --statistics извежда статистика за преводите\n"
+
+#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:515
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+msgstr " -v, --verbose увеличава нивото на подробност\n"
+
+#: src/msgfmt.c:890
+#, c-format
+msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла липсва или не е правилно\n"
+
+#: src/msgfmt.c:893
+#, c-format
+msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+msgstr "предупреждение: няма да работи превръщането м/у кодировки\n"
+
+#: src/msgfmt.c:903
+#, c-format
+msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла е мъгляво\n"
+
+#: src/msgfmt.c:905
+#, c-format
+msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+msgstr "предупреждение: стари версии на msgfmt ще дадат грешка за това\n"
+
+#: src/msgfmt.c:929
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл"
+
+#: src/msgfmt.c:934
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr ""
+"името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва "
+"представка"
+
+#: src/msgfmt.c:948
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "пренебрегната директива 'област %s'"
+
+#: src/msgfmt.c:1008
+#, c-format
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "пренебрегнат празен 'msgstr' запис"
+
+#: src/msgfmt.c:1009
+#, c-format
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "пренебрегнат мъгляв(fuzzy) 'msgstr' запис"
+
+#: src/msgfmt.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдържа мъгляви преводи"
+
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
+#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
+#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
+#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "грешка при четене на \"%s\""
+
+#: src/msggrep.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе или 'J', или 'K', или "
+"'T', или 'C', или 'X'"
+
+#: src/msggrep.c:504
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+"or belong to some given source files.\n"
+msgstr ""
+"Извличане на всички съобщения от каталога с преводи, които съвпадат с даден образ\n"
+"или принадлежат на дадени файлове източници.\n"
+
+#: src/msggrep.c:530
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
+"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
+"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
+"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
+"\n"
+"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+"\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
+"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+"\n"
+" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
+" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
+" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
+msgstr ""
+"Избор на съобщение:\n"
+" [-N ФАЙЛИЗТОЧНИК]... [-M ОБЛАСТ]...\n"
+" [-J СЪОБТКСТ-ОБРАЗЕЦ] [-K СЪОБКЛЮЧ-ОБРАЗЕЦ] [-T СЪОБНИЗ-ОБРАЗЕЦ]\n"
+" [-C КОМЕНТАР-ОБРАЗЕЦ] [-X ИЗВЛЕЧЕН-КОМЕНТАР-ОБРАЗЕЦ]\n"
+"Съобщението се избира, ако е от някой от зададените файлове източници\n"
+"или е от някоя от зададените области,\n"
+"или ако е зададено -J и неговото съдържание (msgctxt) съвпада с СЪОБТКСТ-ОБРАЗЕЦ,\n"
+"или ако е зададено -K и неговия ключ (msgid или msgid_plural) съвпада с СЪОБКЛЮЧ-ОБРАЗЕЦ,\n"
+"или ако е зададено -T и неговия превод (msgstr) съвпада с СЪОБНИЗ-ОБРАЗЕЦ,\n"
+"или ако е зададено -C и неговия коментар за превод съвпада с КОМЕНТАР-ОБРАЗЕЦ,\n"
+"или ако е зададено -X и неговия извлечен коментар съвпада с ИЗВЛЕЧЕН-КОМЕНТАР-ОБРАЗЕЦ.\n"
+"\n"
+"Ако се зададе повече от един критерии за избор, множеството от избраните\n"
+"съобщения е обединение от избраните съобщения за всеки критерии.\n"
+"\n"
+"СЪОБТКСТ-ОБРАЗЕЦ или СЪОБКЛЮЧ-ОБРАЗЕЦ, или СЪОБНИЗ-ОБРАЗЕЦ, или КОМЕНТАР-ОБРАЗЕЦ, или\n"
+"ИЗВЛЕЧЕН-КОМЕНТАР-ОБРАЗЕЦ синтаксис:\n"
+" [-E | -F] [-e ОБРАЗЕЦ | -f ФАЙЛ]...\n"
+"по подразбиране ОБРАЗЕЦ-и са основни регулярни изрази, разширени регулярни\n"
+"изрази, ако се зададе -E или точни низове, ако се зададе -F.\n"
+"\n"
+" -N, --location=ФАЙЛИЗТОЧНИК избиране на съобщенията езвлечени от ФАЙЛИЗТОЧНИК\n"
+" -M, --domain=ОБЛАСТ избиране на съобщенията принадлежащи на областта ОБЛАСТ\n"
+" -J, --msgctxt начало на образците за msgctxt\n"
+" -K, --msgid начало на образците за msgid\n"
+" -T, --msgstr начало на образците за msgstr\n"
+" -C, --comment начало на образците за коментар за преводачи\n"
+" -X, --extracted-comment начало на образците за извлечен коментар\n"
+" -E, --extended-regexp ОБРАЗЕЦ е разширен регулярен израз\n"
+" -F, --fixed-strings ОБРАЗЕЦ множество от низове разделени от нов ред\n"
+" -e, --regexp=ОБРАЗЕЦ използване на ОБРАЗЕЦ като регулярен израз\n"
+" -f, --file=ФАЙЛ получаване на ОБРАЗЕЦ от ФАЙЛ\n"
+" -i, --ignore-case без разлика малки/големи(букви)\n"
+" -v, --invert-match извеждане на съобюенията, които не съвпадат със никой\n"
+" от критериите за избор\n"
+
+#: src/msggrep.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" --escape резулта с използване на Си освобождаващи "
+"последователности, без разширени знаци\n"
+
+#: src/msggrep.c:600
+#, c-format
+msgid " --sort-output generate sorted output\n"
+msgstr " --sort-output резултата да е подреден\n"
+
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
+msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file пожреждане на резултата по място на файла\n"
+
+#: src/msginit.c:285
+msgid ""
+"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+msgstr ""
+"Използва се езиково неутрално обкръжение. Да се зададе променливата\n"
+"от обкръжението LANG, като е описано в файла ABOUT-NLS. Това е\n"
+"необходимо, за да се тества превода.\n"
+
+#: src/msginit.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"Output file %s already exists.\n"
+"Please specify the locale through the --locale option or\n"
+"the output .po file through the --output-file option.\n"
+msgstr ""
+"Файла за резултат %s вече съществува.\n"
+"Да се зададе локал Please чрез опцията --locale или .po файл за резултат\n"
+"чрез опцията --output-file.\n"
+
+#: src/msginit.c:335
+#, c-format
+msgid "Created %s.\n"
+msgstr "Създаден %s.\n"
+
+#: src/msginit.c:355
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
+"user's environment.\n"
+msgstr ""
+"Създаване на нов PO файл, запълвайки метаинформацията със стойности\n"
+"от потребителското обкръжение.\n"
+
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format
+msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+msgstr " -i, --input=ВХФАЙЛ входящ POT файл\n"
+
+#: src/msginit.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
+"If it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Ако не е зададен входящ файл, текущата директория се претърсва за POT файл.\n"
+"Ако той е -, се чете от стандартния вход.\n"
+
+#: src/msginit.c:373
+#, c-format
+msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в указания PO файл\n"
+
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
+"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ако не е зададен файл за резултат, той зависи от опцията --locale или от\n"
+"потребителските настройки за локал. Ако той е -, резултата се извежда на\n"
+"стандартния изход.\n"
+
+#: src/msginit.c:388
+#, c-format
+msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+msgstr " -l, --locale=LL_CC задаване на целевия локал\n"
+
+#: src/msginit.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator приема се, че PO файла се създава автоматично\n"
+
+#: src/msginit.c:450
+msgid ""
+"Found more than one .pot file.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+"Намерен е повече от един .pot файл.\n"
+"Да се зададе входящ .pot файл с опцията --input.\n"
+
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
+#, c-format
+msgid "error reading current directory"
+msgstr "грешка при четене на текущата директория"
+
+#: src/msginit.c:471
+msgid ""
+"Found no .pot file in the current directory.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+"Не е намерен .pot файл в текущата директория.\n"
+"Да се зададе входящ .pot файл с опцията --input.\n"
+
+#: src/msginit.c:900 src/msginit.c:975 src/msginit.c:1135 src/msginit.c:1230
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+msgstr "пропадна подпроцес %s и излезе с код %d"
+
+#: src/msginit.c:1100
+msgid ""
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
+"you in case of unexpected technical problems.\n"
+msgstr ""
+"Новият каталог със съобщения трябва да съвържа вашия адрес за е-поща, така "
+"че\n"
+"потребителите да могат да ви върнат отговори относно превода и също така, за "
+"да\n"
+"може подръжката да се свърже с Вас в случай на неочаквани технически "
+"проблеми.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
+#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
+#: src/msginit.c:1516
+#, c-format
+msgid "English translations for %s package"
+msgstr "Англиски превод за пакет %s"
+
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
+#, c-format
+msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+msgstr "текущото кодово множество \"%s\" не е с преносимо име"
+
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
+#, c-format
+msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+msgstr "входящия файл е с две различни кодови множества \"%s\" и \"%s\""
+
+#: src/msgl-cat.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"входящия файл '%s' не съдърза заглавен запис с указано кодово множество"
+
+#: src/msgl-cat.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"областа \"%s\" в входящия файл '%s' не съдържа заглавен запис с указано "
+"кодово множество"
+
+#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+msgstr "целевото кодово множество \"%s\" не е с преносимо име"
+
+#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2957
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: src/msgl-cat.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+msgstr ""
+"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодирови и UTF-8 е между "
+"тях.\n"
+"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
+
+#: src/msgl-cat.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+msgstr ""
+"Входящите файлове съдържат съобщения с различна кодировка, %s и %s между "
+"другото.\n"
+"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
+"За избор на различно кодиране на резултата се използва опцията --to-code.\n"
+
+#: src/msgl-cat.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+"Преобразуването на файла %s от кодировка %s към кодировка %s промени някои\n"
+"msgids или msgctxts.\n"
+"Или да се променят всички msgids и msgctxts да са в ASCII или да се "
+"осигури,\n"
+"да са кодирани в UTF-8 поначало, т.е. във файловете с програмен код.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is different from\n"
+"input file charset \"%s\".\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"Possible workarounds are:\n"
+msgstr ""
+"Кодовото множество на локала \"%s\" в различно от кодовото множество на\n"
+"входящия файл \"%s\".\n"
+"Резултата на '%s' може да не е коректен.\n"
+"Възможни заобикаляния са:\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:100
+#, c-format
+msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+msgstr "- Задаване на LC_ALL локал с кодировка %s.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+"- Преобразуване на каталога с преводи в %s използвайки 'msgconv',\n"
+" после прилагане на '%s',\n"
+" после обратно преобразуване към %s използвайки 'msgconv'.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+"- Установяване на LC_ALL към локал с кодировка %s,\n"
+" преобразуване на каталога с преводи към %s използвайки 'msgconv',\n"
+" после прилагане на '%s',\n"
+" после обратно преобразуване към %s използвайки 'msgconv'.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+msgstr ""
+"Кодовото множество \"%s\" на локала не е преносимо име на кодировка.\n"
+"Резултата от '%s' може да не е правилен.\n"
+"Възможно заобикаляне е да се установи LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/msgl-check.c:130
+msgid "plural expression can produce negative values"
+msgstr "израза за множествено число може да върне отрицателен резултат"
+
+#: src/msgl-check.c:141
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-"
+"голяма от %lu"
+
+#: src/msgl-check.c:187
+msgid "plural expression can produce division by zero"
+msgstr "в израза за множествено число може да получи деление на нула"
+
+#: src/msgl-check.c:192
+msgid "plural expression can produce integer overflow"
+msgstr "в израза за множествено число може да получи целочислено препълване"
+
+#: src/msgl-check.c:197
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно "
+"е деление на нула"
+
+#: src/msgl-check.c:266
+#, c-format
+msgid "Try using the following, valid for %s:"
+msgstr "Да се опита следното, правилно за %s:"
+
+#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
+msgid "message catalog has plural form translations"
+msgstr "каталога със съобщенията съдържа преводи за множествено число"
+
+#: src/msgl-check.c:354
+msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+msgstr "но е заглавния блок липсва запис \"plural=ИЗРАЗ\""
+
+#: src/msgl-check.c:378
+msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+msgstr "но е заглавния блок липсва запис \"nplurals=ЦЯЛО\""
+
+#: src/msgl-check.c:414
+msgid "invalid nplurals value"
+msgstr "неправилна стойност за nplurals"
+
+#: src/msgl-check.c:436
+msgid "invalid plural expression"
+msgstr "неправилен израз за множествено число"
+
+#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu"
+msgstr "nplurals = %lu"
+
+#: src/msgl-check.c:468
+#, c-format
+msgid "but some messages have only one plural form"
+msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr[0] "но някой съобщения съдържат само една форма за множествено число"
+msgstr[1] "но някой съобщения съдържат само %lu форми за множествено число"
+
+#: src/msgl-check.c:484
+#, c-format
+msgid "but some messages have one plural form"
+msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
+msgstr[0] "но някой съобщения съдържат една форма за множествено число"
+msgstr[1] "но някой съобщения съдържат %lu форми за множествено число"
+
+#: src/msgl-check.c:508
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"каталога със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва "
+"заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\""
+
+#: src/msgl-check.c:602
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgid_plural' не започват '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:610
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr[%u]' не започват с '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:625
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "и двата записа 'msgid' и '`msgstr' не започват с '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:643
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgid_plural' не завършват с '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:651
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr[%u]' не завършват с '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:666
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "и двата записа 'msgid' и 'msgstr' не завършват с '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:678
+msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+msgstr "поддръжката на множествено число е допълнение на GNU gettext"
+
+#: src/msgl-check.c:720
+#, c-format
+msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+msgstr "msgstr е без отбелязване за ускорена клавишна комбинация '%c'"
+
+#: src/msgl-check.c:730
+#, c-format
+msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много ускорени клавишни комбинации '%c'"
+
+#: src/msgl-check.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' missing in header\n"
+msgstr "\"заглавно поле\" '%s' липсва в заглавния блок\n"
+
+#: src/msgl-check.c:784
+#, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n"
+
+#: src/msgl-check.c:809
+msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgstr ""
+"все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"
+
+#: src/msgl-check.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
+msgstr ""
+"все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"
+
+#: src/msgl-iconv.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr "%s: входящите данни не са с \"%s\" кодировка"
+
+#: src/msgl-iconv.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "%s: грешка при преобразуване от кодировка \"%s\" към кодировка \"%s\""
+
+#: src/msgl-iconv.c:290
+msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ знаково множество"
+
+#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:622 src/xgettext.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() "
+"не поддържа това превръщане."
+
+#: src/msgl-iconv.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids "
+"се получиха еднакви."
+
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:629
+#: src/xgettext.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази "
+"версия е създадена без iconv()."
+
+#: src/msgmerge.c:371 src/msgmerge.c:377
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s"
+msgstr "%s е правилно само с %s"
+
+#: src/msgmerge.c:436
+msgid "backup type"
+msgstr "тип на резервно копие"
+
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
+"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+msgstr ""
+"Слива два .po файла с уеднаквен стил. Файлът def.po е същетвуващ PO\n"
+"файл с преводи, които ще бъдат взети впредвид за новосъздадения файл,\n"
+"само ако съвпадат, коментарите ще се запазят, но извлечените коментари\n"
+"и позициите във файловете ще се отхвърлят. Файла ref.potе последния\n"
+"създаден PO файл с осъвременени отпратки към източника, но с предишен превод\n"
+"или PO примерен файл (в общия случай създаден от xgettext). Всички\n"
+"преводи или коментари в файла ще се отхвърлят, обаче вградените коментари\n"
+"и позиците в файловете ще се запазят. Ако не може да се намери точно\n"
+"съвпадение, за получаван на по-добри резултати ще се използват размито\n"
+"(fuzzy) съвпадения\n"
+
+#: src/msgmerge.c:490
+#, c-format
+msgid " def.po translations referring to old sources\n"
+msgstr ""
+" def.po преводи препрещащи към на старите източници\n"
+
+#: src/msgmerge.c:492
+#, c-format
+msgid " ref.pot references to new sources\n"
+msgstr " ref.pot препретки към новите източници\n"
+
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
+" may be specified more than once\n"
+msgstr ""
+" -C, --compendium=ФАЙЛ допълнителна библиотека с преведени "
+"съобщения,\n"
+" може да се укаже повече от веднъж\n"
+
+#: src/msgmerge.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+" -U, --update update def.po,\n"
+" do nothing if def.po already up to date\n"
+msgstr ""
+" -U, --update обнови def.po,\n"
+" не прави нищо, ако def.po е осъвременен\n"
+
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
+msgid "Output file location in update mode:\n"
+msgstr "Място на изходящия файл при обновяване:\n"
+
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
+msgid "The result is written back to def.po.\n"
+msgstr "Резултата се записва обратно в def.po.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:518
+#, c-format
+msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+msgstr " --backup=КОНТРОЛ създаване на резервно копие на def.po\n"
+
+#: src/msgmerge.c:520
+#, c-format
+msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr " --suffix=НАСТ задава наставка за резервно копие\n"
+
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Начина за контрол на версиите може да се избере чрез опцията --backup или\n"
+"чрез променливата на обкръжението VERSION_CONTROL. Това са стойностите:\n"
+" none, off не създавай копие (дори ако е зададено --backup)\n"
+" numbered, t създаване на номерирано копие\n"
+" existing, nil номериран, ако съществува такъв, иначе обикновен\n"
+" simple, never винаги се създава обикновено резервно копие\n"
+
+#: src/msgmerge.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"Наставката за резервно копие е `~', освен ако е зададен с --suffix или с\n"
+"променливата на обкръжението SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous запазване на предините msgid-ита на "
+"преведените съобюения\n"
+
+#: src/msgmerge.c:591 src/urlget.c:192
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent подтискане на показването ход на процеса\n"
+
+#: src/msgmerge.c:1586
+#, c-format
+msgid "this message should define plural forms"
+msgstr "това съобщение трябва да зададе форми за множествено число"
+
+#: src/msgmerge.c:1609
+#, c-format
+msgid "this message should not define plural forms"
+msgstr "това съобщение не трябва да зададе форми за множествено число"
+
+#: src/msgmerge.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sПрочетени %ld стари + %ld препретки, сляти %ld, мъгляви %ld, липсващи %ld, "
+"остаряли %ld.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:2020 src/urlget.c:305 src/urlget.c:351 src/urlget.c:393
+#: src/urlget.c:435
+#, c-format
+msgid " done.\n"
+msgstr " готово.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+msgstr "%s и изричени имена на файлове са взаимо изключващи се"
+
+#: src/msgunfmt.c:415
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:419
+#, c-format
+msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+msgstr ""
+"Преобразува каталог с двойчни съобщения в .po файл каталог с уеднаквен "
+"стил.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java режим: входящ е Java ResourceBundle клас\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:430
+#, c-format
+msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
+msgstr " --csharp C# режим: входящ е .NET .dll файл\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# ресурсен режим: входящ е .NET .resources "
+"файл\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl режим: входящ е tcl/msgcat .msg файл\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:439
+#, c-format
+msgid " FILE ... input .mo files\n"
+msgstr " ФАЙЛ ... входящи .mo файлове\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:444
+#, c-format
+msgid "Input file location in Java mode:\n"
+msgstr "Местоположение на входящите файлове при Java режим:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
+"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+msgstr ""
+"Името на класа се определя като се добави име на локал към името на "
+"ресурса,\n"
+"разделени с долна черта. Класът се намира използвайки CLASSPATH.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:455
+#, c-format
+msgid "Input file location in C# mode:\n"
+msgstr "Местоположение на входящия файл при C# режим:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
+"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
+msgstr ""
+"Опциите -l и -d options са задължителни. .dll файла се намира в\n"
+"поддиректория на указаната, чието име зависи от локала.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:467
+#, c-format
+msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
+msgstr "Местоположение на входящия файл при Tcl режим:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Опциите -l и -d options са задължителни. .msg файла се намира в\n"
+"указаната директория.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:493
+#, c-format
+msgid " -i, --indent write indented output style\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent записване на резултата в стил с отмествания\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:495
+#, c-format
+msgid " --strict write strict uniforum style\n"
+msgstr " --strict записване в стриктен уеднаквен стил\n"
+
+#: src/msguniq.c:318
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
+"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
+"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
+"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
+"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
+msgstr ""
+"Уеднаквява повтарящи се преводи с каталога с преводи.\n"
+"Намира повтарящи се преводи със същия ключ на съобщение. Тези повторения са\n"
+"неправилни входни данни за други програми като msgfmt, msgmerge или msgcat. По\n"
+"подразбиране, повторенията се обединяват. Ако се използва опцията --repeated,\n"
+"само повторенията се извеждат и всички други съобщения се отхвърлят. Коментарите\n"
+"и извлечените коментари ще се натрупат, освен ако е зададено --use-first,\n"
+"като тогава ще се вземат от първия превод. Позициите във файловете ще се натрупат.\n"
+"Ако се използва --unique, повторенията ще се отхвърлят.\n"
+
+#: src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
+msgstr " -d, --repeated извежда само повторенията\n"
+
+#: src/msguniq.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, "
+"отхвърляне на повторения\n"
+
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
+msgid "<stdin>"
+msgstr "<стандвх>"
+
+#: src/po-charset.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Message conversion to user's charset might not work.\n"
+msgstr ""
+"Кодовото множество \"%s\" не е с преносимо име за кодировка.\n"
+"Преобразуването на съобщениятя в потребителското Кодовото множество може да "
+"не работу.\n"
+
+#: src/po-charset.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+"and iconv() does not support \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Кодовото множество \"%s\" не се поддържа. %s използва iconv(),\n"
+"и iconv() не поддържа \"%s\".\n"
+
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
+msgid ""
+"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+"would fix this problem.\n"
+msgstr ""
+"Инсталирането на ГНУ libiconv е след това преинсталирането на ГНУ gettext\n"
+"ще оправи този проблем.\n"
+
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Продълзаване във всеки случай, очакват се грешки при разбора."
+
+#: src/po-charset.c:579
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Продълзаване във всеки случай."
+
+#: src/po-charset.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+"This version was built without iconv().\n"
+msgstr ""
+"Кодовото множество \"%s\" не се поддържа. %s използва iconv().\n"
+"Тази версия е създадена без iconv().\n"
+
+#: src/po-charset.c:643
+msgid ""
+"Charset missing in header.\n"
+"Message conversion to user's charset will not work.\n"
+msgstr ""
+"В заглавието липсва кодово множество.\n"
+"Преобразуването на съобщенията в потребителко множество няма да работи.\n"
+
+#: src/po-gram-gen.y:93
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of #~"
+msgstr "противоречиво използване на #~"
+
+#: src/po-gram-gen.y:240
+#, c-format
+msgid "missing `msgstr[]' section"
+msgstr "липсва секция 'msgstr[]'"
+
+#: src/po-gram-gen.y:249
+#, c-format
+msgid "missing `msgid_plural' section"
+msgstr "липсва секция 'msgid_plural'"
+
+#: src/po-gram-gen.y:257
+#, c-format
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "липсва секция 'msgstr'"
+
+#: src/po-gram-gen.y:396
+#, c-format
+msgid "first plural form has nonzero index"
+msgstr "първата форма за множествено число с е ненулев индекс"
+
+#: src/po-gram-gen.y:398
+#, c-format
+msgid "plural form has wrong index"
+msgstr "формата за множествено число с грешен индекс"
+
+#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
+#, c-format
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "твърде много грешки, прекратяване"
+
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:739 src/write-po.c:868
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "неправилно много-байтова последователност"
+
+#: src/po-lex.c:465
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+msgstr "незавършена много-байтова последователност в края на файла"
+
+#: src/po-lex.c:475
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+msgstr "незавършена много-байтова последователност в края на реда"
+
+#: src/po-lex.c:487
+msgid "iconv failure"
+msgstr "неуспех на iconv"
+
+#: src/po-lex.c:744
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "непознат ключ \"%s\""
+
+#: src/po-lex.c:854
+#, c-format
+msgid "invalid control sequence"
+msgstr "неправилно контролна sequence"
+
+#: src/po-lex.c:981
+#, c-format
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "край-на-файл в низ"
+
+#: src/po-lex.c:987
+#, c-format
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "край-на-ред в низ"
+
+#: src/po-lex.c:1008
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr "разделител на съдържание <EOT> в низ"
+
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:945
+#, c-format
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "този файл май не съдържа директиви за област"
+
+#: src/read-catalog.c:377
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "повторно определение на съобщение"
+
+#: src/read-catalog.c:379
+msgid "this is the location of the first definition"
+msgstr "това е мястото на първото определение"
+
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is truncated"
+msgstr "файлът \"%s\" е отрязан"
+
+#: src/read-mo.c:129
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+msgstr "файлът \"%s\" съдържа низ не завършващ на NUL"
+
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "файла \"%s\" не е в ГНУ .mo формат"
+
+#: src/read-mo.c:178
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+msgstr "файла \"%s\" съдържа незавършващ с NUL низ на позиция %s"
+
+#: src/read-properties.c:227
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "предупреждение: неправилен \\uxxxx синтаксис за знак в уникод"
+
+#: src/read-stringtable.c:802
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "предупреждение: незавършен низ"
+
+#: src/read-stringtable.c:810
+msgid "warning: syntax error"
+msgstr "предупреждение: синтактична грешка"
+
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "предупреждение: незавършена двойка ключ/стойност"
+
+#: src/read-stringtable.c:939
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "предупреждение: синтактична грешка, очаква се ';' след низа"
+
+#: src/read-stringtable.c:948
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr "предупреждение: синтактична грешка, очаква се '=' или ';' след низа"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:116
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Създадена от %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
+#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
+#. "&Scaron;egan".
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/recode-sr-latin.c:120
+msgid "Danilo Segan"
+msgstr "Данило Сеган"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
+msgstr "Прекодира сръбски текст от кирилица на латиница.\n"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
+"standard output.\n"
+msgstr ""
+"Входящия текст се чете от стандартния вход. Преобразувания текст се извежда\n"
+"на стандартния изход.\n"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:338
+#, c-format
+msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr "входните данни не са правилни при кодировка \"%s\""
+
+#: src/recode-sr-latin.c:366
+#, c-format
+msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "грешка при преобразуване от кодировка \"%s\" към кодировка \"%s\""
+
+#: src/urlget.c:159
+#, c-format
+msgid "expected two arguments"
+msgstr "очакват се два аргумента"
+
+#: src/urlget.c:176
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] АДРЕС ФАЙЛ\n"
+
+#: src/urlget.c:181
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
+"the locally accessible FILE is used instead.\n"
+msgstr ""
+"Донася и извежда съдържанието на URL. Ако URL не е достъпен, то се използва\n"
+"достъпен локално ФАЙЛ\n"
+
+#: src/urlget.c:234
+#, c-format
+msgid "error writing stdout"
+msgstr "грешка за записване на стандартния изход"
+
+#: src/urlget.c:264
+#, c-format
+msgid "Retrieving %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:307
+#, c-format
+msgid " timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:443
+#, c-format
+msgid " failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/write-catalog.c:126
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"При указания формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
+"области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл."
+
+#: src/write-catalog.c:129
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"При указания формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
+"области за превод."
+
+#: src/write-catalog.c:162
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата "
+"за резултат не ги поддържа."
+
+#: src/write-catalog.c:197
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
+"резултат не ги поддържа.Да се опита създаване на Java клас използвайки "
+"\"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл."
+
+#: src/write-catalog.c:202
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
+"резултат не ги поддържа."
+
+#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
+#, c-format
+msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgstr "не можа да се създаде изходящия файл \"%s\""
+
+#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
+msgid "standard output"
+msgstr "стандартен изход"
+
+#: src/write-csharp.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgstr "не можа да се създаде директория \"%s\""
+
+#: src/write-csharp.c:751
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
+msgstr "пропадна компилирането на C# клас, да се опита --verbose"
+
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "пропадна компилирането на C# клас"
+
+#: src/write-java.c:975
+#, c-format
+msgid "not a valid Java class name: %s"
+msgstr "неправилно име на Java клас: %s"
+
+#: src/write-java.c:1060
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+msgstr ""
+"пропадна компилирането на Java клас, да се опита --verbose или да се "
+"установи $JAVAC"
+
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr "пропадна компилирането на Java клас, да се опита с установяване $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "грешка при отваряне на \"%s\" за запис"
+
+#: src/write-po.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"съобщения за превод не би трябвало да съдържат '\\%c' освобождаваща "
+"последователност"
+
+#: src/write-po.c:1253 src/write-po.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Следващия msgctxt съдърка букви извън ASCII.\n"
+"Това може да създаде проблем за преводачи, които използват различна\n"
+"кодировка. Да се обмисли използването на чисто ASCII msgid.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:1265 src/write-po.c:1394
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Следващия msgid съдърка букви извън ASCII.\n"
+"Това може да създаде проблем за преводачи, които използват различна\n"
+"кодировка. Да се обмисли използването на чисто ASCII msgid.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-qt.c:667
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
+"но не се поддържат от Qt каталог със съобщения\n"
+
+#: src/write-qt.c:693
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа в msgctxt букви извън ISO-8859-1,\n"
+"но формата на Qt каталог със съобщения поддържа уникод само за\n"
+"преведените низове, не не и в низовете за обстоятелство\n"
+
+#: src/write-qt.c:717
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа msgid низове букви извън ISO-8859-1,\n"
+"но формата на Qt каталог със съобщения поддържа уникод само за\n"
+"преведените низове, не не и за непреведените\n"
+
+#: src/write-resources.c:94
+#, c-format
+msgid "error while writing to %s subprocess"
+msgstr "грешка при запис към подпроцес %s"
+
+#: src/write-resources.c:131
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от обстоятелство,\n"
+"но формата на C# .resources не ги поддържа\n"
+"но не се поддържат от C# .resources\n"
+
+#: src/write-resources.c:150
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
+"но не се поддържат от C# .resources\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста,\n"
+"но не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n"
+
+#: src/write-tcl.c:176
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"каталога със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
+"но не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n"
+
+#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ"
+
+#: src/x-awk.c:592
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регулярен израз"
+
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена константа за буква"
+
+#: src/x-c.c:1247
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен заместител на низ"
+
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
+msgstr ""
+"Низ извън ASCII при %s%s.\n"
+"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна много-байтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на файла.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на реда.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#, c-format
+msgid "%s:%d: iconv failure"
+msgstr "%s:%d: iconv не успя"
+
+#: src/x-csharp.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: неправилен знак на уникод"
+
+#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена низова константа"
+
+#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', където се очаква'}'"
+
+#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', където се очаква ')'"
+
+#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#, c-format
+msgid "%s:%lu:%lu: %s"
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
+
+#: src/x-glade.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Не се поддържа езика \"glade\". %s използва expat.\n"
+"Тази версия е създадена без expat.\n"
+
+#: src/x-java.c:494
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: самотен заместител U+%04X"
+
+#: src/x-perl.c:308
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: не може да се намери ограничитечя за край на низ \"%s\" до края на "
+"файла"
+
+#: src/x-perl.c:1041
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: липсва дясна скоба за \\x{ШЕСТНАДЕСЕТИЧНО}"
+
+#: src/x-perl.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\l\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\u\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване на променлива при \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-python.c:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Низ извън ASCII при %s%s.\n"
+"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Незавършена много-байтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Незавършена много-байтова последователност в края на файла.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна много-байтова последователност в края на реда.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна много-байтова последователност.\n"
+"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n"
+"като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:679
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr "Неизвестно кодиране \"%s\". Продължаване на работата с ASCII."
+
+#: src/x-rst.c:108
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr "%s:%d: неправилен определение за низ"
+
+#: src/x-rst.c:172
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr "%s:%d: липсва число след #"
+
+#: src/x-rst.c:207
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr "%s:%d: неправилен израз от тип низ"
+
+#: src/x-sh.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения "
+"засигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
+
+#: src/xgettext.c:569
+#, c-format
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr ""
+"--join-existing не може да се използва когато резултата се записва на "
+"стандартния изход"
+
+#: src/xgettext.c:574
+#, c-format
+msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+msgstr "xgettext не може да работи без ключове за търсене"
+
+#: src/xgettext.c:717
+#, c-format
+msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+msgstr "предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита C"
+
+#: src/xgettext.c:768
+#, c-format
+msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+msgstr "Извличане на низовете за превод от зададените входящи файлове.\n"
+
+#: src/xgettext.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо "
+"messages.po)\n"
+
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
+
+#: src/xgettext.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория "
+"ДИР\n"
+
+#: src/xgettext.c:800
+#, c-format
+msgid "Choice of input file language:\n"
+msgstr "Избиране на език на входящия файл:\n"
+
+#: src/xgettext.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+msgstr ""
+" -L, --language=ИМЕ приемане на указания език\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
+msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+msgstr " -C, --c++ за краткост на --language=C++\n"
+
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия "
+"файл.\n"
+
+#: src/xgettext.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+" --from-code=NAME encoding of input files\n"
+" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
+msgstr ""
+" --from-code=NAME кодиране на входящите файлове\n"
+" (без Python, Tcl, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
+msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
+msgstr "По подразбиране входящите файлове са в ASCII.\n"
+
+#: src/xgettext.c:823
+#, c-format
+msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
+
+#: src/xgettext.c:825
+#, c-format
+msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po да не се извличат записите от FILE.po\n"
+
+#: src/xgettext.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
+" preceding keyword lines in output file\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
+" in output file\n"
+msgstr ""
+" -c, --add-comments[=БЕЛЕГ] поставя, в резултата, блок за коментар\n"
+" отбелязан с БЕЛЕГ (или редовете започващи\n"
+" с ключа)\n"
+
+#: src/xgettext.c:833
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Опции за определен език:\n"
+
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
+msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
+msgstr " -a, --extract-all извличане на всички низове\n"
+
+#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+msgstr ""
+" (само езици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
+" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
+msgstr ""
+" -k, --keyword[=ДУМА] допълнителен ключ за търсене (без ДУМА "
+"означава\n"
+" да не се използва ключ по подразбиране )\n"
+
+#: src/xgettext.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+" number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+" --flag=ДУМА:АРГ:ФЛАГ допълнителен флаг за низове при номер на\n"
+" аргумент АРГ за ключ ДУМА\n"
+
+#: src/xgettext.c:851
+#, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+" (само езици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+
+#: src/xgettext.c:855
+#, c-format
+msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните "
+"данни\n"
+
+#: src/xgettext.c:857
+#, c-format
+msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr " (само езици C, C++, ObjectiveC)\n"
+
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
+msgstr " --qt разпознава Qt формат за низове\n"
+
+#: src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865 src/xgettext.c:869
+#, c-format
+msgid " (only language C++)\n"
+msgstr " (само език C++)\n"
+
+#: src/xgettext.c:863
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr " --kde разпознава KDE 4 формат за низове\n"
+
+#: src/xgettext.c:867
+#, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --boost разпознава Boost формат за низове\n"
+
+#: src/xgettext.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+" --debug по-подробен резултат как е разпознато "
+"съобщението като вид формат\n"
+
+#: src/xgettext.c:890
+#, c-format
+msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
+msgstr " --properties-output записва Java .properties файл\n"
+
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в "
+"резултата\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user резултат без авторско право на ФСС за\n"
+" чуждестранни потребители\n"
+
+#: src/xgettext.c:909
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr " --package-name=ПАКЕТ задава име на пакет в резултата\n"
+
+#: src/xgettext.c:911
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на паката в резултата\n"
+
+#: src/xgettext.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на "
+"грешки при msgid\n"
+
+#: src/xgettext.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
+" values\n"
+msgstr ""
+" -m, --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като представка за "
+"msgstr записи\n"
+
+#: src/xgettext.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
+" values\n"
+msgstr ""
+" -M, --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" as наставка за msgstr "
+"записи\n"
+
+#: src/xgettext.c:1724
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr "Аргумента --flag не е с <ключ>:<ном_арг>:[pass-]<флаг> синтаксис: %s"
+
+#: src/xgettext.c:1823
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартен изход"
+
+#: src/xgettext.c:1927
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII character at %s%s."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1931
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1936
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2042 src/xgettext.c:2075 src/xgettext.c:2137
+#, c-format
+msgid "%s%s: warning: "
+msgstr "%s%s: предупреждение: "
+
+#: src/xgettext.c:2045
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s "
+"формат. Причина: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: "
+"%s\n"
+
+#: src/xgettext.c:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+"низ за '%s' формат с безимени аргументи не може да се преведе като трябва:\n"
+"Преводачите не могат да пренареждат аргументите.\n"
+"Да се обмисли използването на низ за формат с именувани аргументи и \n"
+"привързване, вместо последователност за аргументите.\n"
+
+#: src/xgettext.c:2139
+msgid ""
+"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+"meta information, not the empty string.\n"
+msgstr ""
+"Празен msgid. Това е запазено за GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") връща заглавен запис с метаинформация,\n"
+"а не празен низ.\n"
+
+#: src/xgettext.c:2776
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "двусмислено зададен аргумент за ключ '%.*s'"
+
+#: src/xgettext.c:2803
+#, c-format
+msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "предупреждение: липсва съдържание за ключ '%.*s'"
+
+#: src/xgettext.c:2828
+#, c-format
+msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "предупреждение: липсва съдържание за множествено число на ключ '%.*s'"
+
+#: src/xgettext.c:2849
+#, c-format
+msgid "context mismatch between singular and plural form"
+msgstr "Несъответствие на съдържание м/у единствено и множествено число"
+
+#: src/xgettext.c:2958
+msgid ""
+"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
+"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
+"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
+"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
+msgstr ""
+"Опцията --msgid-bugs-address не е зададена.\n"
+"Ако се използва файл 'Makevars', тук се задава\n"
+"MSGID_BUGS_ADDRESS променлива, иначе се задава\n"
+"опция --msgid-bugs-address на командния ред.\n"
+
+#: src/xgettext.c:3168
+#, c-format
+msgid "language `%s' unknown"
+msgstr "непознат език '%s'"
+
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<неназован>"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: незаконна опция -- %c\n"
+
+#~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+#~ msgstr "DuplicateHandle не успя с код за грешка 0x%08x"
+
+#~ msgid "Not yet implemented."
+#~ msgstr "Не е реализиран."
+
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "не можа да се установи неблокиращ В/И към подпроцес %s"
+
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "пропадна предаване с подпроцес %s"
+
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "пропадна четенето от подпроцес %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "подпроцес %s е прекратен е код за изход %d"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "все още поле '%s' е с началната стойност по подразбиране\n"