summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2005-10-07 12:22:00 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2009-06-23 12:12:53 +0200
commit879c9b36510d8e940ca850c06ce26a8a05525984 (patch)
tree7dc3eeb88a03c08af658a6bce44e29cad172ff1e /gettext-tools
parentcb0eac2f6599a31e25af1bc14b50f18f22b06103 (diff)
downloadexternal_gettext-879c9b36510d8e940ca850c06ce26a8a05525984.zip
external_gettext-879c9b36510d8e940ca850c06ce26a8a05525984.tar.gz
external_gettext-879c9b36510d8e940ca850c06ce26a8a05525984.tar.bz2
Tiny fixes.
Diffstat (limited to 'gettext-tools')
-rw-r--r--gettext-tools/doc/ChangeLog5
-rw-r--r--gettext-tools/doc/gettext.texi6
2 files changed, 8 insertions, 3 deletions
diff --git a/gettext-tools/doc/ChangeLog b/gettext-tools/doc/ChangeLog
index b346f54..2828e4e 100644
--- a/gettext-tools/doc/ChangeLog
+++ b/gettext-tools/doc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-10-07 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * gettext.texi (PO Files, Preparing Strings, Contexts): Small fixes.
+ Patch by Pavel Roskin <proski@gnu.org>.
+
2005-10-01 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
Support for context dependent translations in PO files.
diff --git a/gettext-tools/doc/gettext.texi b/gettext-tools/doc/gettext.texi
index 28d575a..62a60aa 100644
--- a/gettext-tools/doc/gettext.texi
+++ b/gettext-tools/doc/gettext.texi
@@ -1323,7 +1323,7 @@ The context serves to disambiguate messages with the same
@var{untranslated-string}. It is possible to have several entries with
the same @var{untranslated-string} in a PO file, provided that they each
have a different @var{context}. Note that an empty @var{context} string
-and a absent @code{msgctxt} line do not mean the same thing.
+and an absent @code{msgctxt} line do not mean the same thing.
@kwindex msgid_plural
@cindex plural forms, in PO files
@@ -1626,7 +1626,7 @@ printf (rw ? "File %s is write protected" : "File %s is read protected",
@noindent
This way the translator will not only understand the message, she will
-also be able to find the appropriate grammatical construction. The French
+also be able to find the appropriate grammatical construction. A French
translator for example translates "write protected" like "protected
against writing".
@@ -4943,7 +4943,7 @@ const char *dcpgettext (const char *domain_name,
int category);
@end example
-These are generalizations of @code{pgettext}. The behave similarly to
+These are generalizations of @code{pgettext}. They behave similarly to
@code{dgettext} and @code{dcgettext}, respectively. The @var{domain_name}
argument defines the translation domain. The @var{category} argument
allows to use another locale facet than @code{LC_MESSAGES}.