summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-05-18 21:45:50 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-05-18 21:45:50 +0000
commit4ed5ec43c4438beb559de2366d9581ce478fef84 (patch)
tree1b4ac3394949df633dd49e010d1630a38d6927fa /po/de.po
parentd12add3f1d23dc7956c7f1e76c6d9d82c3853dcb (diff)
downloadexternal_gettext-4ed5ec43c4438beb559de2366d9581ce478fef84.zip
external_gettext-4ed5ec43c4438beb559de2366d9581ce478fef84.tar.gz
external_gettext-4ed5ec43c4438beb559de2366d9581ce478fef84.tar.bz2
Update from Karl Eichwalder.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1022
1 files changed, 580 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5bde8e7..98249dd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-18 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-11 06:44+02:00\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-18 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-18 21:42+02:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,13 +82,12 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389
-#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:69 lib/xmalloc.c:86
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
-#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270
-#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388
+#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268
+#: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -100,30 +99,44 @@ msgstr ""
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275
-#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393
+#: src/gettext.c:148 src/msgcmp.c:143 src/msgcomm.c:280 src/msgfmt.c:273
+#: src/msgmerge.c:204 src/msgunfmt.c:177 src/ngettext.c:128 src/xgettext.c:392
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137
+#: src/gettext.c:166 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149
+#: src/gettext.c:176 src/ngettext.c:152
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"
-#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:377 src/msgfmt.c:387
-#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:515
+#: src/gettext.c:248 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:373 src/msgfmt.c:385
+#: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/gettext.c:250
+#: src/gettext.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+msgstr ""
+"Benutzung: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n"
+"oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
+
+# CHECKIT
+#: src/gettext.c:259
+#, no-wrap
+msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
+
+#: src/gettext.c:263
+#, no-wrap
+msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
@@ -133,7 +146,6 @@ msgid ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] [[[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL] | [-s [MSGID]...]]\n"
" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen kommen aus TEXTBEREICH\n"
" -e Übersetzung von Sonderzeichendarstellung\n"
" anschalten\n"
@@ -144,10 +156,9 @@ msgstr ""
" [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus dem TEXTBEREICH\n"
" holen\n"
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
@@ -157,7 +168,6 @@ msgid ""
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
"Wenn der Parameter TEXTBEREICH nicht angegeben wurde, wird der Bereich durch\n"
"die Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
@@ -169,48 +179,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414
-#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:565
+#: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444
+#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215
msgid "no input files given"
msgstr "keine Eingabedateien gegeben"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276
+#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:220
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-#: src/msgcmp.c:182
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:268
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+msgstr "Benutzung: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
+
+#: src/msgcmp.c:185
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
-"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
-"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
+"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] Datei1.po Def.po Ref.po\n"
-"\n"
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig.\n"
-"\n"
-" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
-" PO-Dateien einfügen\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"\n"
"Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n"
"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten. Die Datei Def.po enthält die\n"
"alten Übersetzungen, die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext)\n"
@@ -219,275 +218,354 @@ msgstr ""
"gefunden wurde, wird mittels inexakter Suche versucht, eine bessere\n"
"Hilfestellung zu geben.\n"
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741
+#: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286
+#: src/msgunfmt.c:226
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+"notwendig.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" def.po translations\n"
+" ref.pot references to the sources\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+" Def.po Übersetzungen\n"
+" Ref.pot Referenzen aus den Quellen\n"
+" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+
+#: src/msgcmp.c:208
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Informative Ausgabe:\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+
+#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:414
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743
+#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:416
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...aber diese Definition ist ähnlich"
-#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770
+#: src/msgcmp.c:271 src/msgmerge.c:443
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
-#: src/msgcmp.c:277
+#: src/msgcmp.c:285
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-#: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103
+#: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
-#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157
+#: src/msgcmp.c:365 src/msgfmt.c:699 src/read-po.c:237 src/xgettext.c:1199
msgid "duplicate message definition"
msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
-#: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1158
+#: src/msgcmp.c:366 src/msgfmt.c:701 src/read-po.c:238 src/xgettext.c:1200
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
-#: src/msgcmp.c:397 src/msgmerge.c:561
+#: src/msgcmp.c:406 src/read-po.c:286
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "diese Meldung hat im Bereich »%s« keine Definition"
#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
-#: src/msgcomm.c:235 src/xgettext.c:327 src/xgettext.c:1353
+#: src/msgcomm.c:231 src/xgettext.c:326 src/xgettext.c:1395
msgid "while preparing output"
msgstr "beim Vorbereiten der Ausgabe"
-#: src/msgcomm.c:267 src/msgcomm.c:271 src/xgettext.c:365 src/xgettext.c:369
+#: src/msgcomm.c:263 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:225 src/xgettext.c:364
+#: src/xgettext.c:368
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgcomm.c:323
+#: src/msgcomm.c:319
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
-#: src/msgcomm.c:334
+#: src/msgcomm.c:330
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcomm.c:382
+#: src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:519
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr "Benutzung: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
+
+#: src/msgcomm.c:383
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"cumulated.\n"
+msgstr ""
+"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
+"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann eine größere Verbreitung\n"
+"gefordert werden. Auf der anderen Seite können mit »--less-than« nur Meldungen\n"
+"mit geringerer Verbreitung angezeigt werden. Dies bedeutet, »--less-than=2«\n"
+"wird nur Meldungen anzeigen, die nur einmal vorkommen. Übersetzungen,\n"
+"Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber nur von der\n"
+"ersten PO-Datei, die sie definiert. Positionen der Meldungen in den Quellen\n"
+"werden für alle PO-Dateien festgehalten.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" INPUTFILE ... input files\n"
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
-"\n"
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig.\n"
-"\n"
-" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-" -D, --directory=VERZ VERZ in Liste für Verzeichnisse mit PO-Dateien\n"
-" einfügen\n"
-" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellung in Ausgabe (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape Ersatzdarstellung für nicht-ASCII Zeichen\n"
-" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-" --force-po PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+" EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
+" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
+" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgcomm.c:394
+#: src/msgcomm.c:409 src/xgettext.c:544
+#, no-wrap
msgid ""
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-"(default)\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+"Output file location:\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-"DIR\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-"duplicates\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-"file\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-" -i, --indent .po-Datei mit Einrückungen erzeugen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-"schreiben\n"
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erzeugen "
-"(Vorgabe)\n"
-" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
-"erzeugen\n"
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstelle von messages.po)\n"
" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
-" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien kommen in das VERZ\n"
-" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
-" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
-" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
+" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien kommen in das Verzeichnis VERZ\n"
+"Ist die Ausgabedatei »-«, wird die Ausgabe nach der Standardausgabe\n"
+"geschrieben.\n"
-#: src/msgcomm.c:407
+#: src/msgcomm.c:418
+#, no-wrap
msgid ""
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+"Message selection:\n"
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not\n"
" set\n"
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-"\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"preserved.\n"
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabeseite setzen\n"
+"Auswahl der Meldungen:\n"
" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-"\n"
-"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien "
-"vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann eine größere Verbreitung\n"
-"gefordert werden. Auf der anderen Seite können mit »--less-than« nur "
-"Meldungen\n"
-"mit geringerer Verbreitung angezeigt werden. Dies bedeutet, »--less-"
-"than=2«\n"
-"wird nur Meldungen anzeigen, die nur einmal vorkommen. Übersetzungen,\n"
-"Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber nur von der\n"
-"ersten PO-Datei, die sie definiert. Positionen der Meldungen in den "
-"Quellen\n"
-"werden für alle PO-Dateien festgehalten.\n"
+" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
+" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
+
+#: src/msgcomm.c:430
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+" verwenden (Vorgabe)\n"
+" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+" (Vorgabe)\n"
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
+" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
+" --omit-header »msgid \\\"\\\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
+
+#: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Informative Ausgabe:\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157
-#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcomm.c:477 src/msgunfmt.c:386 src/po-lex.c:84 src/xget-lex.c:158
+#: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-#: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059
+#: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
-#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404
+#: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
-#: src/msgfmt.c:337
+#: src/msgfmt.c:335
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-#: src/msgfmt.c:360
+#: src/msgfmt.c:358
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:365
+#: src/msgfmt.c:363
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:370
+#: src/msgfmt.c:368
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:392
+#: src/msgfmt.c:390
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr "Benutzung: %s [OPTION] Dateiname.po ...\n"
+
+#: src/msgfmt.c:395
+#, no-wrap
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr "Binären Katalog der Meldungen aus den textuellen Übersetzungen erzeugen.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:405
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
+"Input file location:\n"
+" filename.po ... input files\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+" Dateiname.po... Eingabedateien\n"
+" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:413
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+" --strict enable strict Uniforum mode\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+" -o, --output-file=DATEI DATEI als Ausgabedatei festlegen\n"
+" --strict strikt nach Uniforum-Spezifikation verfahren\n"
+"Ist die Ausgabedatei »-«, wird die Ausgabe nach der Standardausgabe\n"
+"geschrieben.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:421
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Behandlung der Eingabedateien:\n"
+" -c, --check Formatelemente in Meldungen überprüfen\n"
+" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen verwenden\n"
+
+#: src/msgfmt.c:428
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-" -v, --verbose list input file anomalies\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
-"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-"\n"
-"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] Dateiname.po ...\n"
-"Binäre Dateien mit Meldungen aus der textuellen Beschreibung erzeugen.\n"
-"\n"
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig.\n"
-"\n"
+"Details zur Ausgabe:\n"
" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
" ausrichten\n"
-" -c, --check Formatelemente in Meldungen überprüfen\n"
-" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
-" PO-Dateien einfügen\n"
-" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen verwenden\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
-" -o, --output-file=DATEI DATEI als Ausgabedatei festlegen\n"
-" --statistics Statistik für Übersetzungen anzeigen\n"
-" --strict strikt nach Uniforum-Spezifikation verfahren\n"
-" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in der Eingabe aufzeigen\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"\n"
-"Bei mehrfacher Angabe der Option »-v« erhöhen sich die Hinweise zu etwaigen\n"
-"Unregelmäßigkeiten.\n"
-"\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Eingabe von der Standardeingabe\n"
-"gelesen. Ist die Ausgabedatei »-«, wird nach der Standardausgabe geschrieben.\n"
#: src/msgfmt.c:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" --statistics print statistics about translations\n"
+" -v, --verbose list input file anomalies\n"
+"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+msgstr ""
+"Informative Ausgabe:\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+" --statistics Statistik für Übersetzungen anzeigen\n"
+" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in der Eingabe aufzeigen\n"
+
+#: src/msgfmt.c:465
msgid "while creating hash table"
msgstr "beim Anlegen der Hash-Tabelle"
# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
-"%*s warning: charset conversion will not work"
+#: src/msgfmt.c:501
+msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
+msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt, ist ungenau oder ungültig\n"
+
+#: src/msgfmt.c:504
+msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr ""
-"%s: Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt, ist ungenau oder ungültig\n"
-"%*s Warnung: Zeichensatz-Konvertierung der Meldungen wird fehlschlagen"
+"Warnung: Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
+"wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfmt.c:503
+#: src/msgfmt.c:528
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-#: src/msgfmt.c:508
+#: src/msgfmt.c:533
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
@@ -495,152 +573,181 @@ msgstr ""
#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
-#: src/msgfmt.c:521
+#: src/msgfmt.c:546
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:551
+#: src/msgfmt.c:582
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:552
+#: src/msgfmt.c:583
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:626
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«"
-#: src/msgfmt.c:597
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte in der ersten Spalte anfangen"
-#: src/msgfmt.c:607
+#: src/msgfmt.c:639
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr ""
"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
-#: src/msgfmt.c:618
+#: src/msgfmt.c:650
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
-#: src/msgfmt.c:708
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:930
+#: src/msgfmt.c:964
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:938
+#: src/msgfmt.c:974
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:948
+#: src/msgfmt.c:986
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:963
+#: src/msgfmt.c:1003
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:971
+#: src/msgfmt.c:1013
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:981
+#: src/msgfmt.c:1025
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:997
+#: src/msgfmt.c:1043
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« and »msgstr« stimmt nicht überein"
-#: src/msgfmt.c:1014
+#: src/msgfmt.c:1062
#, c-format
msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
-#: src/msgmerge.c:320
-#, c-format, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:273
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
+"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+msgstr ""
+"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien verschmelzen. Die Datei Def.po ist eine\n"
+"PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie immer noch passen - in die\n"
+"neu zu erzeugende Datei übernommen werden; Kommentare des Übersetzers werden\n"
+"übernommen, aber extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden verworfen.\n"
+"Die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext) erzeugte PO-Datei mit\n"
+"aktuellen Übernahmen aus den Quellen, jedoch ohne Übersetzungen; auch\n"
+"PO-Template-Datei genannt. Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden\n"
+"verworfen, die mit #. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber\n"
+"übernommen. Wo es keine exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird\n"
+"mittels inexakter Suche versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" def.po translations referring to old sources\n"
+" ref.pot references to new sources\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
+" beziehen\n"
+" Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
+" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
+" können mehrere angegeben werden\n"
+
+#: src/msgmerge.c:301
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent indented output style\n"
-" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] Def.po Ref.po\n"
-"\n"
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-"notwendig.\n"
-"\n"
-" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-" können mehrere angegeben werden\n"
-" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
-" PO-Dateien einfügen\n"
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
" verwenden (Vorgabe)\n"
" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
" (Vorgabe)\n"
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in Eingabe aufzeigen\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeige und beenden\n"
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
+" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:324
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
-"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
-"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
-"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
-"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
-"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien verschmelzen. Die Datei Def.po ist eine\n"
-"PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie immer noch passen - in die\n"
-"neu zu erzeugende Datei übernommen werden; Kommentare des Übersetzers werden\n"
-"übernommen, aber extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden verworfen.\n"
-"Die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext) erzeugte PO-Datei,\n"
-"Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit #. und #:\n"
-"gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen. Wo es keine exakte\n"
-"Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche versucht, ein\n"
-"besseres Ergebnis zu erzielen. Solange keine Ausgabedatei angegeben ist, wird\n"
-"das Ergebnis nach Standardausgabe geschrieben.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:799
+"Informative Ausgabe:\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+" -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in der Eingabe aufzeigen\n"
+" -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
+
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -649,87 +756,125 @@ msgstr ""
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-#: src/msgmerge.c:806
+#: src/msgmerge.c:479
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"
-#: src/msgunfmt.c:210
+#: src/msgunfmt.c:216
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Benutzung: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:221
+#, no-wrap
+msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+msgstr ""
+"Binären Katalog der Meldungen in eine .po-Datei nach der\n"
+"Uniforum-Spezifikation umwandeln.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:231
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Input file location:\n"
+" FILE ... input .mo files\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+" DATEI... .mo-Eingabedateien\n"
+"Wenn keine Eingabedatei angeben ist oder wenn sie »-« ist, wird die\n"
+"Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:238
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:246
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write indented output style\n"
-" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
" --strict write strict uniforum style\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die\n"
-"Kurzform notwendig.\n"
-"\n"
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
" (Vorgabe)\n"
" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
"\" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben anstatt Standardausgabe\n"
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-#: src/msgunfmt.c:224
+#: src/msgunfmt.c:258
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
-"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-"By default the output is written to standard output.\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Binäre .mo-Dateien zurückwandeln in .po-Dateien im Uniforum-Format. Es\n"
-"werden sowohl »big-endian«- als auch »little-endian«-Dateien behandelt. Wenn\n"
-"die Eingabedatei »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen. Die Voreinstellung\n"
-"ist, dass die Ausgabe nach Standardausgabe geschrieben wird.\n"
+"Informative Ausgabe:\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:216 src/xget-lex.c:243
+#: src/msgunfmt.c:286 src/msgunfmt.c:351 src/po-lex.c:212 src/xget-lex.c:244
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327
+#: src/msgunfmt.c:287 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
-#: src/msgunfmt.c:293
+#: src/msgunfmt.c:318
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "Positionieren in Datei »%s« auf Position %ld fehlgeschlagen"
# cf. "terminated" below!
# 2001-03-10 17:44:55 CET -ke-
-#: src/msgunfmt.c:332
+#: src/msgunfmt.c:357
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "Datei »%s« beinhaltet eine nicht mit NUL beendete Zeichenkette"
-#: src/msgunfmt.c:377
+#: src/msgunfmt.c:402
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
-#: src/ngettext.c:209
+#: src/ngettext.c:212
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr "Benutzung: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
+
+#: src/ngettext.c:217
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr ""
+"Übersetzung einer Textmeldung in einer nativen Sprache anzeigen, wenn die\n"
+"grammatische Form der Meldung von einer Zahl abhängig ist.\n"
+
+#: src/ngettext.c:222
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
@@ -739,8 +884,6 @@ msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
-"\n"
" -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen kommen aus TEXTBEREICH\n"
" -e Übersetzung von Sonderzeichendarstellung\n"
" anschalten\n"
@@ -753,17 +896,15 @@ msgstr ""
" ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes ZAHL\n"
" wählen\n"
-#: src/ngettext.c:221
+#: src/ngettext.c:233
#, c-format, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
"Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
@@ -775,64 +916,13 @@ msgstr ""
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: po-gram-gen.y:87
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
-
-#: po-gram-gen.y:168
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-
-#: po-gram-gen.y:176
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-
-#: po-gram-gen.y:183
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
-
-#: po-gram-gen.y:228
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
-
-#: po-gram-gen.y:230
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-
-#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
-#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
-#: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99
-#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-
-#: src/po-lex.c:274
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-
-#: src/po-lex.c:377
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-
-#: src/po-lex.c:480
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-
-#: src/po-lex.c:485
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-
-#: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
-
-#: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439
+#: src/po-charset.c:145 src/po-charset.c:213 src/po-charset.c:239
+#: src/po-charset.c:265
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: Warnung: "
-#: src/po.c:303
+#: src/po-charset.c:146
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -842,15 +932,15 @@ msgstr ""
"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/po.c:370 src/po.c:405
+#: src/po-charset.c:209 src/po-charset.c:237
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
-#: src/po.c:372
+#: src/po-charset.c:211
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
-#: src/po.c:375
+#: src/po-charset.c:214
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
@@ -859,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n"
"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
-#: src/po.c:385 src/po.c:418
+#: src/po-charset.c:223 src/po-charset.c:247
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
@@ -867,12 +957,12 @@ msgstr ""
"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
"und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
-#: src/po.c:393 src/po.c:425
+#: src/po-charset.c:228 src/po-charset.c:251
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po.c:410
+#: src/po-charset.c:240
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
@@ -881,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
"Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt.\n"
-#: src/po.c:440
+#: src/po-charset.c:266
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -890,6 +980,58 @@ msgstr ""
"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"wird fehlschlagen.\n"
+#: po-gram-gen.y:88
+msgid "inconsistent use of #~"
+msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
+
+#: po-gram-gen.y:178
+msgid "missing `msgstr[]' section"
+msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
+
+#: po-gram-gen.y:186
+msgid "missing `msgid_plural' section"
+msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
+
+#: po-gram-gen.y:193
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
+
+#: po-gram-gen.y:238
+msgid "first plural form has nonzero index"
+msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
+
+#: po-gram-gen.y:240
+msgid "plural form has wrong index"
+msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
+
+#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
+#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
+#: src/po-lex.c:151 src/po-lex.c:194 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93
+#: src/po-lex.h:111 src/po-lex.h:127
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
+
+#: src/po-lex.c:270
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
+
+#: src/po-lex.c:373
+msgid "invalid control sequence"
+msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
+
+#: src/po-lex.c:476
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
+
+#: src/po-lex.c:481
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
+
+#: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
+
#: src/write-po.c:316
#, c-format
msgid ""
@@ -913,153 +1055,149 @@ msgstr "Standardausgabe"
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-#: src/xget-lex.c:148
+#: src/xget-lex.c:149
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xget-lex.c:876
+#: src/xget-lex.c:878
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt beendet"
-#: src/xget-lex.c:898
+#: src/xget-lex.c:902
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt beendet"
-#: src/xgettext.c:373
+#: src/xgettext.c:372
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:378
+#: src/xgettext.c:377
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:484
+#: src/xgettext.c:483
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:520
-#, c-format, no-wrap
+#: src/xgettext.c:524
+#, no-wrap
+msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+msgstr "Zu übersetzende Zeichenketten aus bestimmten Eingabedateien extrahieren.\n"
+
+#: src/xgettext.c:529
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-"Extract translatable string from given input files.\n"
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
+"notwendig. Gleiches gilt für optionale Argumente.\n"
+
+#: src/xgettext.c:553
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Choice of input file language:\n"
+" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO)\n"
+" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgstr ""
+"Festlegung der Programmiersprache der Eingabedatei:\n"
+" -L, --language=NAME angegebene Sprache NAME erkennen (C, C++, PO)\n"
+" -C, --c++ Kurzform für --language=C++\n"
+"Bei fehlender Angabe wird die Sprache anhand des Dateinamensuffixes erraten.\n"
+
+#: src/xgettext.c:561
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
-"Aus den Eingabedateien alle zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-"\n"
-"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die\n"
-"Kurzform notwendig.\n"
-"\n"
-" -a, --extract-all alle Zeichenketten herausschreiben\n"
+"Art der Verarbeitung:\n"
+" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
+" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht bearbeiten\n"
" -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus Zeilen\n"
" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-" -C, --c++ auch C++-Kommentare behandeln; Kurzform für\n"
-" »--language=C++«\n"
-" --debug detaillierte Formatstringbewertung in Ausgabe\n"
-" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse\n"
-" mit PO-Dateien einfügen\n"
-" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
-" verwenden (Vorgabe)\n"
-" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
-" Zeichen in Ausgabe verwenden\\n\"\n"
-" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-" --force-po PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
-" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
-" einfügen\n"
-" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-#: src/xgettext.c:540
+#: src/xgettext.c:570
#, no-wrap
msgid ""
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+"Language=C/C++ specific options:\n"
+" -a, --extract-all extract all strings\n"
+" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
-" otherwise is guessed from file extension\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -i, --indent .po-Datei mit Eingerückungen darstellen\n"
-" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-" -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
-" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
-" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-" -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache NAME bearbeiten\n"
-" (C, C++, PO); bei fehlender Angabe anhand\n"
-" des Dateisuffixes die Sprache annehmen\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
-" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht erzeugen\n"
+"Besondere Optionen bei Language=C/C++:\n"
+" -a, --extract-all alle Zeichenketten herausschreiben\n"
+" -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
+" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
+" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
+" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
+" --debug detaillierte Formatstringbewertung in Ausgabe\n"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:580
#, no-wrap
msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
-"\n"
-"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.' erzeugen\n"
-" (Vorgabe)\n"
-" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag in Kopfteil nicht erzeugen\n"
-" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
-" -p, --output-dir=VERZEICHNIS Ausgabedateien kommen in das VERZEICHNIS\n"
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+" -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+" verwenden (Vorgabe)\n"
+" -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+" --force-po PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+" -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+" (Vorgabe)\n"
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
" -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
-" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-" -x, --exclude-file=DATEI Einträge aus DATEI nicht bearbeiten\n"
-"\n"
-"Wenn EINGABEDATEI »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen.\n"
+" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
+" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
+" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
+" einfügen\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:914
+#: src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
msgstr "%s:%d: Warnung: Schlüsselwort in Schlüsselwort-Argument verschachtelt"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
msgstr ""
"%s:%d: Warnung: Schlüsselwort zwischen äußerem Schlüsselwort und\n"
" dessen Argument"
-#: src/xgettext.c:1420
+#: src/xgettext.c:1462
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"