diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2002-04-24 18:04:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:07:54 +0200 |
commit | b685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad (patch) | |
tree | 7d0927b50da571eb4c6f5ebfa2a5eff43d651ed8 /po/es.po | |
parent | 964b78f07f33a9ef1dee03efad369664f8f3788e (diff) | |
download | external_gettext-b685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad.zip external_gettext-b685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad.tar.gz external_gettext-b685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad.tar.bz2 |
Regenerated for 0.11.1.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 344 |
1 files changed, 181 insertions, 163 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-24 19:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-24 11:21-0500\n" "Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Valid arguments are:" msgstr "Los argumentos válidos son:" #: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 -#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 +#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:842 src/xgettext.c:852 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura" @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "" "las especificaciones de formato en 'msgid' y 'msgstr' para el argumento '%s' " "no son las mismas" -#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 -#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170 -#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:286 -#: src/msginit.c:251 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:199 src/msguniq.c:207 -#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:374 +#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 +#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:176 +#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:291 +#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212 +#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:378 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -275,16 +275,16 @@ msgstr "" "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" "FIN DETERMINADO.\n" -#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 -#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175 -#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:291 -#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212 -#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:379 +#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:274 src/msgcat.c:239 +#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:242 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:181 +#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:296 +#: src/msginit.c:261 src/msgmerge.c:275 src/msgunfmt.c:209 src/msguniq.c:217 +#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:383 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" -#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:266 src/ngettext.c:143 +#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:271 src/ngettext.c:143 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "demasiados argumentos" msgid "missing arguments" msgstr "faltan argumentos" -#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 -#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226 -#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:397 -#: src/msginit.c:342 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:309 src/msguniq.c:269 -#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:525 +#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:295 +#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:311 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 +#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:351 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:402 +#: src/msginit.c:347 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 +#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:529 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" @@ -374,15 +374,15 @@ msgstr "" "encuentre dentro del catálogo seleccionado.\n" "Directorio de búsqueda estándar: %s\n" -#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 -#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286 -#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:485 -#: src/msginit.c:393 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:343 -#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:620 +#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:409 src/msgcat.c:378 +#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 +#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:426 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:492 +#: src/msginit.c:400 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 +#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:626 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:347 +#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:352 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]\n" @@ -407,9 +407,9 @@ msgstr "" " completo del dominio calificado,\n" " -i, --ip-address dirección del nombre de la máquina\n" -#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 -#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:479 -#: src/msginit.c:387 src/urlget.c:180 +#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:403 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:307 +#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:486 +#: src/msginit.c:394 src/urlget.c:180 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -424,28 +424,28 @@ msgstr "" msgid "could not get host name" msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina" -#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198 -#: src/msggrep.c:306 src/msginit.c:209 src/msguniq.c:227 +#: src/msgattrib.c:289 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199 +#: src/msggrep.c:311 src/msginit.c:210 src/msguniq.c:232 msgid "at most one input file allowed" msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo" -#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248 -#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212 -#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272 -#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:312 -#: src/msggrep.c:316 src/msgmerge.c:295 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 -#: src/msgunfmt.c:214 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 src/xgettext.c:389 -#: src/xgettext.c:393 +#: src/msgattrib.c:295 src/msgattrib.c:299 src/msgcat.c:249 src/msgcat.c:253 +#: src/msgcomm.c:252 src/msgcomm.c:256 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 +#: src/msgen.c:203 src/msgen.c:207 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277 +#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:317 +#: src/msggrep.c:321 src/msgmerge.c:300 src/msgmerge.c:321 src/msgmerge.c:325 +#: src/msgunfmt.c:219 src/msguniq.c:238 src/msguniq.c:242 src/xgettext.c:393 +#: src/xgettext.c:397 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes" -#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:402 src/msguniq.c:274 +#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:407 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n" -#: src/msgattrib.c:332 +#: src/msgattrib.c:337 #, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" @@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "" "Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n" "atributos, y luego manipula los atributos.\n" -#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328 -#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361 -#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:413 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:403 -#: src/msgunfmt.c:324 src/msguniq.c:291 +#: src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:333 +#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:366 +#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:418 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:408 +#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son obligatorios para las opciones cortas.\n" -#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:418 src/msguniq.c:296 +#: src/msgattrib.c:348 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:423 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -476,8 +476,8 @@ msgstr "" " de ficheros de entrada\n" "Si no se da ningún fichero de entrada o si es -, se lee la entrada estándar.\n" -#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374 -#: src/msggrep.c:426 src/msgmerge.c:425 +#: src/msgattrib.c:356 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:379 +#: src/msggrep.c:431 src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n" "fichero de salida o si es -.\n" -#: src/msgattrib.c:359 +#: src/msgattrib.c:364 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" " --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n" " --only-obsolete conserva los mensajes obsoletos #~\n" -#: src/msgattrib.c:370 +#: src/msgattrib.c:375 #, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" @@ -528,8 +528,8 @@ msgstr "" " --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clear-obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:381 -#, no-wrap +#: src/msgattrib.c:386 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -540,6 +540,8 @@ msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" @@ -557,17 +559,17 @@ msgstr "" " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n" " -F, --sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros\n" -#: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277 +#: src/msgcat.c:259 src/msgcomm.c:282 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:530 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:316 src/xgettext.c:534 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n" -#: src/msgcat.c:300 +#: src/msgcat.c:305 #, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" @@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "" "fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos\n" "los ficheros PO se conservarán. \n" -#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:546 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:550 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "" " de ficheros de entrada\n" "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n" -#: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304 +#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:347 src/msguniq.c:309 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "" "Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica un \n" "fichero de salida o si es -.\n" -#: src/msgcat.c:335 +#: src/msgcat.c:340 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -649,8 +651,8 @@ msgstr "" # Lo mismo en ' informa de la versión...' em # Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende # es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+ -#: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319 -#, no-wrap +#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" @@ -664,6 +666,8 @@ msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n" " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n" -#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:614 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:620 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -694,15 +698,15 @@ msgstr "" " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n" " -V, --version muestra la versión y finaliza\n" -#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281 +#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:286 msgid "no input files given" msgstr "no se especificaron ficheros de entrada" -#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286 +#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:291 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "se requieren exactamente 2 ficheros de entrada" -#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385 +#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:390 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] def.po ref.pot\n" @@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda\n" " de ficheros de entrada\n" -#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449 +#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:454 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" @@ -810,15 +814,15 @@ msgstr "" " -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada uno de los dominios en\n" " def.po\n" -#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848 +#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:855 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "este mensaje se usa pero no está definido..." -#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850 +#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:857 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...pero esta definición es parecida" -#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877 +#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:884 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "este mensaje se usa pero no está definido en %s" @@ -864,11 +868,11 @@ msgstr "definición del mensaje duplicada" msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...aquí está la primera definición" -#: src/msgcomm.c:266 +#: src/msgcomm.c:271 msgid "at least two files must be specified" msgstr "se deben especificar por lo menos dos ficheros" -#: src/msgcomm.c:316 +#: src/msgcomm.c:321 #, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "" "defina. Las posiciones dentro del fichero de todos los ficheros PO se\n" "conservarán.\n" -#: src/msgcomm.c:350 +#: src/msgcomm.c:355 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -914,8 +918,8 @@ msgstr "" # Lo mismo en ' informa de la versión...' em # Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende # es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+ -#: src/msgcomm.c:362 -#, no-wrap +#: src/msgcomm.c:367 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -926,6 +930,8 @@ msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" @@ -944,12 +950,12 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n" " --omit-header no escribe la línea de encabezado `msgid \"\"'\n" -#: src/msgconv.c:251 +#: src/msgconv.c:257 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "Convierte un catálogo de traducción a una codificación de carácteres distinta.\n" -#: src/msgconv.c:277 +#: src/msgconv.c:283 #, no-wrap msgid "" "Conversion target:\n" @@ -963,8 +969,8 @@ msgstr "" # Lo mismo en ' informa de la versión...' em # Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende # es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+ -#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455 -#, no-wrap +#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:460 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -975,6 +981,8 @@ msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" @@ -992,20 +1000,20 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n" # acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm -#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:410 +#: src/msgen.c:192 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:414 msgid "no input file given" msgstr "no se especificó el fichero de entrada" -#: src/msgen.c:191 +#: src/msgen.c:197 msgid "exactly one input file required" msgstr "se requieren exactamente un ficheros de entrada" -#: src/msgen.c:231 +#: src/msgen.c:237 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHEROENTRADA\n" -#: src/msgen.c:236 +#: src/msgen.c:242 #, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" @@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "" "por xgettext). Las entradas no traducidas son asignadas a una traducción que\n" "es idéntica a la del msgid y son marcadas como difusas.\n" -#: src/msgen.c:249 +#: src/msgen.c:255 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1067,7 +1075,7 @@ msgstr "" "traducción, seguido por un byte nulo. La salida de \"msgexec 0\" se puede \n" "utilizar como entrada para \"xargs -0\".\n" -#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366 +#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:371 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1085,30 +1093,30 @@ msgstr "" msgid "write to stdout failed" msgstr "fallo en la escritura a la salida estándar" -#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603 +#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:610 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "fallo en la escritura la subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:263 +#: src/msgfilter.c:268 msgid "missing filter name" msgstr "falta el nombre del filtro" -#: src/msgfilter.c:287 +#: src/msgfilter.c:292 msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "se debe especificar al menos un guión de sed" -#: src/msgfilter.c:351 +#: src/msgfilter.c:356 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FILTRO [OPCIONES-DEL-FILTRO]\n" -#: src/msgfilter.c:356 +#: src/msgfilter.c:361 #, no-wrap msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "Aplica un filtro a todas las traducciones de un catálogo de traducción.\n" -#: src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfilter.c:387 #, no-wrap msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" @@ -1117,7 +1125,7 @@ msgstr "" "El FILTRO puede ser cualquier programa que lea una traducción de la entrada\n" "estándar y escriba una traducción modificada a la salida estándar.\n" -#: src/msgfilter.c:388 +#: src/msgfilter.c:393 #, no-wrap msgid "" "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" @@ -1137,8 +1145,8 @@ msgstr "" # Lo mismo en ' informa de la versión...' em # Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende # es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+ -#: src/msgfilter.c:397 -#, no-wrap +#: src/msgfilter.c:402 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1150,6 +1158,8 @@ msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" @@ -1168,22 +1178,22 @@ msgstr "" " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n" " -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n" -#: src/msgfilter.c:555 +#: src/msgfilter.c:562 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "no se puede eliminar el bloqueo de la E/S del subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:583 +#: src/msgfilter.c:590 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "fallo en la comunicación con el subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:634 +#: src/msgfilter.c:641 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "fallo en la lectura del subproceso %s" -#: src/msgfilter.c:650 +#: src/msgfilter.c:657 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d" @@ -1193,18 +1203,18 @@ msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d" msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "el argumento a %s debe ser un solo carácter de puntuación" -#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:243 +#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:248 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\"" -#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236 +#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\"" -#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252 -#: src/msgunfmt.c:258 +#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:314 src/msgunfmt.c:257 +#: src/msgunfmt.c:263 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s sólo es válido con %s" @@ -1633,14 +1643,14 @@ msgstr "se descarta la línea difusa `msgstr'" msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa" -#: src/msggrep.c:385 +#: src/msggrep.c:390 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" "la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K' o 'T' hayan sido " "especificadas" -#: src/msggrep.c:407 +#: src/msggrep.c:412 #, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -1649,7 +1659,7 @@ msgstr "" "Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con un\n" "patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.\n" -#: src/msggrep.c:434 +#: src/msggrep.c:439 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -1712,8 +1722,8 @@ msgstr "" # Lo mismo en ' informa de la versión...' em # Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende # es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+ -#: src/msggrep.c:464 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:469 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1724,6 +1734,8 @@ msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " --sort-output generate sorted output\n" " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" @@ -1741,11 +1753,11 @@ msgstr "" " --sort-by-file escribe la salida ordenada por localización \n" " de fichero\n" -#: src/msggrep.c:554 +#: src/msggrep.c:561 msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "fallo en la escritura al subproceso grep" -#: src/msginit.c:279 +#: src/msginit.c:284 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1755,7 +1767,7 @@ msgstr "" "de entorno LANG, tal como se describe en el fichero ABOUT-NLS. Esto\n" "es necesario para que se puedan probar las traducciones.\n" -#: src/msginit.c:307 +#: src/msginit.c:312 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1766,12 +1778,12 @@ msgstr "" "Favor de especificar el formato local a través de la opción --locale o\n" "el fichero de salida .po a través de la opción --output-file.\n" -#: src/msginit.c:330 +#: src/msginit.c:335 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Creado %s.\n" -#: src/msginit.c:352 +#: src/msginit.c:357 #, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" @@ -1780,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Crea un nuevo fichero PO, inicializando la metainformación con valores\n" "tomados del entorno del usuario.\n" -#: src/msginit.c:363 +#: src/msginit.c:368 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1794,7 +1806,7 @@ msgstr "" "actual.\n" "Si es -, se lee la entrada estándar.\n" -#: src/msginit.c:371 +#: src/msginit.c:376 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1808,13 +1820,15 @@ msgstr "" "de la selección local del usuario. Si es -, los resultados se escriben en\n" "la salida estándar.\n" -#: src/msginit.c:379 -#, no-wrap +#: src/msginit.c:384 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" msgstr "" "Detalles de salida:\n" " -l, --locale=LL_CC ajusta el local destino\n" @@ -1822,7 +1836,7 @@ msgstr "" " automáticamente\n" " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n" -#: src/msginit.c:430 +#: src/msginit.c:437 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1831,11 +1845,11 @@ msgstr "" "Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --" "input\n" -#: src/msginit.c:438 src/msginit.c:443 +#: src/msginit.c:445 src/msginit.c:450 msgid "error reading current directory" msgstr "error en la lectura del directorio actual" -#: src/msginit.c:451 +#: src/msginit.c:458 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1844,23 +1858,23 @@ msgstr "" "Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --" "input\n" -#: src/msginit.c:898 src/msginit.c:950 src/msginit.c:1088 src/msginit.c:1155 +#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165 #: src/read-java.c:80 msgid "fdopen() failed" msgstr "fallo en fdopen()" -#: src/msginit.c:903 src/msginit.c:955 src/msginit.c:1093 +#: src/msginit.c:913 src/msginit.c:965 src/msginit.c:1103 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "error de E/S en el subproceso %s" -#: src/msginit.c:912 src/msginit.c:964 src/msginit.c:1102 src/msginit.c:1169 +#: src/msginit.c:922 src/msginit.c:974 src/msginit.c:1112 src/msginit.c:1179 #: src/read-java.c:90 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d" -#: src/msginit.c:1078 +#: src/msginit.c:1088 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1876,7 +1890,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1422 +#: src/msginit.c:1432 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Traducciones al español para el paquete %s" @@ -1920,7 +1934,7 @@ msgstr "" "portátil." #: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92 -#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851 +#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:769 src/write-po.c:863 msgid "warning: " msgstr "atención: " @@ -2026,11 +2040,11 @@ msgstr "" "No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv().\n" "Esta versión fue construida sin iconv()." -#: src/msgmerge.c:353 +#: src/msgmerge.c:358 msgid "backup type" msgstr "tipo de respaldo" -#: src/msgmerge.c:390 +#: src/msgmerge.c:395 #, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -2053,7 +2067,7 @@ msgstr "" "haya una coincidencia exacta, se utilizará el método de comparación difusa\n" "para obtener mejores resultados.\n" -#: src/msgmerge.c:408 +#: src/msgmerge.c:413 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -2071,7 +2085,7 @@ msgstr "" " -C, --compendium=FICHERO biblioteca adicional de traducción de mensajes,\n" " puede ser especificada más de una vez\n" -#: src/msgmerge.c:418 +#: src/msgmerge.c:423 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2082,7 +2096,7 @@ msgstr "" " -U, --update actualiza def.po,\n" " no hace nada si def.po ya está actualizado\n" -#: src/msgmerge.c:433 +#: src/msgmerge.c:438 #, no-wrap msgid "" "Output file location in update mode:\n" @@ -2113,7 +2127,7 @@ msgstr "" "El sufijo de los respaldos es `~', a menos que se ponga la opción --suffix o\n" "la variable de entorno SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -#: src/msgmerge.c:470 +#: src/msgmerge.c:477 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -2128,15 +2142,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n" " -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n" -#: src/msgmerge.c:930 +#: src/msgmerge.c:937 msgid "this message should define plural forms" msgstr "este mensaje debería definir las formas plurales" -#: src/msgmerge.c:953 +#: src/msgmerge.c:960 msgid "this message should not define plural forms" msgstr "este mensaje no debería definir las formas plurales" -#: src/msgmerge.c:1084 +#: src/msgmerge.c:1091 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2146,26 +2160,26 @@ msgstr "" "incorporados %ld, convertidos en difusos %ld, faltan %ld, obsoletos %ld.\n" # Porque no mejor poner simplemente 'fin'? mm++ -#: src/msgmerge.c:1092 +#: src/msgmerge.c:1099 msgid " done.\n" msgstr " terminado.\n" -#: src/msgunfmt.c:221 src/msgunfmt.c:230 +#: src/msgunfmt.c:226 src/msgunfmt.c:235 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s y los nombres de ficheros explícitos son mutuamente excluyentes" -#: src/msgunfmt.c:314 +#: src/msgunfmt.c:319 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" -#: src/msgunfmt.c:319 +#: src/msgunfmt.c:324 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Convierte el catálogo de mensajes binarios al fichero de estilo Uniforum .po.\n" -#: src/msgunfmt.c:329 +#: src/msgunfmt.c:334 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2178,7 +2192,7 @@ msgstr "" " --java2 como --java, y supone el uso de Java2\n" " (JDK 1.2 o superior)\n" -#: src/msgunfmt.c:336 +#: src/msgunfmt.c:341 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -2189,7 +2203,7 @@ msgstr "" " FICHERO ... ficheros de entrada .mo\n" "Si no se especifica un fichero de entrada o si es -, se lee la entrada estándar.\n" -#: src/msgunfmt.c:343 +#: src/msgunfmt.c:348 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Java mode:\n" @@ -2205,7 +2219,7 @@ msgstr "" "recurso, separado por un guión bajo. La clase se localiza utilizando la\n" "variable de entorno CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:352 +#: src/msgunfmt.c:357 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Input file location in Tcl mode:\n" @@ -2222,7 +2236,7 @@ msgstr "" "recurso, separados por un guión bajo. La opción -d es obligatoria. La clase\n" "se escribe bajo el directorio especificado.\n" -#: src/msgunfmt.c:361 +#: src/msgunfmt.c:366 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2235,8 +2249,8 @@ msgstr "" "Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n" "fichero de salida o si es -.\n" -#: src/msgunfmt.c:369 -#, no-wrap +#: src/msgunfmt.c:374 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -2245,6 +2259,8 @@ msgid "" " -i, --indent write indented output style\n" " --strict write strict uniforum style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" "Detalles de salida:\n" @@ -2257,7 +2273,7 @@ msgstr "" " -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n" " -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n" -#: src/msgunfmt.c:381 +#: src/msgunfmt.c:388 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -2271,7 +2287,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n" " -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n" -#: src/msguniq.c:279 +#: src/msguniq.c:284 #, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" @@ -2294,7 +2310,7 @@ msgstr "" "ficheros serán acumuladas. Cuando se utiliza la opción --unique, los \n" "duplicados se descartan.\n" -#: src/msguniq.c:312 +#: src/msguniq.c:317 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -2503,7 +2519,7 @@ msgstr "la primera forma del plural tiene un índice incorrecto" msgid "too many errors, aborting" msgstr "demasiados errores, programa interrumpido" -#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441 +#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:351 src/write-po.c:453 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "sucesión de multibyte inválida" @@ -2604,7 +2620,7 @@ msgstr "no es un nombre de clase Java válido: %s" msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "fallo al crear \"%s\"" -#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000 +#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1012 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\"" @@ -2619,7 +2635,7 @@ msgstr "" msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura" -#: src/write-po.c:390 +#: src/write-po.c:402 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" @@ -2627,7 +2643,7 @@ msgstr "" "Los mensajes internacionalizados no deben contener la secuencia de escape `\\" "%c'" -#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852 +#: src/write-po.c:770 src/write-po.c:864 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2640,12 +2656,12 @@ msgstr "" "caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgid\n" "en ASCII puro. %s\n" -#: src/write-po.c:919 +#: src/write-po.c:931 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "no se puede crear el fichero de salida \"%s\"" -#: src/write-po.c:926 +#: src/write-po.c:938 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "salida estándar" @@ -2691,7 +2707,7 @@ msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada" # mente el verbo poder en Castellano es mucho más flexible que en otros # idiomas. De todas maneras siempre se puede mirar otras traducciones. em # ok. Acepto en 'no puede' a reserva de encontrar nuevos argumentos. mm -#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:634 +#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:640 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio" @@ -2710,29 +2726,29 @@ msgstr "%s:%d: falta un número después del símbolo #" msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: expresión de cadena inválida" -#: src/xgettext.c:397 +#: src/xgettext.c:401 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en la\n" "salida estándar (stdout)" -#: src/xgettext.c:402 +#: src/xgettext.c:406 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar" -#: src/xgettext.c:490 +#: src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "atención: el fichero `%s' con extensión `%s'\n" "es desconocido; se intentará tipo C" -#: src/xgettext.c:535 +#: src/xgettext.c:539 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n" -#: src/xgettext.c:540 +#: src/xgettext.c:544 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2741,7 +2757,7 @@ msgstr "" "Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para las \n" "opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos opcionales.\n" -#: src/xgettext.c:555 +#: src/xgettext.c:559 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2758,7 +2774,7 @@ msgstr "" " directorio DIR\n" "Si el fichero de salida es -, la salida será escrita a la salida estándar.\n" -#: src/xgettext.c:564 +#: src/xgettext.c:568 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" @@ -2776,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Por defecto, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del fichero\n" "de entrada.\n" -#: src/xgettext.c:575 +#: src/xgettext.c:579 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2792,7 +2808,7 @@ msgstr "" " aquellas líneas que preceden a la palabra\n" " clave) en el fichero de salida\n" -#: src/xgettext.c:584 +#: src/xgettext.c:588 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2813,7 +2829,7 @@ msgstr "" " --debug muestra con más detalle el reconocimiento\n" " de las cadenas de formato\n" -#: src/xgettext.c:594 +#: src/xgettext.c:598 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2825,6 +2841,8 @@ msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" @@ -2858,11 +2876,11 @@ msgstr "" " -M, --msgstr-suffix[=CADENA] utiliza la CADENA o \"\" como sufijo para las\n" " líneas del msgstr\n" -#: src/xgettext.c:814 +#: src/xgettext.c:820 msgid "standard input" msgstr "entrada estándar" -#: src/xgettext.c:929 +#: src/xgettext.c:935 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2872,7 +2890,7 @@ msgstr "" "gettext(\"\") regresa la línea de encabezado con la\n" "metainformación, no una cadena vacía.\n" -#: src/xgettext.c:1285 +#: src/xgettext.c:1291 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "lenguaje `%s' desconocido" |