summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2002-04-24 18:04:31 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2009-06-23 12:07:54 +0200
commitb685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad (patch)
tree7d0927b50da571eb4c6f5ebfa2a5eff43d651ed8 /po/es.po
parent964b78f07f33a9ef1dee03efad369664f8f3788e (diff)
downloadexternal_gettext-b685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad.zip
external_gettext-b685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad.tar.gz
external_gettext-b685a652d386d1c27a52e31008f0e1da6e73aaad.tar.bz2
Regenerated for 0.11.1.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po344
1 files changed, 181 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f2fb1e..2b96836 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-24 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 11:21-0500\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Los argumentos válidos son:"
#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:842 src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"las especificaciones de formato en 'msgid' y 'msgstr' para el argumento '%s' "
"no son las mismas"
-#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:286
-#: src/msginit.c:251 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:199 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:374
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:176
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:291
+#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:378
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -275,16 +275,16 @@ msgstr ""
"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
"FIN DETERMINADO.\n"
-#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:291
-#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:379
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:274 src/msgcat.c:239
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:242 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:181
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:296
+#: src/msginit.c:261 src/msgmerge.c:275 src/msgunfmt.c:209 src/msguniq.c:217
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:383
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:266 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:271 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "demasiados argumentos"
msgid "missing arguments"
msgstr "faltan argumentos"
-#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:397
-#: src/msginit.c:342 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:309 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:525
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:295
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:311 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:351 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:402
+#: src/msginit.c:347 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:529
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
@@ -374,15 +374,15 @@ msgstr ""
"encuentre dentro del catálogo seleccionado.\n"
"Directorio de búsqueda estándar: %s\n"
-#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:393 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:620
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:409 src/msgcat.c:378
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:426 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:492
+#: src/msginit.c:400 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:626
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:347
+#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:352
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]\n"
@@ -407,9 +407,9 @@ msgstr ""
" completo del dominio calificado,\n"
" -i, --ip-address dirección del nombre de la máquina\n"
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:479
-#: src/msginit.c:387 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:403 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:486
+#: src/msginit.c:394 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -424,28 +424,28 @@ msgstr ""
msgid "could not get host name"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina"
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
-#: src/msggrep.c:306 src/msginit.c:209 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:289 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199
+#: src/msggrep.c:311 src/msginit.c:210 src/msguniq.c:232
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo"
-#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
-#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:312
-#: src/msggrep.c:316 src/msgmerge.c:295 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320
-#: src/msgunfmt.c:214 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 src/xgettext.c:389
-#: src/xgettext.c:393
+#: src/msgattrib.c:295 src/msgattrib.c:299 src/msgcat.c:249 src/msgcat.c:253
+#: src/msgcomm.c:252 src/msgcomm.c:256 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
+#: src/msgen.c:203 src/msgen.c:207 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
+#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:317
+#: src/msggrep.c:321 src/msgmerge.c:300 src/msgmerge.c:321 src/msgmerge.c:325
+#: src/msgunfmt.c:219 src/msguniq.c:238 src/msguniq.c:242 src/xgettext.c:393
+#: src/xgettext.c:397
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:402 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:407 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:332
+#: src/msgattrib.c:337
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
@@ -454,15 +454,15 @@ msgstr ""
"Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n"
"atributos, y luego manipula los atributos.\n"
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
-#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:413 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:403
-#: src/msgunfmt.c:324 src/msguniq.c:291
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:333
+#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:366
+#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:418 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:408
+#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son obligatorios para las opciones cortas.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:418 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:348 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:423 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -476,8 +476,8 @@ msgstr ""
" de ficheros de entrada\n"
"Si no se da ningún fichero de entrada o si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
-#: src/msggrep.c:426 src/msgmerge.c:425
+#: src/msgattrib.c:356 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:431 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n"
"fichero de salida o si es -.\n"
-#: src/msgattrib.c:359
+#: src/msgattrib.c:364
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
" --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n"
" --only-obsolete conserva los mensajes obsoletos #~\n"
-#: src/msgattrib.c:370
+#: src/msgattrib.c:375
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
@@ -528,8 +528,8 @@ msgstr ""
" --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:381
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:386
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -540,6 +540,8 @@ msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
@@ -557,17 +559,17 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
" -F, --sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros\n"
-#: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277
+#: src/msgcat.c:259 src/msgcomm.c:282
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:530
+#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:316 src/xgettext.c:534
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n"
-#: src/msgcat.c:300
+#: src/msgcat.c:305
#, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
@@ -593,7 +595,7 @@ msgstr ""
"fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos\n"
"los ficheros PO se conservarán. \n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:546
+#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:550
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr ""
" de ficheros de entrada\n"
"Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
-#: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:347 src/msguniq.c:309
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -623,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica un \n"
"fichero de salida o si es -.\n"
-#: src/msgcat.c:335
+#: src/msgcat.c:340
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
@@ -649,8 +651,8 @@ msgstr ""
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
@@ -664,6 +666,8 @@ msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
@@ -683,7 +687,7 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:614
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:620
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -694,15 +698,15 @@ msgstr ""
" -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
" -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
-#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:286
msgid "no input files given"
msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:291
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "se requieren exactamente 2 ficheros de entrada"
-#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:390
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] def.po ref.pot\n"
@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr ""
" -D, --directory=DIRECTORIO añade al DIRECTORIO a la lista de búsqueda\n"
" de ficheros de entrada\n"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:454
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
@@ -810,15 +814,15 @@ msgstr ""
" -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada uno de los dominios en\n"
" def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:855
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "este mensaje se usa pero no está definido..."
-#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:857
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...pero esta definición es parecida"
-#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:884
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "este mensaje se usa pero no está definido en %s"
@@ -864,11 +868,11 @@ msgstr "definición del mensaje duplicada"
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...aquí está la primera definición"
-#: src/msgcomm.c:266
+#: src/msgcomm.c:271
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "se deben especificar por lo menos dos ficheros"
-#: src/msgcomm.c:316
+#: src/msgcomm.c:321
#, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr ""
"defina. Las posiciones dentro del fichero de todos los ficheros PO se\n"
"conservarán.\n"
-#: src/msgcomm.c:350
+#: src/msgcomm.c:355
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
@@ -914,8 +918,8 @@ msgstr ""
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgcomm.c:362
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:367
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -926,6 +930,8 @@ msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
@@ -944,12 +950,12 @@ msgstr ""
" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
" --omit-header no escribe la línea de encabezado `msgid \"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:251
+#: src/msgconv.c:257
#, no-wrap
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Convierte un catálogo de traducción a una codificación de carácteres distinta.\n"
-#: src/msgconv.c:277
+#: src/msgconv.c:283
#, no-wrap
msgid ""
"Conversion target:\n"
@@ -963,8 +969,8 @@ msgstr ""
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
-#, no-wrap
+#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:460
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -975,6 +981,8 @@ msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
@@ -992,20 +1000,20 @@ msgstr ""
" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:410
+#: src/msgen.c:192 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:414
msgid "no input file given"
msgstr "no se especificó el fichero de entrada"
-#: src/msgen.c:191
+#: src/msgen.c:197
msgid "exactly one input file required"
msgstr "se requieren exactamente un ficheros de entrada"
-#: src/msgen.c:231
+#: src/msgen.c:237
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHEROENTRADA\n"
-#: src/msgen.c:236
+#: src/msgen.c:242
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
@@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"por xgettext). Las entradas no traducidas son asignadas a una traducción que\n"
"es idéntica a la del msgid y son marcadas como difusas.\n"
-#: src/msgen.c:249
+#: src/msgen.c:255
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -1067,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"traducción, seguido por un byte nulo. La salida de \"msgexec 0\" se puede \n"
"utilizar como entrada para \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:371
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -1085,30 +1093,30 @@ msgstr ""
msgid "write to stdout failed"
msgstr "fallo en la escritura a la salida estándar"
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:610
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la escritura la subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:263
+#: src/msgfilter.c:268
msgid "missing filter name"
msgstr "falta el nombre del filtro"
-#: src/msgfilter.c:287
+#: src/msgfilter.c:292
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "se debe especificar al menos un guión de sed"
-#: src/msgfilter.c:351
+#: src/msgfilter.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FILTRO [OPCIONES-DEL-FILTRO]\n"
-#: src/msgfilter.c:356
+#: src/msgfilter.c:361
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Aplica un filtro a todas las traducciones de un catálogo de traducción.\n"
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:387
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
@@ -1117,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"El FILTRO puede ser cualquier programa que lea una traducción de la entrada\n"
"estándar y escriba una traducción modificada a la salida estándar.\n"
-#: src/msgfilter.c:388
+#: src/msgfilter.c:393
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
@@ -1137,8 +1145,8 @@ msgstr ""
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msgfilter.c:397
-#, no-wrap
+#: src/msgfilter.c:402
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1150,6 +1158,8 @@ msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
@@ -1168,22 +1178,22 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
" -F, --sort-by-file escribe la salida ordenada por fichero\n"
-#: src/msgfilter.c:555
+#: src/msgfilter.c:562
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "no se puede eliminar el bloqueo de la E/S del subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:583
+#: src/msgfilter.c:590
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la comunicación con el subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:634
+#: src/msgfilter.c:641
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "fallo en la lectura del subproceso %s"
-#: src/msgfilter.c:650
+#: src/msgfilter.c:657
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d"
@@ -1193,18 +1203,18 @@ msgstr "el subproceso %s terminó con un código de salida %d"
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "el argumento a %s debe ser un solo carácter de puntuación"
-#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:243
+#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:248
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\""
-#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236
+#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s requiere que se especifique un \"-d directorio\""
-#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252
-#: src/msgunfmt.c:258
+#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:314 src/msgunfmt.c:257
+#: src/msgunfmt.c:263
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s sólo es válido con %s"
@@ -1633,14 +1643,14 @@ msgstr "se descarta la línea difusa `msgstr'"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa"
-#: src/msggrep.c:385
+#: src/msggrep.c:390
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr ""
"la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K' o 'T' hayan sido "
"especificadas"
-#: src/msggrep.c:407
+#: src/msggrep.c:412
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
@@ -1649,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con un\n"
"patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.\n"
-#: src/msggrep.c:434
+#: src/msggrep.c:439
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
@@ -1712,8 +1722,8 @@ msgstr ""
# Lo mismo en ' informa de la versión...' em
# Obligatorios.. obligatorios , queda un poco feo. Si lo que se pretende
# es ser fiel al original, pon 'son tambien obligatorios para...' em+
-#: src/msggrep.c:464
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:469
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1724,6 +1734,8 @@ msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" --sort-output generate sorted output\n"
" --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
@@ -1741,11 +1753,11 @@ msgstr ""
" --sort-by-file escribe la salida ordenada por localización \n"
" de fichero\n"
-#: src/msggrep.c:554
+#: src/msggrep.c:561
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "fallo en la escritura al subproceso grep"
-#: src/msginit.c:279
+#: src/msginit.c:284
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -1755,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"de entorno LANG, tal como se describe en el fichero ABOUT-NLS. Esto\n"
"es necesario para que se puedan probar las traducciones.\n"
-#: src/msginit.c:307
+#: src/msginit.c:312
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
@@ -1766,12 +1778,12 @@ msgstr ""
"Favor de especificar el formato local a través de la opción --locale o\n"
"el fichero de salida .po a través de la opción --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:330
+#: src/msginit.c:335
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Creado %s.\n"
-#: src/msginit.c:352
+#: src/msginit.c:357
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
@@ -1780,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Crea un nuevo fichero PO, inicializando la metainformación con valores\n"
"tomados del entorno del usuario.\n"
-#: src/msginit.c:363
+#: src/msginit.c:368
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -1794,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"actual.\n"
"Si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-#: src/msginit.c:371
+#: src/msginit.c:376
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -1808,13 +1820,15 @@ msgstr ""
"de la selección local del usuario. Si es -, los resultados se escriben en\n"
"la salida estándar.\n"
-#: src/msginit.c:379
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:384
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
"Detalles de salida:\n"
" -l, --locale=LL_CC ajusta el local destino\n"
@@ -1822,7 +1836,7 @@ msgstr ""
" automáticamente\n"
" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
-#: src/msginit.c:430
+#: src/msginit.c:437
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1831,11 +1845,11 @@ msgstr ""
"Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
"input\n"
-#: src/msginit.c:438 src/msginit.c:443
+#: src/msginit.c:445 src/msginit.c:450
msgid "error reading current directory"
msgstr "error en la lectura del directorio actual"
-#: src/msginit.c:451
+#: src/msginit.c:458
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1844,23 +1858,23 @@ msgstr ""
"Favor de especificar el fichero .pot de entrada utilizando la opción --"
"input\n"
-#: src/msginit.c:898 src/msginit.c:950 src/msginit.c:1088 src/msginit.c:1155
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fallo en fdopen()"
-#: src/msginit.c:903 src/msginit.c:955 src/msginit.c:1093
+#: src/msginit.c:913 src/msginit.c:965 src/msginit.c:1103
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "error de E/S en el subproceso %s"
-#: src/msginit.c:912 src/msginit.c:964 src/msginit.c:1102 src/msginit.c:1169
+#: src/msginit.c:922 src/msginit.c:974 src/msginit.c:1112 src/msginit.c:1179
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "fallo en el subproceso %s con código de salida %d"
-#: src/msginit.c:1078
+#: src/msginit.c:1088
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
@@ -1876,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1422
+#: src/msginit.c:1432
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traducciones al español para el paquete %s"
@@ -1920,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"portátil."
#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:769 src/write-po.c:863
msgid "warning: "
msgstr "atención: "
@@ -2026,11 +2040,11 @@ msgstr ""
"No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv().\n"
"Esta versión fue construida sin iconv()."
-#: src/msgmerge.c:353
+#: src/msgmerge.c:358
msgid "backup type"
msgstr "tipo de respaldo"
-#: src/msgmerge.c:390
+#: src/msgmerge.c:395
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
@@ -2053,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"haya una coincidencia exacta, se utilizará el método de comparación difusa\n"
"para obtener mejores resultados.\n"
-#: src/msgmerge.c:408
+#: src/msgmerge.c:413
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -2071,7 +2085,7 @@ msgstr ""
" -C, --compendium=FICHERO biblioteca adicional de traducción de mensajes,\n"
" puede ser especificada más de una vez\n"
-#: src/msgmerge.c:418
+#: src/msgmerge.c:423
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
@@ -2082,7 +2096,7 @@ msgstr ""
" -U, --update actualiza def.po,\n"
" no hace nada si def.po ya está actualizado\n"
-#: src/msgmerge.c:433
+#: src/msgmerge.c:438
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
@@ -2113,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"El sufijo de los respaldos es `~', a menos que se ponga la opción --suffix o\n"
"la variable de entorno SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:470
+#: src/msgmerge.c:477
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -2128,15 +2142,15 @@ msgstr ""
" -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n"
" -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n"
-#: src/msgmerge.c:930
+#: src/msgmerge.c:937
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "este mensaje debería definir las formas plurales"
-#: src/msgmerge.c:953
+#: src/msgmerge.c:960
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "este mensaje no debería definir las formas plurales"
-#: src/msgmerge.c:1084
+#: src/msgmerge.c:1091
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -2146,26 +2160,26 @@ msgstr ""
"incorporados %ld, convertidos en difusos %ld, faltan %ld, obsoletos %ld.\n"
# Porque no mejor poner simplemente 'fin'? mm++
-#: src/msgmerge.c:1092
+#: src/msgmerge.c:1099
msgid " done.\n"
msgstr " terminado.\n"
-#: src/msgunfmt.c:221 src/msgunfmt.c:230
+#: src/msgunfmt.c:226 src/msgunfmt.c:235
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s y los nombres de ficheros explícitos son mutuamente excluyentes"
-#: src/msgunfmt.c:314
+#: src/msgunfmt.c:319
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:319
+#: src/msgunfmt.c:324
#, no-wrap
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Convierte el catálogo de mensajes binarios al fichero de estilo Uniforum .po.\n"
-#: src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:334
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
@@ -2178,7 +2192,7 @@ msgstr ""
" --java2 como --java, y supone el uso de Java2\n"
" (JDK 1.2 o superior)\n"
-#: src/msgunfmt.c:336
+#: src/msgunfmt.c:341
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -2189,7 +2203,7 @@ msgstr ""
" FICHERO ... ficheros de entrada .mo\n"
"Si no se especifica un fichero de entrada o si es -, se lee la entrada estándar.\n"
-#: src/msgunfmt.c:343
+#: src/msgunfmt.c:348
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location in Java mode:\n"
@@ -2205,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"recurso, separado por un guión bajo. La clase se localiza utilizando la\n"
"variable de entorno CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:352
+#: src/msgunfmt.c:357
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Input file location in Tcl mode:\n"
@@ -2222,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"recurso, separados por un guión bajo. La opción -d es obligatoria. La clase\n"
"se escribe bajo el directorio especificado.\n"
-#: src/msgunfmt.c:361
+#: src/msgunfmt.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -2235,8 +2249,8 @@ msgstr ""
"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n"
"fichero de salida o si es -.\n"
-#: src/msgunfmt.c:369
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:374
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -2245,6 +2259,8 @@ msgid ""
" -i, --indent write indented output style\n"
" --strict write strict uniforum style\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
"Detalles de salida:\n"
@@ -2257,7 +2273,7 @@ msgstr ""
" -w, --width=NÚMERO ajusta la anchura de la página de salida\n"
" -s, --sort-output escribe la salida ordenada\n"
-#: src/msgunfmt.c:381
+#: src/msgunfmt.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -2271,7 +2287,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose incrementa el nivel de mensajes\n"
" -q, --quiet, --silent suprime los indicadores de progreso\n"
-#: src/msguniq.c:279
+#: src/msguniq.c:284
#, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
@@ -2294,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"ficheros serán acumuladas. Cuando se utiliza la opción --unique, los \n"
"duplicados se descartan.\n"
-#: src/msguniq.c:312
+#: src/msguniq.c:317
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
@@ -2503,7 +2519,7 @@ msgstr "la primera forma del plural tiene un índice incorrecto"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "demasiados errores, programa interrumpido"
-#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
+#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:351 src/write-po.c:453
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sucesión de multibyte inválida"
@@ -2604,7 +2620,7 @@ msgstr "no es un nombre de clase Java válido: %s"
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "fallo al crear \"%s\""
-#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1012
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\""
@@ -2619,7 +2635,7 @@ msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para escritura"
-#: src/write-po.c:390
+#: src/write-po.c:402
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
@@ -2627,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Los mensajes internacionalizados no deben contener la secuencia de escape `\\"
"%c'"
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
+#: src/write-po.c:770 src/write-po.c:864
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2640,12 +2656,12 @@ msgstr ""
"caracteres diferente a la suya. Considere la opción de utilizar un msgid\n"
"en ASCII puro. %s\n"
-#: src/write-po.c:919
+#: src/write-po.c:931
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "no se puede crear el fichero de salida \"%s\""
-#: src/write-po.c:926
+#: src/write-po.c:938
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
@@ -2691,7 +2707,7 @@ msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
# mente el verbo poder en Castellano es mucho más flexible que en otros
# idiomas. De todas maneras siempre se puede mirar otras traducciones. em
# ok. Acepto en 'no puede' a reserva de encontrar nuevos argumentos. mm
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:634
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:640
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio"
@@ -2710,29 +2726,29 @@ msgstr "%s:%d: falta un número después del símbolo #"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: expresión de cadena inválida"
-#: src/xgettext.c:397
+#: src/xgettext.c:401
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en la\n"
"salida estándar (stdout)"
-#: src/xgettext.c:402
+#: src/xgettext.c:406
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar"
-#: src/xgettext.c:490
+#: src/xgettext.c:494
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"atención: el fichero `%s' con extensión `%s'\n"
"es desconocido; se intentará tipo C"
-#: src/xgettext.c:535
+#: src/xgettext.c:539
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n"
-#: src/xgettext.c:540
+#: src/xgettext.c:544
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2741,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para las \n"
"opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos opcionales.\n"
-#: src/xgettext.c:555
+#: src/xgettext.c:559
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -2758,7 +2774,7 @@ msgstr ""
" directorio DIR\n"
"Si el fichero de salida es -, la salida será escrita a la salida estándar.\n"
-#: src/xgettext.c:564
+#: src/xgettext.c:568
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
@@ -2776,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"Por defecto, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del fichero\n"
"de entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:575
+#: src/xgettext.c:579
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
@@ -2792,7 +2808,7 @@ msgstr ""
" aquellas líneas que preceden a la palabra\n"
" clave) en el fichero de salida\n"
-#: src/xgettext.c:584
+#: src/xgettext.c:588
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -2813,7 +2829,7 @@ msgstr ""
" --debug muestra con más detalle el reconocimiento\n"
" de las cadenas de formato\n"
-#: src/xgettext.c:594
+#: src/xgettext.c:598
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -2825,6 +2841,8 @@ msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
@@ -2858,11 +2876,11 @@ msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=CADENA] utiliza la CADENA o \"\" como sufijo para las\n"
" líneas del msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:814
+#: src/xgettext.c:820
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: src/xgettext.c:929
+#: src/xgettext.c:935
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2872,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"gettext(\"\") regresa la línea de encabezado con la\n"
"metainformación, no una cadena vacía.\n"
-#: src/xgettext.c:1285
+#: src/xgettext.c:1291
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "lenguaje `%s' desconocido"