summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-03-21 21:50:01 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-03-21 21:50:01 +0000
commitb5e7b360f6cc5ca9ed43800aacf78921ab95b087 (patch)
treed01e57b0c21f6d53150dd83396290a5f58573d95 /po/no.po
parent78aedd93b743a44645b4a669d4a6551d4a5d86ea (diff)
downloadexternal_gettext-b5e7b360f6cc5ca9ed43800aacf78921ab95b087.zip
external_gettext-b5e7b360f6cc5ca9ed43800aacf78921ab95b087.tar.gz
external_gettext-b5e7b360f6cc5ca9ed43800aacf78921ab95b087.tar.bz2
Regenerated.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po84
1 files changed, 64 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 2e52673..1b79521 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-11 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-21 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-06 22:38+02:00\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Minnet oppbrukt"
# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
# Er denne oversettelsen grei nok?
-#: src/gettext.c:139 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:283 src/msgfmt.c:270
-#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/xgettext.c:398
+#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:283 src/msgfmt.c:270
+#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:398
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -96,27 +96,27 @@ msgstr ""
"Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det finnes\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:144 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:288 src/msgfmt.c:275
-#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:403
+#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:288 src/msgfmt.c:275
+#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:403
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
-#: src/gettext.c:159
-msgid "missing arguments"
-msgstr "mangler argumenter"
-
-#: src/gettext.c:169
+#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
-#: src/gettext.c:233 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:381 src/msgfmt.c:387
-#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/xgettext.c:525
+#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149
+msgid "missing arguments"
+msgstr "mangler argumenter"
+
+#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:381 src/msgfmt.c:387
+#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:525
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
-#: src/gettext.c:238
+#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
" fra TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:250
+#: src/gettext.c:262
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr ""
"stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"
-#: src/gettext.c:260 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:428 src/msgfmt.c:414
-#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/xgettext.c:577
+#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:428 src/msgfmt.c:414
+#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:577
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
@@ -678,6 +678,48 @@ msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"
+#: src/ngettext.c:209
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
+" -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
+" -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
+" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
+" -v, --version vis programversjon og avslutt\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
+" fra TEXTDOMAIN\n"
+
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
+"vanlige filkatalogen, kan en annen filkatalog spesifiseres ved hjelp av\n"
+"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
+"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
+"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n"
+"stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
+"Standard søkekatalog er: %s\n"
+
#: src/open-po.c:64
msgid "<stdin>"
msgstr ""
@@ -758,18 +800,20 @@ msgstr ""
#. TRANS: sentence trans_id_2 starts here
#: src/po.c:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
-"%*s warning: consider installing libiconv and then reinstalling GNU gettext"
-msgstr ""
+"%*s warning: consider installing GNU libiconv and then reinstalling GNU "
+"gettext"
+msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
#. TRANS: sentence trans_id_3 starts here
#: src/po.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n"
-"%*s warning: consider installing libiconv and then reinstalling GNU gettext"
+"%*s warning: consider installing GNU libiconv and then reinstalling GNU "
+"gettext"
msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"
#: src/po.c:330