summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-06-08 23:24:14 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-06-08 23:24:14 +0000
commit888f80a51732d96b21780e5af02020191bbae8f5 (patch)
tree3b6d1821c06a18c7a4f2cd2dfbbbea23f2e0173f /po/ru.po
parentb5fa04e46168a548909cae25ff10c75e14f8bd07 (diff)
downloadexternal_gettext-888f80a51732d96b21780e5af02020191bbae8f5.zip
external_gettext-888f80a51732d96b21780e5af02020191bbae8f5.tar.gz
external_gettext-888f80a51732d96b21780e5af02020191bbae8f5.tar.bz2
More translations.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1329
1 files changed, 769 insertions, 560 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e37facf..a463da3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Локализация для gettext
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998.
+# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998, 2001.
#
# Чтобы пользоваться локализованной версией утилиты gettextize, ее или (до
# установки пакета gettext) файл misc/gettextize.in в корневом каталоге пакета
@@ -26,15 +26,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-18 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-12-02 22:58+03:00\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-30 23:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-04 13:18+04:00\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/error.c:115
msgid "Unknown system error"
@@ -99,14 +100,12 @@ msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389
-#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444
-#, fuzzy
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:69 lib/xmalloc.c:86
msgid "memory exhausted"
-msgstr "оперативная память исчерпана\n"
+msgstr "оперативная память исчерпана"
-#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270
-#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388
+#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268
+#: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -118,30 +117,41 @@ msgstr ""
"в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
"КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
-#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275
-#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393
+#: src/gettext.c:148 src/msgcmp.c:143 src/msgcomm.c:280 src/msgfmt.c:273
+#: src/msgmerge.c:204 src/msgunfmt.c:177 src/ngettext.c:128 src/xgettext.c:392
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы -- %s.\n"
-#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137
+#: src/gettext.c:166 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149
+#: src/gettext.c:176 src/ngettext.c:152
msgid "missing arguments"
msgstr "необходимо задать аргументы"
-#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:377 src/msgfmt.c:387
-#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:515
+#: src/gettext.c:248 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:373 src/msgfmt.c:385
+#: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"
-#: src/gettext.c:250
+#: src/gettext.c:253
#, c-format, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gettext.c:259
+#, no-wrap
+msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gettext.c:263
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
@@ -162,10 +172,9 @@ msgstr ""
" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID найти перевод сообщения MSGID в TEXTDOMAIN\n"
-#: src/gettext.c:262
-#, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:274
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
@@ -185,34 +194,33 @@ msgstr ""
"выводятся их переводы из указанного домена.\n"
"Стандартный каталог поиска: %s\n"
-#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414
-#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:565
+#: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444
+#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215
msgid "no input files given"
msgstr "не заданы входные файлы"
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276
+#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:220
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "необходимо задать два входных файла"
-#: src/msgcmp.c:182
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:268
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:185
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
-"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
-"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
+"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Использование: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
@@ -228,269 +236,335 @@ msgstr ""
"диагностики используется приблизительное сравнение, если нельзя найти точное\n"
"совпадение.\n"
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741
+#: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286
+#: src/msgunfmt.c:226
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:200
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" def.po translations\n"
+" ref.pot references to the sources\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:208
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:414
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "это сообщение используется программой, но не было определено..."
-#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743
+#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:416
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...однако здесь определено похожее сообщение"
-#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770
+#: src/msgcmp.c:271 src/msgmerge.c:443
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "это сообщение не было определено в %s"
-#: src/msgcmp.c:277
+#: src/msgcmp.c:285
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "предупреждение: это сообщение не используется"
-#: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98
+#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "найдено критических ошибок: %d"
-#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157
+#: src/msgcmp.c:365 src/msgfmt.c:699 src/read-po.c:237 src/xgettext.c:1199
msgid "duplicate message definition"
msgstr "повторное определение сообщения"
-#: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1158
+#: src/msgcmp.c:366 src/msgfmt.c:701 src/read-po.c:238 src/xgettext.c:1200
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...место появления первого определения"
-#: src/msgcmp.c:397 src/msgmerge.c:561
+#: src/msgcmp.c:406 src/read-po.c:286
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "это сообщение не определено в домене \"%s\""
#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
-#: src/msgcomm.c:235 src/xgettext.c:327 src/xgettext.c:1353
+#: src/msgcomm.c:231 src/xgettext.c:326 src/xgettext.c:1395
msgid "while preparing output"
msgstr "при подготовке вывода"
-#: src/msgcomm.c:267 src/msgcomm.c:271 src/xgettext.c:365 src/xgettext.c:369
+#: src/msgcomm.c:263 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:225 src/xgettext.c:364
+#: src/xgettext.c:368
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s взаимно исключают друг друга"
-#: src/msgcomm.c:323
+#: src/msgcomm.c:319
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "необходимо задать не менее двух файлов"
-#: src/msgcomm.c:334
+#: src/msgcomm.c:330
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "задан недопустимый критерий выбора (%d < n < %d)"
-#: src/msgcomm.c:382
+#: src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:519
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:383
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"cumulated.\n"
+msgstr ""
+" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
+" -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной ЧИСЛУ\n"
+" -<, --less-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n"
+" определений меньше заданого ЧИСЛА (по умолчанию\n"
+" не ограничено)\n"
+" ->, --more-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n"
+" определений больше заданого ЧИСЛА (по умолчанию\n"
+" больше одного)\n"
+"\n"
+"Находит одинаковые сообщения в двух или более указанных PO-файлах.\n"
+"С помощью ключа --more-than можно затребовать вывод сообщений, встречающихся\n"
+"чаще других. И обратно, --less-than может быть использован для получения менее\n"
+"часто встречающихся сообщений (т.е. --less-than=2 выведет только уникальные\n"
+"сообщения). Переводы, комментарии и извлеченные комментарии сохраняются, но\n"
+"только из первого PO-файла, в котором они были определены. Комментарии,\n"
+"содержащие имя файла и номер строки сохраняются для всех PO-файлов.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" INPUTFILE ... input files\n"
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
-" -d, --default-domain=ИМЯ использовать выходной файл ИМЯ.po (вместо\n"
-" messages.po)\n"
-" -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для поиска\n"
-" -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n"
-" последовательности языка C (установлено по \n"
-" умолчанию)\n"
-" -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n"
-" расширенные символы\n"
-" -f, --files-from=ФАЙЛ прочитать список входных файлов из ФАЙЛА\n"
-" --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n"
-" -F, --sort-by-file сортировать вывод по порядку файлов\n"
-" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
-
-#: src/msgcomm.c:394
+
+#: src/msgcomm.c:409 src/xgettext.c:544
+#, no-wrap
msgid ""
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-"(default)\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+"Output file location:\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-"DIR\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-"duplicates\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-"file\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-" -i, --indent форматировать PO-файл используя отступы\n"
-" --no-location не выводить строки '#: filename:line' \n"
-" -n, --add-location выводить строки '#: filename:line' (по\n"
-" умолчанию)\n"
-" --omit-header не выводить заголовок с полем `msgid \"\"'\n"
-" -o, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
-" -p, --output-dir=КАТАЛОГ записать выходные файлы в указанный "
-"каталог\n"
-" -s, --sort-output сортировать вывод и удалить повторения\n"
-" --strict записать PO-файл строго удовлетворяющий\n"
-" стандарту Uniforum\n"
-" -T, --trigraphs принимать для ввода триграфы ANSI C\n"
-" -u, --unique сокращение для --less-than=2, только\n"
-" уникальные сообщения будут напечатаны\n"
-
-#: src/msgcomm.c:407
+
+#: src/msgcomm.c:418
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+"Message selection:\n"
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not\n"
" set\n"
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-"\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"preserved.\n"
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
-" -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной "
-"ЧИСЛУ\n"
+" -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной ЧИСЛУ\n"
" -<, --less-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n"
-" определений меньше заданого ЧИСЛА (по "
-"умолчанию\n"
+" определений меньше заданого ЧИСЛА (по умолчанию\n"
" не ограничено)\n"
" ->, --more-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n"
-" определений больше заданого ЧИСЛА (по "
-"умолчанию\n"
+" определений больше заданого ЧИСЛА (по умолчанию\n"
" больше одного)\n"
"\n"
"Находит одинаковые сообщения в двух или более указанных PO-файлах.\n"
-"С помощью ключа --more-than можно затребовать вывод сообщений, "
-"встречающихся\n"
-"чаще других. И обратно, --less-than может быть использован для получения "
-"менее\n"
+"С помощью ключа --more-than можно затребовать вывод сообщений, встречающихся\n"
+"чаще других. И обратно, --less-than может быть использован для получения менее\n"
"часто встречающихся сообщений (т.е. --less-than=2 выведет только уникальные\n"
-"сообщения). Переводы, комментарии и извлеченные комментарии сохраняются, "
-"но\n"
+"сообщения). Переводы, комментарии и извлеченные комментарии сохраняются, но\n"
"только из первого PO-файла, в котором они были определены. Комментарии,\n"
"содержащие имя файла и номер строки сохраняются для всех PO-файлов.\n"
-#: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157
-#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcomm.c:430
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ] def.po ref.po\n"
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
+" -C, --compendium=ФАЙЛ дополнительная библиотека переводов,\n"
+" можно указать несколько\n"
+" -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для поиска\n"
+" входных файлов\n"
+" -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n"
+" последовательности языка C (установлено по\n"
+" умолчанию)\n"
+" -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n"
+" расширенные символы\n"
+" --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n"
+" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+" -i, --indent делать отступы в выводе\n"
+" -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
+" --no-location не выводить строки '#: filename:line'\n"
+" --add-location выводить строки '#: filename:line' (по умолчанию)\n"
+" --strict вывод в режиме строгого соответствия стандарту\n"
+" Uniforum\n"
+" -v, --verbose увеличить степень подробности описания\n"
+" предпринимаемых действий\n"
+" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
+" -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной ЧИСЛУ\n"
+
+#: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:477 src/msgunfmt.c:386 src/po-lex.c:84 src/xget-lex.c:158
+#: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ошибка открытия файла \"%s\" для чтения"
# это сообщение пока не используется
-#: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059
+#: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100
msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr ""
+msgstr "этот файл не может содержать директивы домена"
-#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404
+#: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403
msgid "no input file given"
msgstr "не задан входной файл"
-#: src/msgfmt.c:337
+#: src/msgfmt.c:335
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "ошибка открытия файла \"%s\" для записи"
-#: src/msgfmt.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:358
+#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "переведенных сообщений: %d"
-#: src/msgfmt.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:363
+#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", неточных переводов: %d"
-#: src/msgfmt.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:368
+#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", непереведенных сообщений: %d"
-#: src/msgfmt.c:392
+#: src/msgfmt.c:390
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:395
+#, no-wrap
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:405
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
+"Input file location:\n"
+" filename.po ... input files\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:413
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+" --strict enable strict Uniforum mode\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:421
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:428
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:435
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
" --statistics print statistics about translations\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
" -v, --verbose list input file anomalies\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-"\n"
-"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-"Создает двоичный файл сообщений из текстового описания переводов.\n"
-"\n"
-"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
-" -a, --alignment=ЧИСЛО выравнивать строки по ЧИСЛУ байт (по умолчанию: %d)\n"
-" -c, --check производить зависящую от языка проверку строк\n"
-" -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для\n"
-" поиска входных файлов\n"
-" -f, --use-fuzzy использовать неточные переводы\n"
-" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
-" --no-hash не включать в двоичный файл хэш-таблицу\n"
-" -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
-" --statistics показать статистические сведения о переводах\n"
-" --strict включить режим строгого соответствия стандарту\n"
-" Uniforum\n"
-" -v, --verbose перечислить вызывающие недоверие свойства входного\n"
-" файла\n"
-" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
-"\n"
-"Многократное задание ключа -v увеличивает степень подробности отчета.\n"
-"\n"
-"Если вместо входного файла задано '-', читается стандартный ввод. Если '-'\n"
-"задано вместо выходного файла, запись производится на стандартный вывод.\n"
-#: src/msgfmt.c:435
+#: src/msgfmt.c:465
msgid "while creating hash table"
msgstr "при создании хеш-таблицы"
-#: src/msgfmt.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
-"%*s warning: charset conversion will not work"
+#: src/msgfmt.c:501
+#, fuzzy
+msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
+msgstr ""
+"%s: предупреждение: заголовок PO-файла отсутствует, помечен как неточный или "
+"неправилен\n"
+"%*s предупреждение: преобразование кодировки не сработает"
+
+#: src/msgfmt.c:504
+#, fuzzy
+msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr ""
+"В заголовке не указана кодировка.\n"
+"Преобразование сообщений к кодировке пользователя не сработает.\n"
-#: src/msgfmt.c:503
+#: src/msgfmt.c:528
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "имя домена \"%s\" не может быть использовано в качестве имени файла"
-#: src/msgfmt.c:508
+#: src/msgfmt.c:533
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
@@ -499,114 +573,152 @@ msgstr ""
#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
-#: src/msgfmt.c:521
+#: src/msgfmt.c:546
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "директива `domain %s' игнорирована"
-#: src/msgfmt.c:551
+#: src/msgfmt.c:582
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "пустое вхождение `msgstr' игнорировано"
-#: src/msgfmt.c:552
+#: src/msgfmt.c:583
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "неточное вхождение `msgstr' игнорировано"
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:626
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "пропущено поле `%s' в заголовке"
-#: src/msgfmt.c:597
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "поле заголовка `%s' должно начинаться с новой строки"
-#: src/msgfmt.c:607
+#: src/msgfmt.c:639
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr ""
"некоторые поля заголовка все еще имеют первоначальное шаблонное значение"
-#: src/msgfmt.c:618
+#: src/msgfmt.c:650
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "поле `%s' все еще имеет первоначальное шаблонное значение"
-#: src/msgfmt.c:708
+#: src/msgfmt.c:741
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: предупреждение: исходный файл содержит неточные переводы"
-#: src/msgfmt.c:930
-#, fuzzy
+#: src/msgfmt.c:964
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
-"одно из полей `msgid' или `msgstr' начинается с '\\n', тогда как другое -- "
-"нет"
+"одно из полей `msgid' или `msgid_plural' начинается с '\\n', тогда как "
+"другое -- нет"
-#: src/msgfmt.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:974
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
-"одно из полей `msgid' или `msgstr' начинается с '\\n', тогда как другое -- "
-"нет"
+"одно из полей `msgid' или `msgstr[%u]' начинается с '\\n', тогда как другое "
+"-- нет"
-#: src/msgfmt.c:948
+#: src/msgfmt.c:986
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"одно из полей `msgid' или `msgstr' начинается с '\\n', тогда как другое -- "
"нет"
-#: src/msgfmt.c:963
-#, fuzzy
+#: src/msgfmt.c:1003
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
-"одно из полей `msgid' или `msgstr' завершается '\\n', тогда как другое -- нет"
+"одно из полей `msgid' или `msgid_plural' завершается '\\n', тогда как другое "
+"-- нет"
-#: src/msgfmt.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:1013
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
-"одно из полей `msgid' или `msgstr' завершается '\\n', тогда как другое -- нет"
+"одно из полей `msgid' или `msgstr[%u]' завершается '\\n', тогда как другое "
+"-- нет"
-#: src/msgfmt.c:981
+#: src/msgfmt.c:1025
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"одно из полей `msgid' или `msgstr' завершается '\\n', тогда как другое -- нет"
-#: src/msgfmt.c:997
+#: src/msgfmt.c:1043
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "не совпадает число спецификаций формата печати в `msgid' и `msgstr'"
-#: src/msgfmt.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:1062
+#, c-format
msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
-msgstr "не совпадают спецификации формата для аргумента %u"
+msgstr "не совпадают спецификации формата для аргумента %lu"
-#: src/msgmerge.c:320
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:273
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
+"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Объединяет два PO-файла в один. Файл def.po -- это существующий РО-файл со\n"
+"старыми переводами. Старые переводы и комментарии сохраняются, кроме\n"
+"комментариев, извлеченных из исходного текста программы или содержащих имя файла\n"
+"и номер строки. Файл ref.po -- новый файл (обычно произведенный программой\n"
+"xgettext), в этом файле игнорируются все комментарии, кроме начинающихся с точки\n"
+"или содержащих имя файла и номер строки. Для улучшения результата используется\n"
+"приблизительное сравнение, если нельзя найти точное совпадение. Если не указан\n"
+"выходной файл, запись производится в стандартный вывод.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" def.po translations referring to old sources\n"
+" ref.pot references to new sources\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:301
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:309
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent indented output style\n"
-" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ] def.po ref.po\n"
"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
+" -C, --compendium=ФАЙЛ дополнительная библиотека переводов,\n"
+" можно указать несколько\n"
" -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для поиска\n"
" входных файлов\n"
" -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n"
@@ -614,9 +726,9 @@ msgstr ""
" умолчанию)\n"
" -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n"
" расширенные символы\n"
-" --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n"
+" --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n"
" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
+" -i, --indent делать отступы в выводе\n"
" -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
" --no-location не выводить строки '#: filename:line'\n"
" --add-location выводить строки '#: filename:line' (по умолчанию)\n"
@@ -627,57 +739,67 @@ msgstr ""
" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
" -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной ЧИСЛУ\n"
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:324
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
-"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
-"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
-"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
-"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
-"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Объединяет два PO-файла в один. Файл def.po -- это существующий РО-файл со\n"
-"старыми переводами. Старые переводы и комментарии сохраняются, кроме\n"
-"комментариев, извлеченных из исходного текста программы или содержащих имя файла\n"
-"и номер строки. Файл ref.po -- новый файл (обычно произведенный программой\n"
-"xgettext), в этом файле игнорируются все комментарии, кроме начинающихся с точки\n"
-"или содержащих имя файла и номер строки. Для улучшения результата используется\n"
-"приблизительное сравнение, если нельзя найти точное совпадение. Если не указан\n"
-"выходной файл, запись производится в стандартный вывод.\n"
-#: src/msgmerge.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:472
+#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
-"%sПрочитано сообщений: старых %d + новых %d; объединено %d, помечено "
-"неточными %d, недостающих %d, недействительных %d.\n"
+"%sПрочитано сообщений: старых %ld + новых %ld; объединено %ld, помечено "
+"неточными %ld, недостающих %ld, недействительных %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:806
+#: src/msgmerge.c:479
msgid " done.\n"
msgstr " завершено.\n"
-#: src/msgunfmt.c:210
+#: src/msgunfmt.c:216
#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:221
+#, no-wrap
+msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:231
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Input file location:\n"
+" FILE ... input .mo files\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:238
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:246
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write indented output style\n"
-" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
" --strict write strict uniforum style\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
msgstr ""
"Использование: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
@@ -694,50 +816,54 @@ msgstr ""
" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
" -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной ЧИСЛУ\n"
-#: src/msgunfmt.c:224
+#: src/msgunfmt.c:258
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
-"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-"By default the output is written to standard output.\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Преобразовывает двоичные MO-файлы в PO-файлы в стиле Uniforum.\n"
-"Воспринимаются MO-файлы как c прямым, так и с обратным порядком байт в\n"
-"слове. Если не задан входной файл, или задан как '-', читается стандартный\n"
-"ввод. По умолчанию запись производится в стандартный вывод.\n"
-#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:216 src/xget-lex.c:243
+#: src/msgunfmt.c:286 src/msgunfmt.c:351 src/po-lex.c:212 src/xget-lex.c:244
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "ошибка чтения \"%s\""
-#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327
+#: src/msgunfmt.c:287 src/msgunfmt.c:352
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "файл \"%s\" усечен"
-#: src/msgunfmt.c:293
+#: src/msgunfmt.c:318
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "ошибка обращения к файлу \"%s\" по смещению %ld"
-#: src/msgunfmt.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgunfmt.c:357
+#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "файл \"%s\" не в соответствует формату GNU .mo"
+msgstr "файл \"%s\" содержит строку, не завершенную нулем"
-#: src/msgunfmt.c:377
+#: src/msgunfmt.c:402
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "файл \"%s\" не в соответствует формату GNU .mo"
-#: src/ngettext.c:209
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/ngettext.c:212
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ngettext.c:217
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ngettext.c:222
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
@@ -747,21 +873,22 @@ msgid ""
" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN использовать переведенные сообщения из\n"
-" домена TEXTDOMAIN\n"
-" -e разрешить использование некоторых escape-\n"
-" -последовательностей\n"
-" -E (игнорируется, введено для совместимости)\n"
-" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
-" -n не выводить завершающий символ перевода строки \n"
-" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID найти перевод сообщения MSGID в TEXTDOMAIN\n"
-
-#: src/ngettext.c:221
+"Использование: %s [КЛЮЧ] [ДОМЕН] MSGID MSGID_PLURAL ЧИСЛО\n"
+" -d, --domain=ДОМЕН использовать переведенные сообщения из\n"
+" указанного ДОМЕНА \n"
+" -e разрешить использование некоторых escape-\n"
+" -последовательностей\n"
+" -E (игнорируется, введено для совместимости)\n"
+" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+" -n не выводить завершающий символ перевода строки \n"
+" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
+" [ДОМЕН] найти перевод сообщения в указанном ДОМЕНЕ\n"
+" MSGID MSGID-PLURAL перевести MSGID (ед. число) / MSGID-PLURAL (мн. число)\n"
+" ЧИСЛО выбрать ед./мн. число на основе этого значения\n"
+
+#: src/ngettext.c:233
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
@@ -769,395 +896,477 @@ msgid ""
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если не задан параметр TEXTDOMAIN, используется домен, установленный в\n"
-"переменной среды TEXTDOMAIN. Если файл с переведенными сообщениями не найден в\n"
-"стандартном каталоге, можно указать другой каталог с помощью переменной среды\n"
-"TEXTDOMAINDIR.\n"
-"При использовании с ключом -s, поведение программы похоже на поведение команды\n"
-"`echo'. Но вместо простого копирования аргументов в стандартный вывод,\n"
-"выводятся их переводы из указанного домена.\n"
+"Если не задан параметр ДОМЕН, используется домен, установленный в\n"
+"переменной среды TEXTDOMAIN. Если файл с переведенными сообщениями не\n"
+"найден в стандартном каталоге, можно указать другой каталог с помощью\n"
+"переменной среды TEXTDOMAINDIR.\n"
"Стандартный каталог поиска: %s\n"
#: src/open-po.c:64
msgid "<stdin>"
msgstr "<стандартный ввод>"
-#: po-gram-gen.y:87
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:168
-#, fuzzy
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "пропущена секция `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:176
-#, fuzzy
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "пропущена секция `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:183
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "пропущена секция `msgstr'"
-
-#: po-gram-gen.y:228
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
-
-#: po-gram-gen.y:230
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
-
-#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
-#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
-#: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99
-#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "слишком много ошибок, завершение"
-
-#: src/po-lex.c:274
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "неизвестное ключевое слово \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:377
-#, fuzzy
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "недопустимая управляющая последовательность"
-
-#: src/po-lex.c:480
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "символ конца файла встречен внутри строки"
-
-#: src/po-lex.c:485
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "символ конца строки встречен внутри строки"
-
-#: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439
+#: src/po-charset.c:145 src/po-charset.c:213 src/po-charset.c:239
+#: src/po-charset.c:265
#, c-format
msgid "%s: warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: предупреждение: "
-#: src/po.c:303
+#: src/po-charset.c:146
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
+"\"%s\" не является переносимым названием кодировки.\n"
+"Преобразование сообщений к кодировке пользователя может не сработать.\n"
-#: src/po.c:370 src/po.c:405
+#: src/po-charset.c:209 src/po-charset.c:237
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение продолжается, будут ошибки разбора."
-#: src/po.c:372
+#: src/po-charset.c:211
msgid "Continuing anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение продолжается."
-#: src/po.c:375
+#: src/po-charset.c:214
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""
+"Кодирока \"%s\" не поддерживается. %s полагается на iconv(), но iconv() не "
+"поддерживает \"%s\".\n"
-#: src/po.c:385 src/po.c:418
+#: src/po-charset.c:223 src/po-charset.c:247
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
+"Чтобы решить эту проблему, установите GNU libiconv и переустановите GNU "
+"gettext.\n"
-#: src/po.c:393 src/po.c:425
+#: src/po-charset.c:228 src/po-charset.c:251
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/po.c:410
+#: src/po-charset.c:240
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""
+"Кодирока \"%s\" не поддерживается. %s полагается на iconv().\n"
+"Эта версия собрана без iconv().\n"
-#: src/po.c:440
+#: src/po-charset.c:266
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
+"В заголовке не указана кодировка.\n"
+"Преобразование сообщений к кодировке пользователя не сработает.\n"
-#: src/write-po.c:316
+#: po-gram-gen.y:88
+msgid "inconsistent use of #~"
+msgstr "непоследовательное применение #~"
+
+#: po-gram-gen.y:178
+msgid "missing `msgstr[]' section"
+msgstr "пропущена секция `msgstr[]'"
+
+#: po-gram-gen.y:186
+msgid "missing `msgid_plural' section"
+msgstr "пропущена секция `msgid_plural'"
+
+#: po-gram-gen.y:193
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "пропущена секция `msgstr'"
+
+#: po-gram-gen.y:238
+msgid "first plural form has nonzero index"
+msgstr "первая форма множественного числа имеет ненулевой индекс"
+
+#: po-gram-gen.y:240
+msgid "plural form has wrong index"
+msgstr "форма множественного числа имеет неправильный индекс"
+
+#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
+#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
+#: src/po-lex.c:151 src/po-lex.c:194 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93
+#: src/po-lex.h:111 src/po-lex.h:127
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "слишком много ошибок, завершение"
+
+#: src/po-lex.c:270
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "неизвестное ключевое слово \"%s\""
+
+#: src/po-lex.c:373
+msgid "invalid control sequence"
+msgstr "неверная управляющая последовательность"
+
+#: src/po-lex.c:476
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "символ конца файла встречен внутри строки"
+
+#: src/po-lex.c:481
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "символ конца строки встречен внутри строки"
+
+#: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "неверная многобайтовая последовательность"
+
+#: src/write-po.c:322
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"Переводимые сообщения не должны содержать escape-последовательность `\\%c'"
-#: src/write-po.c:857
+#: src/write-po.c:863
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "невозможно создать файл вывода \"%s\""
-#: src/write-po.c:864
+#: src/write-po.c:870
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "стандартный вывод"
-#: src/write-po.c:939
+#: src/write-po.c:945
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "ошибка записи файла \"%s\""
-#: src/xget-lex.c:148
+#: src/xget-lex.c:149
msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
-#: src/xget-lex.c:876
+#: src/xget-lex.c:878
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная символьная константа"
-#: src/xget-lex.c:898
+#: src/xget-lex.c:902
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка"
-#: src/xgettext.c:373
+#: src/xgettext.c:372
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"ключ --join-existing не может быть использован при записи в стандартный вывод"
-#: src/xgettext.c:378
+#: src/xgettext.c:377
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr ""
+msgstr "xgettext не может работать, не зная искомых ключевых слов"
-#: src/xgettext.c:484
+#: src/xgettext.c:483
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"предупреждение: файл `%s' имеет неизвестное расширение `%s'; трактуется как C"
-#: src/xgettext.c:520
-#, c-format, no-wrap
+#: src/xgettext.c:524
+#, no-wrap
+msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:529
+#, no-wrap
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-"Extract translatable string from given input files.\n"
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:553
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Choice of input file language:\n"
+" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-"Извлекает из заданных входных файлов подлежащие переводу строки.\n"
-"\n"
-"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
-" -a, --extract-all извлечь все строки\n"
-" -c, --add-comments[=СЛОВО] поместить в выходной файл блоки комментариев,\n"
-" содержащих СЛОВО (или блоки предшествующие\n"
-" ключевым строкам)\n"
-" -C, --c++ сокращение для --language=C++\n"
-" --debug более детальный разбор строк формата\n"
-" -d, --default-domain=ИМЯ использовать выходной файл ИМЯ.po (вместо\n"
-" messages.po)\n"
-" -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для поиска\n"
-" входных файлов\n"
-" -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n"
-" последовательности языка C (установлено по\n"
-" умолчанию)\n"
-" -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n"
-" расширенные символы\n"
-" -f, --files-from=ФАЙЛ прочитать список входных файлов из ФАЙЛА\n"
-" --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n"
-" --foreign-user не выводить FSF copyright для постороннего\n"
-" пользователя\n"
-" -F, --sort-by-file сортировать вывод по порядку файлов\n"
-
-#: src/xgettext.c:540
-#, fuzzy, no-wrap
+
+#: src/xgettext.c:561
+#, no-wrap
msgid ""
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+"Operation mode:\n"
" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+" preceding keyword lines) in output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:570
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Language=C/C++ specific options:\n"
+" -a, --extract-all extract all strings\n"
+" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
-" otherwise is guessed from file extension\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
-" -i, --indent форматировать PO-файл используя отступы\n"
-" -j, --join-existing дописать сообщения в существующий файл\n"
-" -k, --keyword[=СЛОВО] дополнительное ключевое слово для поиска \n"
-" (если СЛОВО пусто, то не использовать\n"
-" стандартные ключевые слова)\n"
-" -l, --string-limit=ЧИСЛО установить предельный размер строки равным\n"
-" ЧИСЛУ, вместо %u по умолчанию\n"
-" -L, --language=ЯЗЫК установить заданный ЯЗЫК (C, C++, PO); по\n"
-" умолчанию язык определяется по расширению\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=СТРОКА] использовать СТРОКУ как префикс к вхождениям\n"
-" msgstr\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=СТРОКА] использовать СТРОКУ как суффикс к вхождениям\n"
-" msgstr\n"
-" --no-location не выводить строки '#: filename:line'\n"
-
-#: src/xgettext.c:552
+
+#: src/xgettext.c:580
#, no-wrap
msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
-"\n"
-"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-" -n, --add-location выводить строки '#: filename:line' (по\n"
-" умолчанию)\n"
-" --omit-header не выводить заголовок с полем `msgid \"\"'\n"
-" -o, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
-" -p, --output-dir=КАТАЛОГ поместить выходные файлы в указанный каталог\n"
-" -s, --sort-output сортировать вывод и удалить повторения\n"
-" --strict записать po-файл строго удовлетворяющий\n"
-" стандарту Uniforum\n"
-" -T, --trigraphs принимать для ввода триграфы ANSI C\n"
-" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
-" -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной ЧИСЛУ\n"
-" -x, --exclude-file=ФАЙЛ не обрабатывать заданный файл\n"
-"\n"
-"Если INPUTFILE задан равным '-', то читается стандартный ввод.\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:952
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка"
+msgstr ""
+"%s:%d: предупреждение: ключевое слово вложено в аргумент другого ключевого "
+"слова"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
msgstr ""
+"%s:%d: предупреждение: ключевое слово между внешним ключевым словом и его "
+"аргументом"
-#: src/xgettext.c:1420
+#: src/xgettext.c:1462
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "язык `%s' неизвестен"
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Оперативная память исчерпана"
-
-#~ msgid "illegal third argument"
-#~ msgstr "недопустимый третий аргумент"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "неправильное число аргументов"
-
-#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
-#~ msgstr "%s: предупреждение: отсутствует заголовок"
-
#~ msgid ""
-#~ "Usage: gettextize [OPTION]... [package-dir]\n"
-#~ " --help print this help and exit\n"
-#~ " --version print version information and exit\n"
-#~ " -c, --copy copy files instead of making symlinks\n"
-#~ " -f, --force force writing of new files even if old exist\n"
-#~ "Report bugs to <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>."
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Использование: gettextize [OPTION]... [package-dir]\n"
-#~ " --help показать эту справку и выйти\n"
-#~ " --version показать информацию о версии и выйти\n"
-#~ " -c, --copy делать копии файлов, а не символьные ссылки\n"
-#~ " -f, --force принудительно перезаписывать новые файлы, даже "
-#~ "если\n"
-#~ " существуют старые\n"
-#~ "Об ошибках сообщайте <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>."
+#~ "Использование: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
+#~ " -d, --default-domain=ИМЯ использовать выходной файл ИМЯ.po (вместо\n"
+#~ " messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для поиска\n"
+#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n"
+#~ " последовательности языка C (установлено по \n"
+#~ " умолчанию)\n"
+#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n"
+#~ " расширенные символы\n"
+#~ " -f, --files-from=ФАЙЛ прочитать список входных файлов из ФАЙЛА\n"
+#~ " --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n"
+#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по порядку файлов\n"
+#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE."
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Это свободная программа; подробности об условиях распространения "
-#~ "смотрите\n"
-#~ "в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
-#~ "КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ."
+#~ " -i, --indent форматировать PO-файл используя отступы\n"
+#~ " --no-location не выводить строки '#: filename:line' \n"
+#~ " -n, --add-location выводить строки '#: filename:line' (по\n"
+#~ " умолчанию)\n"
+#~ " --omit-header не выводить заголовок с полем `msgid "
+#~ "\"\"'\n"
+#~ " -o, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
+#~ " -p, --output-dir=КАТАЛОГ записать выходные файлы в указанный "
+#~ "каталог\n"
+#~ " -s, --sort-output сортировать вывод и удалить повторения\n"
+#~ " --strict записать PO-файл строго удовлетворяющий\n"
+#~ " стандарту Uniforum\n"
+#~ " -T, --trigraphs принимать для ввода триграфы ANSI C\n"
+#~ " -u, --unique сокращение для --less-than=2, только\n"
+#~ " уникальные сообщения будут напечатаны\n"
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Автор программы --"
-
-#~ msgid "gettextize: unknown option"
-#~ msgstr "gettextize: неизвестный ключ"
-
-#~ msgid "Try `gettextize --help' for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Попробуйте `gettextize --help' для получения более подробного описания."
-
-#~ msgid "Cannot change directory to"
-#~ msgstr "Невозможно перейти в каталог"
-
-#~ msgid "Missing configure.in, please cd to your package first."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
+#~ "output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Отсутствует файл configure.in, перейдите в корневой каталог своего пакета."
+#~ "Использование: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ "Создает двоичный файл сообщений из текстового описания переводов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
+#~ " -a, --alignment=ЧИСЛО выравнивать строки по ЧИСЛУ байт (по умолчанию: %d)\n"
+#~ " -c, --check производить зависящую от языка проверку строк\n"
+#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для\n"
+#~ " поиска входных файлов\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy использовать неточные переводы\n"
+#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+#~ " --no-hash не включать в двоичный файл хэш-таблицу\n"
+#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
+#~ " --statistics показать статистические сведения о переводах\n"
+#~ " --strict включить режим строгого соответствия стандарту\n"
+#~ " Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose перечислить вызывающие недоверие свойства входного\n"
+#~ " файла\n"
+#~ " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
+#~ "\n"
+#~ "Многократное задание ключа -v увеличивает степень подробности отчета.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если вместо входного файла задано '-', читается стандартный ввод. Если '-'\n"
+#~ "задано вместо выходного файла, запись производится на стандартный вывод.\n"
#~ msgid ""
-#~ "intl/ subdirectory exists: use option -f if you really want to delete it."
+#~ "\n"
+#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+#~ "By default the output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Каталог intl/ уже существует: используйте ключ -f, если вы действительно "
-#~ "хотите\n"
-#~ "его удалить."
+#~ "\n"
+#~ "Преобразовывает двоичные MO-файлы в PO-файлы в стиле Uniforum.\n"
+#~ "Воспринимаются MO-файлы как c прямым, так и с обратным порядком байт в\n"
+#~ "слове. Если не задан входной файл, или задан как '-', читается стандартный\n"
+#~ "ввод. По умолчанию запись производится в стандартный вывод.\n"
#~ msgid ""
-#~ "po/Makefile.in.in exists: use option -f if you really want to delete it."
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Файл po/Makefile.in уже существует: используйте ключ -f, если вы "
-#~ "действительно\n"
-#~ "хотите его удалить."
+#~ "Использование: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Извлекает из заданных входных файлов подлежащие переводу строки.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
+#~ " -a, --extract-all извлечь все строки\n"
+#~ " -c, --add-comments[=СЛОВО] поместить в выходной файл блоки комментариев,\n"
+#~ " содержащих СЛОВО (или блоки предшествующие\n"
+#~ " ключевым строкам)\n"
+#~ " -C, --c++ сокращение для --language=C++\n"
+#~ " --debug более детальный разбор строк формата\n"
+#~ " -d, --default-domain=ИМЯ использовать выходной файл ИМЯ.po (вместо\n"
+#~ " messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в список каталогов для поиска\n"
+#~ " входных файлов\n"
+#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n"
+#~ " последовательности языка C (установлено по\n"
+#~ " умолчанию)\n"
+#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n"
+#~ " расширенные символы\n"
+#~ " -f, --files-from=ФАЙЛ прочитать список входных файлов из ФАЙЛА\n"
+#~ " --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n"
+#~ " --foreign-user не выводить FSF copyright для постороннего\n"
+#~ " пользователя\n"
+#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по порядку файлов\n"
-#~ msgid "NLS exists: use option -f if you really want to delete it."
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
+#~ " otherwise is guessed from file extension\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Файл NLS уже существует: используйте ключ -f, если вы действительно "
-#~ "хотите его\n"
-#~ "удалить."
+#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+#~ " -i, --indent форматировать PO-файл, используя отступы\n"
+#~ " -j, --join-existing дописать сообщения в существующий файл\n"
+#~ " -k, --keyword[=СЛОВО] дополнительное ключевое слово для поиска \n"
+#~ " (если СЛОВО пусто, то не использовать\n"
+#~ " стандартные ключевые слова)\n"
+#~ " -L, --language=ЯЗЫК установить заданный ЯЗЫК (C, C++, PO); по\n"
+#~ " умолчанию язык определяется по расширению\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=СТРОКА] использовать СТРОКУ как префикс к вхождениям\n"
+#~ " msgstr\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=СТРОКА] использовать СТРОКУ как суффикс к вхождениям\n"
+#~ " msgstr\n"
+#~ " --no-location не выводить строки '#: filename:line'\n"
-#~ msgid "failed to create intl/ subdirectory"
-#~ msgstr "невозможно создать каталог intl/"
-
-#~ msgid "failed to create po/ subdirectory"
-#~ msgstr "невозможно создать каталог po/"
-
-#~ msgid "You should update your own `aclocal.m4' by adding the necessary"
-#~ msgstr "Вы должны обновить ваш установленный файл `aclocal.m4', добавив"
-
-#~ msgid "macro packages gettext.m4, lcmessage.m4 and progtest.m4 from"
-#~ msgstr "необходимые пакеты gettext.m4, lcmessage.m4 и progtest.m4 из"
-
-#~ msgid "the directory"
-#~ msgstr "каталога"
-
-#~ msgid "Your `aclocal.m4' file is newer than the installed gettext"
+#~ msgid ""
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
+#~ "\n"
+#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "У вас установлен файл `aclocal.m4', более новый, чем программа gettext."
-
-#~ msgid "program. Consider upgrading to a recent GNU gettext version."
-#~ msgstr "Рекомендуется установить новую версию GNU gettext."
+#~ " -n, --add-location выводить строки '#: filename:line' (по\n"
+#~ " умолчанию)\n"
+#~ " --omit-header не выводить заголовок с полем `msgid \"\"'\n"
+#~ " -o, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n"
+#~ " -p, --output-dir=КАТАЛОГ поместить выходные файлы в указанный каталог\n"
+#~ " -s, --sort-output сортировать вывод и удалить повторения\n"
+#~ " --strict записать po-файл строго удовлетворяющий\n"
+#~ " стандарту Uniforum\n"
+#~ " -T, --trigraphs принимать для ввода триграфы ANSI C\n"
+#~ " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n"
+#~ " -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной ЧИСЛУ\n"
+#~ " -x, --exclude-file=ФАЙЛ не обрабатывать заданный файл\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если INPUTFILE задан равным '-', то читается стандартный ввод.\n"