diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2002-03-12 20:38:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:07:50 +0200 |
commit | 86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26 (patch) | |
tree | 464e25615ea6d66b037847d3eacfd0f3ecc65222 /po/sk.po | |
parent | f095eb6e43bd063db3cee34ae3a35cdc3aadb10f (diff) | |
download | external_gettext-86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26.zip external_gettext-86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26.tar.gz external_gettext-86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26.tar.bz2 |
Updated for 0.11.1.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 406 |
1 files changed, 236 insertions, 170 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-31 20:44+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "nejednoznačný parameter \"%s\" pre \"%s\"" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Platné parametre sú:" -#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171 -#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828 +#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 +#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie" @@ -132,7 +132,8 @@ msgstr "" "Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gij alebo nastavte " "$JAVA" -#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53 +#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:53 lib/xmalloc.c:53 src/po-lex.c:97 +#: src/po-lex.c:130 msgid "memory exhausted" msgstr "pamäť je vyčerpaná" @@ -151,12 +152,12 @@ msgstr "%s podproces" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d" -#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506 +#: src/format-c.c:589 src/format-python.c:506 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "počet formátovacích značiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje" -#: src/format-c.c:601 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353 +#: src/format-c.c:603 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353 #: src/format-pascal.c:443 src/format-python.c:520 #, c-format msgid "" @@ -240,11 +241,11 @@ msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "formátovacie značky v 'msgid' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké" -#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 +#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170 -#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:278 -#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 -#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361 +#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:286 +#: src/msginit.c:251 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:199 src/msguniq.c:207 +#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:374 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -256,16 +257,16 @@ msgstr "" "textoch. Neposkytujú sa žiadne záruky; ani v prípade predaja alebo použitia\n" "na špeciálny účel.\n" -#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 +#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 #: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175 -#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:283 -#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 -#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366 +#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:291 +#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212 +#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:379 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" -#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143 +#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:266 src/ngettext.c:143 msgid "too many arguments" msgstr "príliš veľa parametrov" @@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "príliš veľa parametrov" msgid "missing arguments" msgstr "chýbajúci parameter" -#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 +#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 #: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226 -#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:387 -#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 -#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508 +#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:397 +#: src/msginit.c:342 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:309 src/msguniq.c:269 +#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:525 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n" @@ -338,11 +339,11 @@ msgstr "" "ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú preložené.\n" "Štandardný adresár, v ktorom sa budú hľadať katalógy: %s\n" -#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 +#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 #: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286 -#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:473 -#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 -#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602 +#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:485 +#: src/msginit.c:393 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:343 +#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:620 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "" "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba " @@ -350,17 +351,17 @@ msgstr "" "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux." "sk>.\n" -#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346 +#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:347 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]\n" -#: src/hostname.c:207 +#: src/hostname.c:211 #, no-wrap msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Zobraziť hostiteľské meno stroja.\n" -#: src/hostname.c:212 +#: src/hostname.c:216 #, no-wrap msgid "" "Output format:\n" @@ -375,9 +376,9 @@ msgstr "" " doménového mena a prezývok\n" " -i, --ip-address adresy pre meno hostiteľa\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 -#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:467 -#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180 +#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 +#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:479 +#: src/msginit.c:387 src/urlget.c:180 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -388,26 +389,27 @@ msgstr "" " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n" " -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n" -#: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249 +#: src/hostname.c:246 src/hostname.c:253 msgid "could not get host name" msgstr "Nemôžem získať meno hostiteľa" #: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198 -#: src/msggrep.c:298 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227 +#: src/msggrep.c:306 src/msginit.c:209 src/msguniq.c:227 msgid "at most one input file allowed" msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor" #: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248 #: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212 #: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272 -#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:304 src/msggrep.c:308 src/msgmerge.c:295 -#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 -#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380 +#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:312 +#: src/msggrep.c:316 src/msgmerge.c:295 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 +#: src/msgunfmt.c:214 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 src/xgettext.c:389 +#: src/xgettext.c:393 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s a %s sa navzájom vylučujú" -#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:274 +#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:402 src/msguniq.c:274 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n" @@ -423,13 +425,13 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328 #: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361 -#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:403 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403 -#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291 +#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:413 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgunfmt.c:324 src/msguniq.c:291 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené voľby.\n" -#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:408 src/msguniq.c:296 +#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:418 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "" "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, načítaný je štandardný vstup.\n" #: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374 -#: src/msggrep.c:416 src/msgmerge.c:425 +#: src/msggrep.c:426 src/msgmerge.c:425 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513 +#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:530 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n" @@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "" "zabezpečí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n" "Pozície v zdrojových súboroch budú zlúčené zo všetkých PO súborov.\n" -#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529 +#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:546 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n" " -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n" -#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596 +#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:614 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná v %s" msgid "warning: this message is not used" msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá" -#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731 +#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:699 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -735,11 +737,11 @@ msgstr[0] "nájdených %d závažných chýb" msgstr[1] "nájdená %d závažná chyba" msgstr[2] "nájdené %d závažné chyby" -#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1364 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 +#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1457 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 msgid "duplicate message definition" msgstr "duplicitná definícia správy" -#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1365 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 +#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1458 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...toto je miesto prvého definovania" @@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n" " -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n" -#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397 +#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:410 msgid "no input file given" msgstr "nie sú zadané vstupné súbory" @@ -1058,23 +1060,33 @@ msgstr "čítanie z podprocesu %s zlyhalo" msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "podproces %s bol ukončený s ukončovacím kódom %d" -#: src/msgfmt.c:308 +#: src/msgfmt.c:318 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "parameter pre %s by malo byť len jedno interpunkčné znamienko" -#: src/msgfmt.c:369 +#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:243 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-d adresár\"" -#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303 -#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215 +#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" +msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-d adresár\"" + +#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252 +#: src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s je platné len s %s" -#: src/msgfmt.c:457 +#: src/msgfmt.c:422 src/msgfmt.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is only valid with %s or %s" +msgstr "%s je platné len s %s" + +#: src/msgfmt.c:501 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" @@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr[0] "%d preložených správ" msgstr[1] "%d preložená správa" msgstr[2] "%d preložené správy" -#: src/msgfmt.c:462 +#: src/msgfmt.c:506 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" @@ -1090,7 +1102,7 @@ msgstr[0] ", %d nepresných prekladov" msgstr[1] ", %d nepresný preklad" msgstr[2] ", %d nepresné preklady" -#: src/msgfmt.c:467 +#: src/msgfmt.c:511 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" @@ -1098,17 +1110,17 @@ msgstr[0] ", %d nepreložených správ" msgstr[1] ", %d nepreložená správa" msgstr[2] ", %d nepreložené správy" -#: src/msgfmt.c:489 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] menosúboru.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:494 +#: src/msgfmt.c:538 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Generovať binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:548 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1122,19 +1134,20 @@ msgstr "" " vstupných súborov\n" "Ak je vstupný súbor -, je načítaný štandardný vstup.\n" -#: src/msgfmt.c:512 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:556 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" +" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" "Mód činnosti:\n" " -j, --java mód Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n" " --java2 ako --java ale predpokladať Java2 (JDK 1.2 alebo\n" " vyššie)\n" -#: src/msgfmt.c:519 +#: src/msgfmt.c:564 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1147,7 +1160,7 @@ msgstr "" " --strict povoliť presne dodržaný mód Uniforum\n" "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" -#: src/msgfmt.c:527 +#: src/msgfmt.c:572 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Java mode:\n" @@ -1165,7 +1178,23 @@ msgstr "" "Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelené\n" "znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného adresára.\n" -#: src/msgfmt.c:538 +#: src/msgfmt.c:583 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n" +" -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n" +" -l, --locale=LOCALE názov locale, buď jazyk alebo jazyk_KRAJINA\n" +" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n" +"Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelené\n" +"znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného adresára.\n" + +#: src/msgfmt.c:592 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -1193,7 +1222,7 @@ msgstr "" " pre položky menu\n" " -f, --use-fuzzy použiť položky fuzzy vo výstupe\n" -#: src/msgfmt.c:553 +#: src/msgfmt.c:607 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1204,7 +1233,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: %d)\n" " --no-hash binárny súbor nebude obsahovať hašovaciu tabuľku\n" -#: src/msgfmt.c:560 +#: src/msgfmt.c:614 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -1219,26 +1248,26 @@ msgstr "" " --statistics zobraziť štatistiky prekladov\n" " -v, --verbose zvýšiť úroveň táravosti\n" -#: src/msgfmt.c:720 +#: src/msgfmt.c:774 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "výraz pre množné číslo môže nadobúdať záporné hodnoty" -#: src/msgfmt.c:733 +#: src/msgfmt.c:787 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu, ale výraz pre množné číslo môže nadobúdať hodnoty väčšie ako " "%lu" -#: src/msgfmt.c:759 +#: src/msgfmt.c:813 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť delenie nulou" -#: src/msgfmt.c:764 +#: src/msgfmt.c:818 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť celočíselné pretečenie" -#: src/msgfmt.c:769 +#: src/msgfmt.c:823 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1246,32 +1275,32 @@ msgstr "" "výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne " "delenie nulou" -#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854 +#: src/msgfmt.c:902 src/msgfmt.c:914 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami..." -#: src/msgfmt.c:846 +#: src/msgfmt.c:905 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...ale v hlavičke chýba \"plural=VÝRAZ\"" -#: src/msgfmt.c:857 +#: src/msgfmt.c:917 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...ale v hlavičke chýba \"nplurals=ČÍSLO\"" -#: src/msgfmt.c:881 +#: src/msgfmt.c:942 msgid "invalid nplurals value" msgstr "neplatná hodnota nplurals" -#: src/msgfmt.c:894 +#: src/msgfmt.c:956 msgid "invalid plural expression" msgstr "neplatný výraz pre množné číslo" -#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927 +#: src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:990 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:915 +#: src/msgfmt.c:978 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" @@ -1279,7 +1308,7 @@ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov množných čísel" msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar množného čísla" msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary množných čísel" -#: src/msgfmt.c:930 +#: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" @@ -1287,7 +1316,12 @@ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov množných čísel" msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar množného čísla" msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel" -#: src/msgfmt.c:947 +#: src/msgfmt.c:1023 +#, c-format +msgid "Try using the following, valid for %s:\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1036 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1295,121 +1329,122 @@ msgstr "" "katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba \"Plural-" "Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\"" -#: src/msgfmt.c:985 +#: src/msgfmt.c:1074 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nezačínajú obe s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:995 +#: src/msgfmt.c:1084 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nezačínajú obe s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1007 +#: src/msgfmt.c:1096 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nezačínajú obe s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1024 +#: src/msgfmt.c:1113 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukončené s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1034 +#: src/msgfmt.c:1123 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukončené s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1046 +#: src/msgfmt.c:1135 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukončené s '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1058 +#: src/msgfmt.c:1147 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "spracovanie množných čísel je rozšírením GNU" -#: src/msgfmt.c:1123 +#: src/msgfmt.c:1212 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" msgstr "'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od 'msgid'" -#: src/msgfmt.c:1158 +#: src/msgfmt.c:1250 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "v msgstr chýba značka klávesovej skratky '%c'" -#: src/msgfmt.c:1166 +#: src/msgfmt.c:1258 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr obsahuje príliš veľa značiek klávesových skratiek '%c'" -#: src/msgfmt.c:1201 -#, c-format -msgid "headerfield `%s' missing in header" +#: src/msgfmt.c:1293 +#, fuzzy, c-format +msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "hlavičková položka `%s' chýba v hlavičke" -#: src/msgfmt.c:1205 -#, c-format -msgid "header field `%s' should start at beginning of line" +#: src/msgfmt.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "hlavičková položka `%s' má začínať na začiatku riadku" -#: src/msgfmt.c:1216 -msgid "some header fields still have the initial default value" +#: src/msgfmt.c:1308 +#, fuzzy +msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "niektoré položky hlavičky ešte obsahujú počiatočné štandardné hodnoty" -#: src/msgfmt.c:1228 -#, c-format -msgid "field `%s' still has initial default value" +#: src/msgfmt.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "položka `%s' ešte obsahuje počiatočnú štandardnú hodnotu" -#: src/msgfmt.c:1269 +#: src/msgfmt.c:1362 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO chýba alebo je neplatná\n" -#: src/msgfmt.c:1272 +#: src/msgfmt.c:1365 msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungovať\n" -#: src/msgfmt.c:1282 +#: src/msgfmt.c:1375 msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO je nepresná\n" -#: src/msgfmt.c:1284 +#: src/msgfmt.c:1377 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "upozornenie: staršie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n" -#: src/msgfmt.c:1309 +#: src/msgfmt.c:1402 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru" -#: src/msgfmt.c:1314 +#: src/msgfmt.c:1407 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona" -#: src/msgfmt.c:1325 +#: src/msgfmt.c:1418 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "direktíva `domain %s' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1397 +#: src/msgfmt.c:1490 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "prázdna položka `msgstr' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1398 +#: src/msgfmt.c:1491 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "nepresná položka `msgstr' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1467 +#: src/msgfmt.c:1560 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady" -#: src/msggrep.c:375 +#: src/msggrep.c:385 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'K' alebo 'T'" -#: src/msggrep.c:397 +#: src/msggrep.c:407 #, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -1418,15 +1453,17 @@ msgstr "" "Vyberie všetky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n" "vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n" -#: src/msggrep.c:424 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:434 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" -" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" +" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" -"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" +"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" @@ -1471,7 +1508,7 @@ msgstr "" " -f, --file=SÚBOR získať VZOR zo SÚBORu\n" " -i, --ignore-case ignorovať rozlíšenie veľkých a malých písmen\n" -#: src/msggrep.c:452 +#: src/msggrep.c:464 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1501,11 +1538,11 @@ msgstr "" " --sort-outout generovať utriedený výstup\n" " --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n" -#: src/msggrep.c:542 +#: src/msggrep.c:554 msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "zlyhal zápis do podprocesu grep" -#: src/msginit.c:278 +#: src/msginit.c:279 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1516,7 +1553,7 @@ msgstr "" "ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestovať\n" "vaše preklady.\n" -#: src/msginit.c:306 +#: src/msginit.c:307 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1527,12 +1564,12 @@ msgstr "" "Zadajte, prosím, locale pomocou voľby --locale alebo\n" "výstupný .po súbor pomocou voľby --output-file.\n" -#: src/msginit.c:329 +#: src/msginit.c:330 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Vytvorený %s.\n" -#: src/msginit.c:351 +#: src/msginit.c:352 #, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" @@ -1541,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Vytvorí nový PO súbor, inicializuje meta informácie podľa hodnôt z prostredia\n" "používateľa.\n" -#: src/msginit.c:362 +#: src/msginit.c:363 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1554,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Ak nie je zadaný vstupný súbor, bude vyhľadaný POT súbor v aktuálnom adresári.\n" "Ak je -, načítaný je štandardný vstup.\n" -#: src/msginit.c:370 +#: src/msginit.c:371 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1567,7 +1604,7 @@ msgstr "" "Ak nie je zadaný výstupný súbor, tak je závislý od voľby --locale alebo od\n" "nastavenia locale používateľa. Ak je -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" -#: src/msginit.c:378 +#: src/msginit.c:379 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1580,7 +1617,7 @@ msgstr "" " --no-translator označiť, že PO súbor je generovaný automaticky\n" " -w, --width=ČÍSLO nastaviť šírku výstupnej strany\n" -#: src/msginit.c:429 +#: src/msginit.c:430 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1588,11 +1625,11 @@ msgstr "" "Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n" "Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n" -#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442 +#: src/msginit.c:438 src/msginit.c:443 msgid "error reading current directory" msgstr "chyba pri čítaní adresára" -#: src/msginit.c:450 +#: src/msginit.c:451 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1600,23 +1637,23 @@ msgstr "" "V aktuálnom adresári nebol nájdený žiaden .pot súbor.\n" "Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n" -#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154 +#: src/msginit.c:898 src/msginit.c:950 src/msginit.c:1088 src/msginit.c:1155 #: src/read-java.c:80 msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() zlyhalo" -#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092 +#: src/msginit.c:903 src/msginit.c:955 src/msginit.c:1093 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "V/V chyba podprocesu %s" -#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168 +#: src/msginit.c:912 src/msginit.c:964 src/msginit.c:1102 src/msginit.c:1169 #: src/read-java.c:90 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "podproces %s zlyhal s ukončovacím kódom %d" -#: src/msginit.c:1077 +#: src/msginit.c:1078 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1633,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1457 +#: src/msginit.c:1422 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Slovenské preklady pre balík %s" @@ -1895,31 +1932,34 @@ msgstr "" msgid " done.\n" msgstr " hotovo.\n" -#: src/msgunfmt.c:201 +#: src/msgunfmt.c:221 src/msgunfmt.c:230 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s a explicitné mená súborov sa navzájom vylučujú" -#: src/msgunfmt.c:267 +#: src/msgunfmt.c:314 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]...\n" -#: src/msgunfmt.c:272 +#: src/msgunfmt.c:319 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Konvertovať binárny katalóg správ na .po súbor v Uniforum štýle.\n" -#: src/msgunfmt.c:282 -#, no-wrap +#: src/msgunfmt.c:329 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" -" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" +" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" "Mód činnosti:\n" -" -j, --java mód Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n" +" -j, --java mód Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n" +" --java2 ako --java ale predpokladať Java2 (JDK 1.2 alebo\n" +" vyššie)\n" -#: src/msgunfmt.c:288 +#: src/msgunfmt.c:336 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1930,7 +1970,7 @@ msgstr "" " SÚBOR ... vstupný .mo súbor\n" "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n" -#: src/msgunfmt.c:295 +#: src/msgunfmt.c:343 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Java mode:\n" @@ -1945,7 +1985,23 @@ msgstr "" "Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelených\n" "znakom \"_\". Trieda je umiestnená pomocou CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:304 +#: src/msgunfmt.c:352 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Input file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n" +" -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n" +" -l, --locale=LOCALE názov locale, buď jazyk alebo jazyk_KRAJINA\n" +" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n" +"Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelené\n" +"znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného adresára.\n" + +#: src/msgunfmt.c:361 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1958,7 +2014,7 @@ msgstr "" "Výsledky sú zapísané na štandardný výstup ak nie je zadaný výstupný súbor\n" "alebo ak je -.\n" -#: src/msgunfmt.c:312 +#: src/msgunfmt.c:369 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1981,7 +2037,7 @@ msgstr "" " -w, --width=ŠÍRKA nastaviť šírku výstupnej stránky\n" " -s, --sort-outout generovať utriedený výstup\n" -#: src/msgunfmt.c:324 +#: src/msgunfmt.c:381 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -2168,47 +2224,47 @@ msgid "plural form has wrong index" msgstr "množné číslo má nesprávny index" #: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 -#: src/po-lex.c:135 src/po-lex.c:176 +#: src/po-lex.c:111 src/po-lex.c:144 msgid "too many errors, aborting" msgstr "vyskytlo sa príliš veľa chýb, ukončuje sa program" -#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441 +#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "neplatná viacznaková sekvencia" -#: src/po-lex.c:573 +#: src/po-lex.c:541 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci súboru" -#: src/po-lex.c:583 +#: src/po-lex.c:551 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci riadku" -#: src/po-lex.c:591 +#: src/po-lex.c:559 msgid "iconv failure" msgstr "iconv zlyhal" -#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296 +#: src/po-lex.c:757 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296 #: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 #: src/x-ycp.c:104 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "chyba pri čítaní súboru \"%s\"" -#: src/po-lex.c:855 +#: src/po-lex.c:823 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "neznáme kľúčové slovo \"%s\"" -#: src/po-lex.c:965 +#: src/po-lex.c:933 msgid "invalid control sequence" msgstr "neplatná riadiaca sekvencia" -#: src/po-lex.c:1073 +#: src/po-lex.c:1041 msgid "end-of-file within string" msgstr "koniec súboru uprostred reťazca" -#: src/po-lex.c:1079 +#: src/po-lex.c:1047 msgid "end-of-line within string" msgstr "koniec riadku uprostred reťazca" @@ -2327,7 +2383,7 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená znaková konštanta" msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený znakový reťazec" -#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616 +#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:634 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "tento súbor nesmie obsahovať direktívy pre doménu" @@ -2346,27 +2402,27 @@ msgstr "%s:%d: chýbajúce číslo za #" msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: neplatný výraz reťazca" -#: src/xgettext.c:384 +#: src/xgettext.c:397 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing nesmie byť použité ak je výstup posielaný na štandardný " "výstup" -#: src/xgettext.c:389 +#: src/xgettext.c:402 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext nemôže pracovať bez kľúčových slov, ktoré má hľadať" -#: src/xgettext.c:477 +#: src/xgettext.c:490 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "upozornenie: súbor `%s' s príponou `%s' je neznámy; skúsim C" -#: src/xgettext.c:518 +#: src/xgettext.c:535 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extrahovať preložiteľné reťazce zo zadaných vstupných súborov.\n" -#: src/xgettext.c:523 +#: src/xgettext.c:540 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2375,7 +2431,7 @@ msgstr "" "Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voľby.\n" "Podobne aj pre voliteľné parametre.\n" -#: src/xgettext.c:538 +#: src/xgettext.c:555 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2390,13 +2446,14 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári ADRESÁR\n" "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" -#: src/xgettext.c:547 -#, no-wrap +#: src/xgettext.c:564 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" -" librep, Java, YCP)\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" +" RST, Glade)\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" @@ -2407,7 +2464,7 @@ msgstr "" " -C, --c++ skratka pre --language=C++\n" "Štandardne je jazyk odhadnutý podľa prípony vstupného súboru.\n" -#: src/xgettext.c:557 +#: src/xgettext.c:575 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2423,7 +2480,7 @@ msgstr "" " (alebo tie, ktoré predchádzajú kľúčové riadky)\n" " do výstupného súboru\n" -#: src/xgettext.c:566 +#: src/xgettext.c:584 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2442,7 +2499,7 @@ msgstr "" " --debug detailnejšie výsledky rozoznávania formátovacích\n" " reťazcov\n" -#: src/xgettext.c:576 +#: src/xgettext.c:594 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2486,11 +2543,11 @@ msgstr "" " -M, --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako príponu pre\n" " položky msgstr\n" -#: src/xgettext.c:796 +#: src/xgettext.c:814 msgid "standard input" msgstr "štandardný vstup" -#: src/xgettext.c:911 +#: src/xgettext.c:929 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2500,7 +2557,16 @@ msgstr "" "gettext(\"\") vráti hlavičku s meta informáciami\n" "a nie prázdny reťazec.\n" -#: src/xgettext.c:1209 +#: src/xgettext.c:1285 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "jazyk `%s' je neznámy" + +#~ msgid "" +#~ "Operation mode:\n" +#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " +#~ "class\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mód činnosti:\n" +#~ " -j, --java mód Java: generovať triedu Java " +#~ "ResourceBundle\n" |