summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2002-03-12 20:38:09 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2009-06-23 12:07:50 +0200
commit86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26 (patch)
tree464e25615ea6d66b037847d3eacfd0f3ecc65222 /po/sk.po
parentf095eb6e43bd063db3cee34ae3a35cdc3aadb10f (diff)
downloadexternal_gettext-86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26.zip
external_gettext-86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26.tar.gz
external_gettext-86300cef9a58fbb6c9cc2d86de2506ba6762fe26.tar.bz2
Updated for 0.11.1.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po406
1 files changed, 236 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3862b3d..797c098 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "nejednoznačný parameter \"%s\" pre \"%s\""
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné parametre sú:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
@@ -132,7 +132,8 @@ msgstr ""
"Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gij alebo nastavte "
"$JAVA"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:53 lib/xmalloc.c:53 src/po-lex.c:97
+#: src/po-lex.c:130
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamäť je vyčerpaná"
@@ -151,12 +152,12 @@ msgstr "%s podproces"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
-#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
+#: src/format-c.c:589 src/format-python.c:506
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "počet formátovacích značiek v 'msgid' a '%s' sa nezhoduje"
-#: src/format-c.c:601 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353
+#: src/format-c.c:603 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353
#: src/format-pascal.c:443 src/format-python.c:520
#, c-format
msgid ""
@@ -240,11 +241,11 @@ msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formátovacie značky v 'msgid' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké"
-#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:278
-#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:286
+#: src/msginit.c:251 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:199 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:374
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -256,16 +257,16 @@ msgstr ""
"textoch. Neposkytujú sa žiadne záruky; ani v prípade predaja alebo použitia\n"
"na špeciálny účel.\n"
-#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:283
-#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:291
+#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:379
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
-#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:266 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa parametrov"
@@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "príliš veľa parametrov"
msgid "missing arguments"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:387
-#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:397
+#: src/msginit.c:342 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:309 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:525
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
@@ -338,11 +339,11 @@ msgstr ""
"ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú preložené.\n"
"Štandardný adresár, v ktorom sa budú hľadať katalógy: %s\n"
-#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:473
-#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:485
+#: src/msginit.c:393 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:620
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
@@ -350,17 +351,17 @@ msgstr ""
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
"sk>.\n"
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
+#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:347
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]\n"
-#: src/hostname.c:207
+#: src/hostname.c:211
#, no-wrap
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Zobraziť hostiteľské meno stroja.\n"
-#: src/hostname.c:212
+#: src/hostname.c:216
#, no-wrap
msgid ""
"Output format:\n"
@@ -375,9 +376,9 @@ msgstr ""
" doménového mena a prezývok\n"
" -i, --ip-address adresy pre meno hostiteľa\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:467
-#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:479
+#: src/msginit.c:387 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -388,26 +389,27 @@ msgstr ""
" -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n"
" -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n"
-#: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249
+#: src/hostname.c:246 src/hostname.c:253
msgid "could not get host name"
msgstr "Nemôžem získať meno hostiteľa"
#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
-#: src/msggrep.c:298 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
+#: src/msggrep.c:306 src/msginit.c:209 src/msguniq.c:227
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
-#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:304 src/msggrep.c:308 src/msgmerge.c:295
-#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
+#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:312
+#: src/msggrep.c:316 src/msgmerge.c:295 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320
+#: src/msgunfmt.c:214 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 src/xgettext.c:389
+#: src/xgettext.c:393
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s sa navzájom vylučujú"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:402 src/msguniq.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n"
@@ -423,13 +425,13 @@ msgstr ""
#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
-#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:403 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
-#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
+#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:413 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgunfmt.c:324 src/msguniq.c:291
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené voľby.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:408 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:418 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, načítaný je štandardný vstup.\n"
#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
-#: src/msggrep.c:416 src/msgmerge.c:425
+#: src/msggrep.c:426 src/msgmerge.c:425
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
"zabezpečí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n"
"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúčené zo všetkých PO súborov.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:546
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -646,7 +648,7 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n"
" -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:614
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná v %s"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá"
-#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:699
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -735,11 +737,11 @@ msgstr[0] "nájdených %d závažných chýb"
msgstr[1] "nájdená %d závažná chyba"
msgstr[2] "nájdené %d závažné chyby"
-#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1364 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1457 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "duplicitná definícia správy"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1365 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1458 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...toto je miesto prvého definovania"
@@ -867,7 +869,7 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n"
" -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:410
msgid "no input file given"
msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
@@ -1058,23 +1060,33 @@ msgstr "čítanie z podprocesu %s zlyhalo"
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s bol ukončený s ukončovacím kódom %d"
-#: src/msgfmt.c:308
+#: src/msgfmt.c:318
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "parameter pre %s by malo byť len jedno interpunkčné znamienko"
-#: src/msgfmt.c:369
+#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:243
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-d adresár\""
-#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
-#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-d adresár\""
+
+#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252
+#: src/msgunfmt.c:258
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je platné len s %s"
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:422 src/msgfmt.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is only valid with %s or %s"
+msgstr "%s je platné len s %s"
+
+#: src/msgfmt.c:501
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
@@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr[0] "%d preložených správ"
msgstr[1] "%d preložená správa"
msgstr[2] "%d preložené správy"
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:506
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
@@ -1090,7 +1102,7 @@ msgstr[0] ", %d nepresných prekladov"
msgstr[1] ", %d nepresný preklad"
msgstr[2] ", %d nepresné preklady"
-#: src/msgfmt.c:467
+#: src/msgfmt.c:511
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
@@ -1098,17 +1110,17 @@ msgstr[0] ", %d nepreložených správ"
msgstr[1] ", %d nepreložená správa"
msgstr[2] ", %d nepreložené správy"
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:533
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] menosúboru.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:494
+#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Generovať binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n"
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:548
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -1122,19 +1134,20 @@ msgstr ""
" vstupných súborov\n"
"Ak je vstupný súbor -, je načítaný štandardný vstup.\n"
-#: src/msgfmt.c:512
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:556
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
"Mód činnosti:\n"
" -j, --java mód Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n"
" --java2 ako --java ale predpokladať Java2 (JDK 1.2 alebo\n"
" vyššie)\n"
-#: src/msgfmt.c:519
+#: src/msgfmt.c:564
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -1147,7 +1160,7 @@ msgstr ""
" --strict povoliť presne dodržaný mód Uniforum\n"
"Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:572
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
@@ -1165,7 +1178,23 @@ msgstr ""
"Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelené\n"
"znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného adresára.\n"
-#: src/msgfmt.c:538
+#: src/msgfmt.c:583
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in Tcl mode:\n"
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n"
+" -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n"
+" -l, --locale=LOCALE názov locale, buď jazyk alebo jazyk_KRAJINA\n"
+" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n"
+"Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelené\n"
+"znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného adresára.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:592
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
@@ -1193,7 +1222,7 @@ msgstr ""
" pre položky menu\n"
" -f, --use-fuzzy použiť položky fuzzy vo výstupe\n"
-#: src/msgfmt.c:553
+#: src/msgfmt.c:607
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -1204,7 +1233,7 @@ msgstr ""
" -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: %d)\n"
" --no-hash binárny súbor nebude obsahovať hašovaciu tabuľku\n"
-#: src/msgfmt.c:560
+#: src/msgfmt.c:614
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -1219,26 +1248,26 @@ msgstr ""
" --statistics zobraziť štatistiky prekladov\n"
" -v, --verbose zvýšiť úroveň táravosti\n"
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:774
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "výraz pre množné číslo môže nadobúdať záporné hodnoty"
-#: src/msgfmt.c:733
+#: src/msgfmt.c:787
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ale výraz pre množné číslo môže nadobúdať hodnoty väčšie ako "
"%lu"
-#: src/msgfmt.c:759
+#: src/msgfmt.c:813
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť delenie nulou"
-#: src/msgfmt.c:764
+#: src/msgfmt.c:818
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť celočíselné pretečenie"
-#: src/msgfmt.c:769
+#: src/msgfmt.c:823
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
@@ -1246,32 +1275,32 @@ msgstr ""
"výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
"delenie nulou"
-#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
+#: src/msgfmt.c:902 src/msgfmt.c:914
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami..."
-#: src/msgfmt.c:846
+#: src/msgfmt.c:905
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...ale v hlavičke chýba \"plural=VÝRAZ\""
-#: src/msgfmt.c:857
+#: src/msgfmt.c:917
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...ale v hlavičke chýba \"nplurals=ČÍSLO\""
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:942
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "neplatná hodnota nplurals"
-#: src/msgfmt.c:894
+#: src/msgfmt.c:956
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neplatný výraz pre množné číslo"
-#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
+#: src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:990
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:915
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
@@ -1279,7 +1308,7 @@ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú len %lu tvarov množných čísel"
msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar množného čísla"
msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary množných čísel"
-#: src/msgfmt.c:930
+#: src/msgfmt.c:993
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
@@ -1287,7 +1316,12 @@ msgstr[0] "...ale niektoré správy majú %lu tvarov množných čísel"
msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar množného čísla"
msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel"
-#: src/msgfmt.c:947
+#: src/msgfmt.c:1023
+#, c-format
+msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1036
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1295,121 +1329,122 @@ msgstr ""
"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba \"Plural-"
"Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:1074
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:995
+#: src/msgfmt.c:1084
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1007
+#: src/msgfmt.c:1096
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nezačínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1024
+#: src/msgfmt.c:1113
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1034
+#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1046
+#: src/msgfmt.c:1135
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "položky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukončené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1058
+#: src/msgfmt.c:1147
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "spracovanie množných čísel je rozšírením GNU"
-#: src/msgfmt.c:1123
+#: src/msgfmt.c:1212
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr "'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od 'msgid'"
-#: src/msgfmt.c:1158
+#: src/msgfmt.c:1250
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "v msgstr chýba značka klávesovej skratky '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1166
+#: src/msgfmt.c:1258
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr obsahuje príliš veľa značiek klávesových skratiek '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1201
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header"
+#: src/msgfmt.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "hlavičková položka `%s' chýba v hlavičke"
-#: src/msgfmt.c:1205
-#, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
+#: src/msgfmt.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "hlavičková položka `%s' má začínať na začiatku riadku"
-#: src/msgfmt.c:1216
-msgid "some header fields still have the initial default value"
+#: src/msgfmt.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "niektoré položky hlavičky ešte obsahujú počiatočné štandardné hodnoty"
-#: src/msgfmt.c:1228
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value"
+#: src/msgfmt.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "položka `%s' ešte obsahuje počiatočnú štandardnú hodnotu"
-#: src/msgfmt.c:1269
+#: src/msgfmt.c:1362
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO chýba alebo je neplatná\n"
-#: src/msgfmt.c:1272
+#: src/msgfmt.c:1365
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungovať\n"
-#: src/msgfmt.c:1282
+#: src/msgfmt.c:1375
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO je nepresná\n"
-#: src/msgfmt.c:1284
+#: src/msgfmt.c:1377
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "upozornenie: staršie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n"
-#: src/msgfmt.c:1309
+#: src/msgfmt.c:1402
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru"
-#: src/msgfmt.c:1314
+#: src/msgfmt.c:1407
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona"
-#: src/msgfmt.c:1325
+#: src/msgfmt.c:1418
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktíva `domain %s' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1397
+#: src/msgfmt.c:1490
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prázdna položka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1398
+#: src/msgfmt.c:1491
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "nepresná položka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1467
+#: src/msgfmt.c:1560
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady"
-#: src/msggrep.c:375
+#: src/msggrep.c:385
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr "voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'K' alebo 'T'"
-#: src/msggrep.c:397
+#: src/msggrep.c:407
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
@@ -1418,15 +1453,17 @@ msgstr ""
"Vyberie všetky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n"
"vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n"
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:434
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
@@ -1471,7 +1508,7 @@ msgstr ""
" -f, --file=SÚBOR získať VZOR zo SÚBORu\n"
" -i, --ignore-case ignorovať rozlíšenie veľkých a malých písmen\n"
-#: src/msggrep.c:452
+#: src/msggrep.c:464
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -1501,11 +1538,11 @@ msgstr ""
" --sort-outout generovať utriedený výstup\n"
" --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msggrep.c:542
+#: src/msggrep.c:554
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "zlyhal zápis do podprocesu grep"
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:279
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -1516,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestovať\n"
"vaše preklady.\n"
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:307
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
@@ -1527,12 +1564,12 @@ msgstr ""
"Zadajte, prosím, locale pomocou voľby --locale alebo\n"
"výstupný .po súbor pomocou voľby --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:330
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Vytvorený %s.\n"
-#: src/msginit.c:351
+#: src/msginit.c:352
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
@@ -1541,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"Vytvorí nový PO súbor, inicializuje meta informácie podľa hodnôt z prostredia\n"
"používateľa.\n"
-#: src/msginit.c:362
+#: src/msginit.c:363
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -1554,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Ak nie je zadaný vstupný súbor, bude vyhľadaný POT súbor v aktuálnom adresári.\n"
"Ak je -, načítaný je štandardný vstup.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:371
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -1567,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"Ak nie je zadaný výstupný súbor, tak je závislý od voľby --locale alebo od\n"
"nastavenia locale používateľa. Ak je -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:379
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -1580,7 +1617,7 @@ msgstr ""
" --no-translator označiť, že PO súbor je generovaný automaticky\n"
" -w, --width=ČÍSLO nastaviť šírku výstupnej strany\n"
-#: src/msginit.c:429
+#: src/msginit.c:430
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1588,11 +1625,11 @@ msgstr ""
"Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n"
-#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
+#: src/msginit.c:438 src/msginit.c:443
msgid "error reading current directory"
msgstr "chyba pri čítaní adresára"
-#: src/msginit.c:450
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1600,23 +1637,23 @@ msgstr ""
"V aktuálnom adresári nebol nájdený žiaden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n"
-#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
+#: src/msginit.c:898 src/msginit.c:950 src/msginit.c:1088 src/msginit.c:1155
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() zlyhalo"
-#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
+#: src/msginit.c:903 src/msginit.c:955 src/msginit.c:1093
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
+#: src/msginit.c:912 src/msginit.c:964 src/msginit.c:1102 src/msginit.c:1169
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zlyhal s ukončovacím kódom %d"
-#: src/msginit.c:1077
+#: src/msginit.c:1078
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
@@ -1633,7 +1670,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1457
+#: src/msginit.c:1422
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
@@ -1895,31 +1932,34 @@ msgstr ""
msgid " done.\n"
msgstr " hotovo.\n"
-#: src/msgunfmt.c:201
+#: src/msgunfmt.c:221 src/msgunfmt.c:230
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s a explicitné mená súborov sa navzájom vylučujú"
-#: src/msgunfmt.c:267
+#: src/msgunfmt.c:314
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [SÚBOR]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:272
+#: src/msgunfmt.c:319
#, no-wrap
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Konvertovať binárny katalóg správ na .po súbor v Uniforum štýle.\n"
-#: src/msgunfmt.c:282
-#, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:329
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
"Mód činnosti:\n"
-" -j, --java mód Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n"
+" -j, --java mód Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n"
+" --java2 ako --java ale predpokladať Java2 (JDK 1.2 alebo\n"
+" vyššie)\n"
-#: src/msgunfmt.c:288
+#: src/msgunfmt.c:336
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -1930,7 +1970,7 @@ msgstr ""
" SÚBOR ... vstupný .mo súbor\n"
"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n"
-#: src/msgunfmt.c:295
+#: src/msgunfmt.c:343
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location in Java mode:\n"
@@ -1945,7 +1985,23 @@ msgstr ""
"Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelených\n"
"znakom \"_\". Trieda je umiestnená pomocou CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:304
+#: src/msgunfmt.c:352
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location in Tcl mode:\n"
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Umiestnenie výstupného súboru v móde Java:\n"
+" -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n"
+" -l, --locale=LOCALE názov locale, buď jazyk alebo jazyk_KRAJINA\n"
+" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n"
+"Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelené\n"
+"znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného adresára.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:361
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -1958,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"Výsledky sú zapísané na štandardný výstup ak nie je zadaný výstupný súbor\n"
"alebo ak je -.\n"
-#: src/msgunfmt.c:312
+#: src/msgunfmt.c:369
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -1981,7 +2037,7 @@ msgstr ""
" -w, --width=ŠÍRKA nastaviť šírku výstupnej stránky\n"
" -s, --sort-outout generovať utriedený výstup\n"
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:381
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -2168,47 +2224,47 @@ msgid "plural form has wrong index"
msgstr "množné číslo má nesprávny index"
#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:135 src/po-lex.c:176
+#: src/po-lex.c:111 src/po-lex.c:144
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "vyskytlo sa príliš veľa chýb, ukončuje sa program"
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
+#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
-#: src/po-lex.c:573
+#: src/po-lex.c:541
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci súboru"
-#: src/po-lex.c:583
+#: src/po-lex.c:551
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia na konci riadku"
-#: src/po-lex.c:591
+#: src/po-lex.c:559
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv zlyhal"
-#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296
+#: src/po-lex.c:757 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296
#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
#: src/x-ycp.c:104
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pri čítaní súboru \"%s\""
-#: src/po-lex.c:855
+#: src/po-lex.c:823
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "neznáme kľúčové slovo \"%s\""
-#: src/po-lex.c:965
+#: src/po-lex.c:933
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neplatná riadiaca sekvencia"
-#: src/po-lex.c:1073
+#: src/po-lex.c:1041
msgid "end-of-file within string"
msgstr "koniec súboru uprostred reťazca"
-#: src/po-lex.c:1079
+#: src/po-lex.c:1047
msgid "end-of-line within string"
msgstr "koniec riadku uprostred reťazca"
@@ -2327,7 +2383,7 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená znaková konštanta"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený znakový reťazec"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:634
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento súbor nesmie obsahovať direktívy pre doménu"
@@ -2346,27 +2402,27 @@ msgstr "%s:%d: chýbajúce číslo za #"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: neplatný výraz reťazca"
-#: src/xgettext.c:384
+#: src/xgettext.c:397
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing nesmie byť použité ak je výstup posielaný na štandardný "
"výstup"
-#: src/xgettext.c:389
+#: src/xgettext.c:402
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nemôže pracovať bez kľúčových slov, ktoré má hľadať"
-#: src/xgettext.c:477
+#: src/xgettext.c:490
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "upozornenie: súbor `%s' s príponou `%s' je neznámy; skúsim C"
-#: src/xgettext.c:518
+#: src/xgettext.c:535
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahovať preložiteľné reťazce zo zadaných vstupných súborov.\n"
-#: src/xgettext.c:523
+#: src/xgettext.c:540
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2375,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voľby.\n"
"Podobne aj pre voliteľné parametre.\n"
-#: src/xgettext.c:538
+#: src/xgettext.c:555
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -2390,13 +2446,14 @@ msgstr ""
" -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári ADRESÁR\n"
"Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
-#: src/xgettext.c:547
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:564
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
-" librep, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
+" RST, Glade)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
@@ -2407,7 +2464,7 @@ msgstr ""
" -C, --c++ skratka pre --language=C++\n"
"Štandardne je jazyk odhadnutý podľa prípony vstupného súboru.\n"
-#: src/xgettext.c:557
+#: src/xgettext.c:575
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
@@ -2423,7 +2480,7 @@ msgstr ""
" (alebo tie, ktoré predchádzajú kľúčové riadky)\n"
" do výstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:566
+#: src/xgettext.c:584
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -2442,7 +2499,7 @@ msgstr ""
" --debug detailnejšie výsledky rozoznávania formátovacích\n"
" reťazcov\n"
-#: src/xgettext.c:576
+#: src/xgettext.c:594
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -2486,11 +2543,11 @@ msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako príponu pre\n"
" položky msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:814
msgid "standard input"
msgstr "štandardný vstup"
-#: src/xgettext.c:911
+#: src/xgettext.c:929
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2500,7 +2557,16 @@ msgstr ""
"gettext(\"\") vráti hlavičku s meta informáciami\n"
"a nie prázdny reťazec.\n"
-#: src/xgettext.c:1209
+#: src/xgettext.c:1285
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' je neznámy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation mode:\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mód činnosti:\n"
+#~ " -j, --java mód Java: generovať triedu Java "
+#~ "ResourceBundle\n"