diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2001-10-26 09:23:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2001-10-26 09:23:16 +0000 |
commit | 303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d (patch) | |
tree | e2f001f7a16f81c18ca1cbdb0140f68d1b09ecd5 /po/zh.po | |
parent | 3f61cbe19b713d6145527713ffa4e4a9242ea018 (diff) | |
download | external_gettext-303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d.zip external_gettext-303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d.tar.gz external_gettext-303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d.tar.bz2 |
Small changes so that the PO file passes "msgfmt -c".
Diffstat (limited to 'po/zh.po')
-rw-r--r-- | po/zh.po | 983 |
1 files changed, 724 insertions, 259 deletions
@@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-30 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-12 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-03 16:03 +0800\n" "Last-Translator: Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/error.c:115 msgid "Unknown system error" @@ -81,8 +82,32 @@ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 並不需要參數 \n" msgid "memory exhausted" msgstr "記憶體耗盡" -#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268 -#: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387 +#: lib/pipe-bidi.c:101 lib/pipe-bidi.c:103 lib/pipe-in.c:117 +#: lib/pipe-out.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot create pipe" +msgstr "輸出檔 \"%s\" 無法建立" + +#: lib/pipe-bidi.c:125 lib/pipe-bidi.c:142 lib/pipe-in.c:135 lib/pipe-in.c:155 +#: lib/pipe-out.c:135 lib/pipe-out.c:155 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:109 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:117 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal" +msgstr "" + +#: src/gettext.c:144 src/msgcat.c:245 src/msgcmp.c:132 src/msgcomm.c:242 +#: src/msgconv.c:180 src/msgen.c:168 src/msgfmt.c:272 src/msggrep.c:276 +#: src/msgmerge.c:222 src/msgsed.c:242 src/msgunfmt.c:174 src/ngettext.c:124 +#: src/xgettext.c:386 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -93,39 +118,43 @@ msgstr "" "這是自由軟體; 請參考原始碼的版權聲明.\n" "即使您是為了特定的目的而購買了本軟體, 本軟體依然不提供任何保證.\n" -#: src/gettext.c:148 src/msgcmp.c:143 src/msgcomm.c:280 src/msgfmt.c:273 -#: src/msgmerge.c:204 src/msgunfmt.c:177 src/ngettext.c:128 src/xgettext.c:392 +#: src/gettext.c:149 src/msgcat.c:250 src/msgcmp.c:137 src/msgcomm.c:247 +#: src/msgconv.c:185 src/msgen.c:173 src/msgfmt.c:277 src/msggrep.c:281 +#: src/msgmerge.c:227 src/msgsed.c:247 src/msgunfmt.c:179 src/ngettext.c:129 +#: src/xgettext.c:391 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "由 %s 所譔寫 \n" -#: src/gettext.c:166 src/ngettext.c:140 +#: src/gettext.c:167 src/ngettext.c:141 msgid "too many arguments" msgstr "參數太多了" -#: src/gettext.c:176 src/ngettext.c:152 +#: src/gettext.c:177 src/ngettext.c:153 msgid "missing arguments" msgstr "沒有參數" -#: src/gettext.c:248 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:373 src/msgfmt.c:385 -#: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514 +#: src/gettext.c:249 src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:169 src/msgcomm.c:312 +#: src/msgconv.c:234 src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:384 src/msggrep.c:366 +#: src/msgmerge.c:273 src/msgsed.c:313 src/msgunfmt.c:219 src/ngettext.c:208 +#: src/xgettext.c:513 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "試試看打 `%s --help' 來獲得更多資訊 \n" -#: src/gettext.c:253 +#: src/gettext.c:254 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" -#: src/gettext.c:259 +#: src/gettext.c:260 #, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "" -#: src/gettext.c:263 +#: src/gettext.c:264 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" @@ -147,7 +176,7 @@ msgstr "" " [TEXTDOMAIN] MSGID 由 TEXTDOMAIN 這個文字領域,依據 MSGID 讀取翻譯 \n" " 後的訊息。 \n" -#: src/gettext.c:274 +#: src/gettext.c:275 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -168,25 +197,225 @@ msgstr "" "到標準輸出。 \n" "目前的標準搜尋路徑為: %s \n" -#: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444 -#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605 +#: src/gettext.c:285 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390 +#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:279 src/msgfmt.c:443 src/msggrep.c:445 +#: src/msgmerge.c:348 src/msgsed.c:379 src/msgunfmt.c:272 src/ngettext.c:241 +#: src/xgettext.c:604 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "請回報錯誤至 <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215 +#: src/msgcat.c:233 src/msgcat.c:237 src/msgcomm.c:230 src/msgcomm.c:234 +#: src/msgconv.c:205 src/msgen.c:194 src/msggrep.c:301 src/msgmerge.c:248 +#: src/msgsed.c:270 src/xgettext.c:363 src/xgettext.c:367 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的" + +#: src/msgcat.c:270 src/msgcomm.c:278 +#, c-format +msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" +msgstr "不可能的選擇 (%d < n <%d) " + +#: src/msgcat.c:302 src/msgcomm.c:317 src/xgettext.c:518 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:307 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Concatenates and merges the specified PO files.\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" +"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" +"File positions from all PO files will be cumulated.\n" +msgstr "" +" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n" +" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" +" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n" +" 內定值為無限大 \n" +" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n" +" 內定值為無限大 \n" +"\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"preserved.\n" + +#: src/msgcat.c:320 src/msgcmp.c:189 src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:249 +#: src/msgen.c:237 src/msgfmt.c:399 src/msggrep.c:382 src/msgmerge.c:296 +#: src/msgsed.c:328 src/msgunfmt.c:234 +#, no-wrap +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:325 src/msgcomm.c:339 src/xgettext.c:534 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE ... input files\n" +" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:334 src/msgcomm.c:348 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:342 src/msgcomm.c:356 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n" +" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" +" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n" +" 內定值為無限大 \n" +" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n" +" 內定值為無限大 \n" +"\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"preserved.\n" + +#: src/msgcat.c:354 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +" --use-first use first available translation for each\n" +" message, don't merge several translations\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n" +" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n" +" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n" +" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n" +" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n" +" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n" +" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n" +" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n" +" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n" +" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n" +" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n" +" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n" +" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n" +" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n" +" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" + +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:384 src/xgettext.c:598 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:415 src/msgunfmt.c:394 src/po-lex.c:85 +#: src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:172 src/xget-lex.c:182 src/xgettext.c:629 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "當開啟檔案 \"%s\" 準備讀取時發生錯誤 " + +#: src/msgcat.c:544 src/msgl-charset.c:82 src/msgl-iconv.c:292 +#, c-format +msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:552 src/msgl-iconv.c:300 +#, c-format +msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:561 +#, c-format +msgid "" +"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:565 +#, c-format +msgid "" +"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " +"charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:719 src/msgl-iconv.c:370 +#, c-format +msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:752 src/msgcat.c:758 src/msgl-charset.c:87 +#: src/msgl-charset.c:122 +#, fuzzy +msgid "warning: " +msgstr "%s: 警告: " + +#: src/msgcat.c:753 +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:759 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +"others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcmp.c:148 src/msgmerge.c:238 msgid "no input files given" msgstr "未給與所要處理的檔案" -#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:220 +#: src/msgcmp.c:153 src/msgmerge.c:243 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "此功能需要恰好指定兩個輸入檔" -#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:268 +#: src/msgcmp.c:174 src/msgmerge.c:278 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:185 +#: src/msgcmp.c:179 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" @@ -209,13 +438,7 @@ msgstr "" "比較的時候,假如找不到完全一致的欄位,那麼程式會用模糊邏輯的方法 \n" "來得到比較好的檢查結果。\n" -#: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286 -#: src/msgunfmt.c:226 -#, no-wrap -msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" - -#: src/msgcmp.c:200 +#: src/msgcmp.c:194 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -224,7 +447,15 @@ msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:208 +#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:319 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +msgstr "" + +#: src/msgcmp.c:208 src/msgconv.c:292 src/msgen.c:273 src/msggrep.c:439 +#: src/msgsed.c:373 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -232,69 +463,42 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:414 +#: src/msgcmp.c:251 src/msgmerge.c:426 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "這個訊息有被使用到但是並未被定義過..." -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:416 +#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:428 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...不過這個定義相似" -#: src/msgcmp.c:271 src/msgmerge.c:443 +#: src/msgcmp.c:258 src/msgmerge.c:455 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "在 %s 裡使用到的訊息並未被定義" -#: src/msgcmp.c:285 +#: src/msgcmp.c:330 msgid "warning: this message is not used" msgstr "警告:這個訊息沒有被用到" -#: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98 +#: src/msgcmp.c:337 src/po-lex.c:99 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "找到了 %d 個重大的錯誤" -#: src/msgcmp.c:365 src/msgfmt.c:699 src/read-po.c:237 src/xgettext.c:1199 +#: src/msgcmp.c:418 src/msgfmt.c:703 src/read-po.c:184 src/xgettext.c:1147 msgid "duplicate message definition" msgstr "重複的訊息定義" -#: src/msgcmp.c:366 src/msgfmt.c:701 src/read-po.c:238 src/xgettext.c:1200 +#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:705 src/read-po.c:185 src/xgettext.c:1148 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "... 這是第一次定義的位置" -#: src/msgcmp.c:406 src/read-po.c:286 -#, c-format -msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" -msgstr "這個訊息不曾在 \"%s\" 這個領域被定義過" - -#. We are about to construct the absolute path to the -#. directory for the output files but asprintf failed. -#: src/msgcomm.c:231 src/xgettext.c:326 src/xgettext.c:1395 -msgid "while preparing output" -msgstr "當正在準備輸出的時候" - -#: src/msgcomm.c:263 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:225 src/xgettext.c:364 -#: src/xgettext.c:368 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的" - -#: src/msgcomm.c:319 +#: src/msgcomm.c:267 msgid "at least two files must be specified" msgstr "必須恰好指定兩個檔案" -#: src/msgcomm.c:330 -#, c-format -msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -msgstr "不可能的選擇 (%d < n <%d) " - -#: src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:519 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -msgstr "" - -#: src/msgcomm.c:383 +#: src/msgcomm.c:322 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -322,55 +526,7 @@ msgstr "" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "preserved.\n" -#: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535 -#, no-wrap -msgid "" -"Input file location:\n" -" INPUTFILE ... input files\n" -" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -"If input file is -, standard input is read.\n" -msgstr "" - -#: src/msgcomm.c:409 src/xgettext.c:544 -#, no-wrap -msgid "" -"Output file location:\n" -" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" -" -o, --output=FILE write output to specified file\n" -" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -"If output file is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/msgcomm.c:418 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"Message selection:\n" -" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -" definitions, defaults to infinite if not\n" -" set\n" -" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -" definitions, defaults to 1 if not set\n" -" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -" that only unique messages be printed\n" -msgstr "" -" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n" -" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" -" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n" -" 內定值為無限大 \n" -" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n" -" 內定值為無限大 \n" -"\n" -"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -"preserved.\n" - -#: src/msgcomm.c:430 +#: src/msgcomm.c:368 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -403,62 +559,149 @@ msgstr "" " -V, --version 顯示關於版本的資訊\n" " -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" -#: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599 +#: src/msgcomm.c:510 src/xgettext.c:676 src/xgettext.c:1093 +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "這個檔案不能含有領域指令" + +#: src/msgconv.c:200 src/msggrep.c:296 src/msgsed.c:262 +msgid "at most one input file allowed" +msgstr "" + +#: src/msgconv.c:239 src/msggrep.c:371 src/msgsed.c:318 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" +msgstr "" + +#: src/msgconv.c:244 +#, no-wrap +msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/msgconv.c:254 src/msggrep.c:387 src/msgsed.c:333 #, no-wrap msgid "" -"Informative output:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -#: src/msgcomm.c:477 src/msgunfmt.c:386 src/po-lex.c:84 src/xget-lex.c:158 -#: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "當開啟檔案 \"%s\" 準備讀取時發生錯誤 " +#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msggrep.c:395 src/msgmerge.c:311 +#: src/msgsed.c:341 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" -#: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100 -msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "這個檔案不能含有領域指令" +#: src/msgconv.c:270 +#, no-wrap +msgid "" +"Conversion target:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +"The default encoding is the current locale's encoding.\n" +msgstr "" -#: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403 +#: src/msgconv.c:277 src/msgen.c:258 src/msgmerge.c:325 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n" +" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n" +" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n" +" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n" +" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n" +" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n" +" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n" +" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n" +" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n" +" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n" +" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n" +" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n" +" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n" +" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n" +" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" + +#: src/msgen.c:184 src/msgfmt.c:288 src/xgettext.c:402 msgid "no input file given" msgstr "未給與所要處理的檔案" -#: src/msgfmt.c:335 +#: src/msgen.c:189 +#, fuzzy +msgid "exactly one input file required" +msgstr "此功能需要恰好指定兩個輸入檔" + +#: src/msgen.c:224 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" +msgstr "" + +#: src/msgen.c:229 +#, no-wrap +msgid "" +"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" +"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" +"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" +"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" +msgstr "" + +#: src/msgen.c:242 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO or POT file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:339 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "當開啟 \"%s\" 這個檔案,準備寫入的時候發生錯誤" -#: src/msgfmt.c:358 +#: src/msgfmt.c:357 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d 已翻譯的訊息 " -#: src/msgfmt.c:363 +#: src/msgfmt.c:362 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d 個模糊翻譯" -#: src/msgfmt.c:368 +#: src/msgfmt.c:367 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d 個未譯的訊息 " -#: src/msgfmt.c:390 +#: src/msgfmt.c:389 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:395 +#: src/msgfmt.c:394 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:405 +#: src/msgfmt.c:404 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -467,7 +710,7 @@ msgid "" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:413 +#: src/msgfmt.c:412 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -476,7 +719,7 @@ msgid "" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:421 +#: src/msgfmt.c:420 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -484,7 +727,7 @@ msgid "" " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:428 +#: src/msgfmt.c:427 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -492,7 +735,7 @@ msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:435 +#: src/msgfmt.c:434 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -503,109 +746,244 @@ msgid "" "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:465 +#: src/msgfmt.c:466 msgid "while creating hash table" msgstr "正在建立雜湊表時" -#: src/msgfmt.c:501 +#: src/msgfmt.c:504 #, fuzzy msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" msgstr "" "%s: 警告: PO 檔標頭缺失, 或是非法的, 或是模糊的\n" "%*s 警告: 字元集(charset)轉換將不運作" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:507 #, fuzzy msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" "檔頭找不到字元集.\n" "轉換訊息至使用者字元集的功能將不會運作\n" -#: src/msgfmt.c:528 +#: src/msgfmt.c:531 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "領域名稱 \"%s\" 不適合做為檔案名稱" -#: src/msgfmt.c:533 +#: src/msgfmt.c:536 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "領域名稱 \"%s\" 不適合做為檔案名稱:將使用字首" #. We don't change the exit status here because this is really #. only an information. -#: src/msgfmt.c:546 +#: src/msgfmt.c:549 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "忽略 `domain %s' 指令" -#: src/msgfmt.c:582 +#: src/msgfmt.c:585 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "忽略空的 `msgstr' 欄位" -#: src/msgfmt.c:583 +#: src/msgfmt.c:586 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "忽略模糊翻譯的 `msgstr' 欄位" -#: src/msgfmt.c:626 +#: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header" msgstr "缺少標頭欄位 `%s'" -#: src/msgfmt.c:629 +#: src/msgfmt.c:632 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line" msgstr "標頭欄位 `%s' 應該位於行首" -#: src/msgfmt.c:639 +#: src/msgfmt.c:642 msgid "some header fields still have the initial default value" msgstr "一些標頭欄位仍然是內定值" -#: src/msgfmt.c:650 +#: src/msgfmt.c:653 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value" msgstr "標頭欄位 `%s' 仍然是內定值" -#: src/msgfmt.c:741 +#: src/msgfmt.c:745 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: 警告: 原始檔包含模糊翻譯" -#: src/msgfmt.c:964 +#: src/msgfmt.c:968 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 開始" -#: src/msgfmt.c:974 +#: src/msgfmt.c:978 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' 和 `msgstr[%u]' 欄位並未同時以 '\\n' 開始" -#: src/msgfmt.c:986 +#: src/msgfmt.c:990 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 開始" -#: src/msgfmt.c:1003 +#: src/msgfmt.c:1007 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' 和 `msgid_plural' 欄位並未同時以 '\\n' 結束" -#: src/msgfmt.c:1013 +#: src/msgfmt.c:1017 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' 和 `msgstr[%u]' 欄位並未同時以 '\\n' 結束" -#: src/msgfmt.c:1025 +#: src/msgfmt.c:1029 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 結束" -#: src/msgfmt.c:1043 +#: src/msgfmt.c:1047 msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "在 `msgid' 和 `msgstr' 欄位裡指定的格式號碼並不符合" -#: src/msgfmt.c:1062 +#: src/msgfmt.c:1066 #, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同" -#: src/msgmerge.c:273 +#: src/msggrep.c:354 +#, c-format +msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:376 +#, no-wrap +msgid "" +"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" +"or belong to some given source files.\n" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:403 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" +"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" +"or if it comes from one of the specified domains,\n" +"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n" +"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" +"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" +" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" +" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" +" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" +" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:424 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n" +" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n" +" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n" +" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n" +" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n" +" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n" +" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n" +" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n" +" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n" +" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n" +" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n" +" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n" +" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n" +" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n" +" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" + +#: src/msggrep.c:498 +msgid "write to grep subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is different from\n" +"input file charset \"%s\".\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"Possible workarounds are:\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:95 +#, c-format +msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:100 +#, c-format +msgid "" +"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:109 +#, c-format +msgid "" +"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" +" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:192 src/msgl-iconv.c:246 +msgid "conversion failure" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:317 +msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +"not support this conversion." +msgstr "" +"不支援字元集 \"%s\" %s 依賴 iconv() \n" +"而 iconv() 目前不支援 \"%s\"\n" + +#: src/msgl-iconv.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +"built without iconv()." +msgstr "" +"不支援字元集 \"%s\" \n" +"%s 依賴 iconv(), 而此版本沒有內建 iconv().\n" + +#: src/msgmerge.c:283 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -629,7 +1007,7 @@ msgstr "" "式會用模糊邏輯的方法來得到比較好的結果。 \n" "除非你指定一個輸出檔案,否則合併的結果會被送到標準輸出去。 \n" -#: src/msgmerge.c:291 +#: src/msgmerge.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -640,20 +1018,54 @@ msgid "" " may be specified more than once\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:301 +#: src/msgmerge.c:340 #, no-wrap msgid "" -"Output file location:\n" -" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -"The results are written to standard output if no output file is specified\n" -"or if it is -.\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:309 +#: src/msgmerge.c:578 +#, c-format +msgid "" +"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" +msgstr "" +"%s讀入 %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" + +#: src/msgmerge.c:586 +msgid " done.\n" +msgstr " 完成.\n" + +#: src/msgsed.c:267 +#, fuzzy +msgid "at least one sed script must be specified" +msgstr "必須恰好指定兩個檔案" + +#: src/msgsed.c:323 +#, no-wrap +msgid "Applies a sed script to all translations of a translation catalog.\n" +msgstr "" + +#: src/msgsed.c:349 +#, no-wrap +msgid "" +"Sed options:\n" +" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" +" to be executed\n" +" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" + +#: src/msgsed.c:358 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" -" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent indented output style\n" @@ -681,40 +1093,38 @@ msgstr "" " -V, --version 顯示關於版本的資訊\n" " -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n" -#: src/msgmerge.c:324 -#, no-wrap -msgid "" -"Informative output:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -v, --verbose increase verbosity level\n" -" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" +#: src/msgsed.c:514 +msgid "cannot set up nonblocking I/O to sed subprocess" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -"obsolete %ld.\n" +#: src/msgsed.c:542 +msgid "communication with sed subprocess failed" msgstr "" -"%s讀入 %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -"obsolete %ld.\n" -#: src/msgmerge.c:479 -msgid " done.\n" -msgstr " 完成.\n" +#: src/msgsed.c:562 +msgid "write to sed subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgsed.c:592 +msgid "read from sed subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgsed.c:608 +#, c-format +msgid "sed subprocess terminated with exit code %d" +msgstr "" -#: src/msgunfmt.c:216 +#: src/msgunfmt.c:224 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" -#: src/msgunfmt.c:221 +#: src/msgunfmt.c:229 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" -#: src/msgunfmt.c:231 +#: src/msgunfmt.c:239 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -722,7 +1132,7 @@ msgid "" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -#: src/msgunfmt.c:238 +#: src/msgunfmt.c:246 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -731,7 +1141,7 @@ msgid "" "or if it is -.\n" msgstr "" -#: src/msgunfmt.c:246 +#: src/msgunfmt.c:254 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -752,7 +1162,7 @@ msgstr "" " -S, --strict 用嚴格統一標準的輸出結果。 \n" " -V, --version 顯示關於版本的資訊。 \n" -#: src/msgunfmt.c:258 +#: src/msgunfmt.c:266 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -760,44 +1170,44 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/msgunfmt.c:286 src/msgunfmt.c:351 src/po-lex.c:212 src/xget-lex.c:244 +#: src/msgunfmt.c:294 src/msgunfmt.c:359 src/po-lex.c:213 src/xget-lex.c:245 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "正在讀取 \"%s\" 的時候碰到錯誤" -#: src/msgunfmt.c:287 src/msgunfmt.c:352 +#: src/msgunfmt.c:295 src/msgunfmt.c:360 #, c-format msgid "file \"%s\" truncated" msgstr "已經把檔案 \"%s\" 截斷了" -#: src/msgunfmt.c:318 +#: src/msgunfmt.c:326 #, c-format msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "找尋 \"%s\" 在位移 %ld 處失敗" -#: src/msgunfmt.c:357 +#: src/msgunfmt.c:365 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "所給的這個檔案 \"%s\" 包含非 NUL 結尾的字串" -#: src/msgunfmt.c:402 +#: src/msgunfmt.c:410 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "所給的這個檔案 \"%s\" 並非 GNU .mo 格式的檔案" -#: src/ngettext.c:212 +#: src/ngettext.c:213 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "" -#: src/ngettext.c:217 +#: src/ngettext.c:218 #, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" -#: src/ngettext.c:222 +#: src/ngettext.c:223 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -821,7 +1231,7 @@ msgstr "" " MSGID MSGID-PLURAL 翻譯 MSGID (單數) / MSGID-PLURAL (複數) \n" " COUNT 依據 COUNT 的值來選擇單數或複數形\n" -#: src/ngettext.c:233 +#: src/ngettext.c:234 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -926,29 +1336,29 @@ msgstr "複數格式發現錯誤的指標" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c -#: src/po-lex.c:151 src/po-lex.c:194 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93 +#: src/po-lex.c:152 src/po-lex.c:195 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93 #: src/po-lex.h:111 src/po-lex.h:127 msgid "too many errors, aborting" msgstr "太多錯誤,中斷不玩了" -#: src/po-lex.c:270 +#: src/po-lex.c:271 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "不明的關鍵字 \"%s\"" -#: src/po-lex.c:373 +#: src/po-lex.c:374 msgid "invalid control sequence" msgstr "不合法的控制序列" -#: src/po-lex.c:476 +#: src/po-lex.c:477 msgid "end-of-file within string" msgstr "在字串中間發現檔案結束字元 (EOF)" -#: src/po-lex.c:481 +#: src/po-lex.c:482 msgid "end-of-line within string" msgstr "在字串中間發現行結束字元 (end-of-line)" -#: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 +#: src/po-lex.c:525 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "非法的多字元序列 (multibyte sequence)" @@ -958,61 +1368,77 @@ msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "要國際化的訊息不應含有 `\\%c' 這個溢出序列字元" -#: src/write-po.c:863 +#: src/write-po.c:816 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "輸出檔 \"%s\" 無法建立" -#: src/write-po.c:870 +#: src/write-po.c:823 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "標準輸出" -#: src/write-po.c:945 +#: src/write-po.c:893 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "當寫入 \"%s\" 這個檔案時發生錯誤" -#: src/xget-lex.c:149 +#: src/xget-lex.c:150 msgid "standard input" msgstr "標準輸入" -#: src/xget-lex.c:878 +#: src/xget-lex.c:879 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: 警告: 不確定的字元常數" -#: src/xget-lex.c:902 +#: src/xget-lex.c:903 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: 警告: 不確定的字串文字" -#: src/xgettext.c:372 +#. We are about to construct the absolute path to the +#. directory for the output files but asprintf failed. +#: src/xgettext.c:325 src/xgettext.c:1368 +msgid "while preparing output" +msgstr "當正在準備輸出的時候" + +#: src/xgettext.c:371 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "當輸出被重導至 stdout 時, 選項 --join-existing 不能使用" -#: src/xgettext.c:377 +#: src/xgettext.c:376 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "若無關鍵字, xgettext 將無法運作" -#: src/xgettext.c:483 +#: src/xgettext.c:482 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "警告: 檔案 `%s' 的副檔名 `%s' 未明 ; 副檔名將使用 C" -#: src/xgettext.c:524 +#: src/xgettext.c:523 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:529 +#: src/xgettext.c:528 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:553 +#: src/xgettext.c:543 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +"If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:552 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" @@ -1021,7 +1447,7 @@ msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:561 +#: src/xgettext.c:560 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -1031,7 +1457,7 @@ msgid "" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:570 +#: src/xgettext.c:569 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -1042,7 +1468,7 @@ msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:580 +#: src/xgettext.c:579 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1062,28 +1488,35 @@ msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:952 +#: src/xgettext.c:945 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" msgstr "%s:%d: 警告: 關鍵字內涵關鍵字(巢狀敘述)" -#: src/xgettext.c:964 +#: src/xgettext.c:957 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" msgstr "%s:%d: 警告: keyword between outer keyword and its arg" -#: src/xgettext.c:1462 +#: src/xgettext.c:1446 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "未知的語言 `%s'" +#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" +#~ msgstr "這個訊息不曾在 \"%s\" 這個領域被定義過" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" @@ -1091,10 +1524,12 @@ msgstr "未知的語言 `%s'" #~ msgstr "" #~ "使用法: %s [選項] INPUTFILE ... \n" #~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n" -#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 messages.po) \n" +#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 " +#~ "messages.po) \n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY 處理前先改變目錄到 DIRECTORY 底下。 \n" #~ " -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元。 \n" -#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n" +#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字" +#~ "元。\n" #~ " -f, --files-from=FILE 從檔案 FILE 裡面讀取輸入檔檔名的列表。 \n" #~ " --force-po 即使內容是空的,仍然強迫輸出 PO 檔\n" #~ " -F, --sort-by-file 依檔案位置排序輸出結果。 \n" @@ -1135,12 +1570,16 @@ msgstr "未知的語言 `%s'" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" +#~ "d)\n" +#~ " -c, --check perform language dependent checks on " +#~ "strings\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n" +#~ " --no-hash binary file will not include the hash " +#~ "table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" @@ -1155,8 +1594,10 @@ msgstr "未知的語言 `%s'" #~ "使用法:%s [選項] filename.po ... \n" #~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n" #~ " -a, --alignment=NUMBER 字串依 NUMBER 個字元對齊 (預設值為:%d)。 \n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#~ " -c, --check perform language dependent checks on " +#~ "strings\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n" #~ " --no-hash 產生的二位元檔案不包含雜湊表。 \n" @@ -1179,7 +1620,8 @@ msgstr "未知的語言 `%s'" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n" +#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard " +#~ "output\n" #~ " --strict write strict uniforum style\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" @@ -1218,27 +1660,36 @@ msgstr "未知的語言 `%s'" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +#~ " --debug more detailed formatstring recognision " +#~ "result\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " +#~ "user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "使用法: %s [選項] INPUTFILE ... \n" #~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n" #~ " -a, --extract-all 把所有的字串都選錄出來。 \n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] 把註解區塊加一個 TAG (或者是那些前置於關 \n" +#~ " -c, --add-comments[=TAG] 把註解區塊加一個 TAG (或者是那些前置於" +#~ "關 \n" #~ " 鍵字的行) 再放到輸出檔裡。 \n" #~ " -C, --c++ 接受 C++ 格式的註解。 \n" #~ " --debug 顯示詳細的除錯訊息 \n" -#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 messages.po)\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 " +#~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY 增加 DIRECTORY 到檔案搜尋列表中 \n" #~ " -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元。\n" -#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n" +#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字" +#~ "元。\n" #~ " -f, --files-frcm=FILE 從檔案 FILE 裡面讀取輸入檔檔名的列表。 \n" #~ " --force-po 即使內容是空的,仍然強迫輸出 PO 檔 \n" #~ " --foreign-user 忽略 FSF 的版權宣告 \n" @@ -1248,32 +1699,45 @@ msgstr "未知的語言 `%s'" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " +#~ "(without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" -#~ " otherwise is guessed from file extension\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" +#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" +#~ "+, PO),\n" +#~ " otherwise is guessed from file " +#~ "extension\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " +#~ "entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " +#~ "entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n" #~ " -i, --indent 使用縮排格式輸出 .po 檔案 \n" #~ " -j, --join-existing 合併已存的檔案 \n" #~ " -k, --keyword[=WORD] 其他要搜尋的關鍵字 \n" -#~ " (若沒有指定 WORD ,表示使用預設的關鍵字)。\n" +#~ " (若沒有指定 WORD ,表示使用預設的關鍵" +#~ "字)。\n" #~ " -L, --language=NAME 辨視指定的語言種類 (C, C++, PO), \n" #~ " 如果沒指定語言種類, 則用依副檔名來辨視 \n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字首。 \n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字尾。 \n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字" +#~ "首。 \n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字" +#~ "尾。 \n" #~ " --no-location 不要在註解裡面標示訊息出處。 \n" #~ msgid "" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " +#~ "entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +#~ "DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " +#~ "duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " +#~ "file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" @@ -1282,7 +1746,8 @@ msgstr "未知的語言 `%s'" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location 在註解標示 '#: filename:line' (預設)\n" -#~ " --omit-header 不要在輸出檔一開始放 `msgid \"\"' 欄位。 \n" +#~ " --omit-header 不要在輸出檔一開始放 `msgid \"\"' 欄" +#~ "位。 \n" #~ " -o, --output-file=FILE 把產生的結果寫到 FILE 這個檔案去。 \n" #~ " -p, --output-dir=DIR 把輸出的檔案放到 DIR 這個目錄底下。 \n" #~ " -s, --sort-output 製造排序妥當的輸出,並移除重覆的欄位。 \n" |