summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-10-26 09:23:16 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2001-10-26 09:23:16 +0000
commit303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d (patch)
treee2f001f7a16f81c18ca1cbdb0140f68d1b09ecd5 /po/zh.po
parent3f61cbe19b713d6145527713ffa4e4a9242ea018 (diff)
downloadexternal_gettext-303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d.zip
external_gettext-303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d.tar.gz
external_gettext-303851fc5a4e6d6302605485c2a6c483b8af893d.tar.bz2
Small changes so that the PO file passes "msgfmt -c".
Diffstat (limited to 'po/zh.po')
-rw-r--r--po/zh.po983
1 files changed, 724 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
index a159bca..c440796 100644
--- a/po/zh.po
+++ b/po/zh.po
@@ -6,13 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-30 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-12 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-03 16:03 +0800\n"
"Last-Translator: Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/error.c:115
msgid "Unknown system error"
@@ -81,8 +82,32 @@ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 並不需要參數 \n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
-#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268
-#: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387
+#: lib/pipe-bidi.c:101 lib/pipe-bidi.c:103 lib/pipe-in.c:117
+#: lib/pipe-out.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "輸出檔 \"%s\" 無法建立"
+
+#: lib/pipe-bidi.c:125 lib/pipe-bidi.c:142 lib/pipe-in.c:135 lib/pipe-in.c:155
+#: lib/pipe-out.c:135 lib/pipe-out.c:155
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:109
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:117
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal"
+msgstr ""
+
+#: src/gettext.c:144 src/msgcat.c:245 src/msgcmp.c:132 src/msgcomm.c:242
+#: src/msgconv.c:180 src/msgen.c:168 src/msgfmt.c:272 src/msggrep.c:276
+#: src/msgmerge.c:222 src/msgsed.c:242 src/msgunfmt.c:174 src/ngettext.c:124
+#: src/xgettext.c:386
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -93,39 +118,43 @@ msgstr ""
"這是自由軟體; 請參考原始碼的版權聲明.\n"
"即使您是為了特定的目的而購買了本軟體, 本軟體依然不提供任何保證.\n"
-#: src/gettext.c:148 src/msgcmp.c:143 src/msgcomm.c:280 src/msgfmt.c:273
-#: src/msgmerge.c:204 src/msgunfmt.c:177 src/ngettext.c:128 src/xgettext.c:392
+#: src/gettext.c:149 src/msgcat.c:250 src/msgcmp.c:137 src/msgcomm.c:247
+#: src/msgconv.c:185 src/msgen.c:173 src/msgfmt.c:277 src/msggrep.c:281
+#: src/msgmerge.c:227 src/msgsed.c:247 src/msgunfmt.c:179 src/ngettext.c:129
+#: src/xgettext.c:391
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 所譔寫 \n"
-#: src/gettext.c:166 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:167 src/ngettext.c:141
msgid "too many arguments"
msgstr "參數太多了"
-#: src/gettext.c:176 src/ngettext.c:152
+#: src/gettext.c:177 src/ngettext.c:153
msgid "missing arguments"
msgstr "沒有參數"
-#: src/gettext.c:248 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:373 src/msgfmt.c:385
-#: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514
+#: src/gettext.c:249 src/msgcat.c:297 src/msgcmp.c:169 src/msgcomm.c:312
+#: src/msgconv.c:234 src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:384 src/msggrep.c:366
+#: src/msgmerge.c:273 src/msgsed.c:313 src/msgunfmt.c:219 src/ngettext.c:208
+#: src/xgettext.c:513
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "試試看打 `%s --help' 來獲得更多資訊 \n"
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:259
+#: src/gettext.c:260
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""
-#: src/gettext.c:263
+#: src/gettext.c:264
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -147,7 +176,7 @@ msgstr ""
" [TEXTDOMAIN] MSGID 由 TEXTDOMAIN 這個文字領域,依據 MSGID 讀取翻譯 \n"
" 後的訊息。 \n"
-#: src/gettext.c:274
+#: src/gettext.c:275
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -168,25 +197,225 @@ msgstr ""
"到標準輸出。 \n"
"目前的標準搜尋路徑為: %s \n"
-#: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444
-#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605
+#: src/gettext.c:285 src/msgcat.c:378 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:390
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:279 src/msgfmt.c:443 src/msggrep.c:445
+#: src/msgmerge.c:348 src/msgsed.c:379 src/msgunfmt.c:272 src/ngettext.c:241
+#: src/xgettext.c:604
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "請回報錯誤至 <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215
+#: src/msgcat.c:233 src/msgcat.c:237 src/msgcomm.c:230 src/msgcomm.c:234
+#: src/msgconv.c:205 src/msgen.c:194 src/msggrep.c:301 src/msgmerge.c:248
+#: src/msgsed.c:270 src/xgettext.c:363 src/xgettext.c:367
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的"
+
+#: src/msgcat.c:270 src/msgcomm.c:278
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr "不可能的選擇 (%d < n <%d) "
+
+#: src/msgcat.c:302 src/msgcomm.c:317 src/xgettext.c:518
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:307
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+msgstr ""
+" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n"
+" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
+" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
+" 內定值為無限大 \n"
+" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
+" 內定值為無限大 \n"
+"\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"preserved.\n"
+
+#: src/msgcat.c:320 src/msgcmp.c:189 src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:249
+#: src/msgen.c:237 src/msgfmt.c:399 src/msggrep.c:382 src/msgmerge.c:296
+#: src/msgsed.c:328 src/msgunfmt.c:234
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:325 src/msgcomm.c:339 src/xgettext.c:534
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" INPUTFILE ... input files\n"
+" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:334 src/msgcomm.c:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:342 src/msgcomm.c:356
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not\n"
+" set\n"
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n"
+" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
+" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
+" 內定值為無限大 \n"
+" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
+" 內定值為無限大 \n"
+"\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"preserved.\n"
+
+#: src/msgcat.c:354
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+" --use-first use first available translation for each\n"
+" message, don't merge several translations\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
+" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
+" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
+" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
+" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
+" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
+" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
+" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
+" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
+" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
+" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
+" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
+" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
+" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
+
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:384 src/xgettext.c:598
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:415 src/msgunfmt.c:394 src/po-lex.c:85
+#: src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:172 src/xget-lex.c:182 src/xgettext.c:629
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "當開啟檔案 \"%s\" 準備讀取時發生錯誤 "
+
+#: src/msgcat.c:544 src/msgl-charset.c:82 src/msgl-iconv.c:292
+#, c-format
+msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:552 src/msgl-iconv.c:300
+#, c-format
+msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:719 src/msgl-iconv.c:370
+#, c-format
+msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:752 src/msgcat.c:758 src/msgl-charset.c:87
+#: src/msgl-charset.c:122
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "%s: 警告: "
+
+#: src/msgcat.c:753
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:148 src/msgmerge.c:238
msgid "no input files given"
msgstr "未給與所要處理的檔案"
-#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:220
+#: src/msgcmp.c:153 src/msgmerge.c:243
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "此功能需要恰好指定兩個輸入檔"
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:174 src/msgmerge.c:278
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:185
+#: src/msgcmp.c:179
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
@@ -209,13 +438,7 @@ msgstr ""
"比較的時候,假如找不到完全一致的欄位,那麼程式會用模糊邏輯的方法 \n"
"來得到比較好的檢查結果。\n"
-#: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286
-#: src/msgunfmt.c:226
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:200
+#: src/msgcmp.c:194
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -224,7 +447,15 @@ msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:319
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation modifiers:\n"
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgconv.c:292 src/msgen.c:273 src/msggrep.c:439
+#: src/msgsed.c:373
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -232,69 +463,42 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:414
+#: src/msgcmp.c:251 src/msgmerge.c:426
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "這個訊息有被使用到但是並未被定義過..."
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:416
+#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:428
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...不過這個定義相似"
-#: src/msgcmp.c:271 src/msgmerge.c:443
+#: src/msgcmp.c:258 src/msgmerge.c:455
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "在 %s 裡使用到的訊息並未被定義"
-#: src/msgcmp.c:285
+#: src/msgcmp.c:330
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "警告:這個訊息沒有被用到"
-#: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98
+#: src/msgcmp.c:337 src/po-lex.c:99
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "找到了 %d 個重大的錯誤"
-#: src/msgcmp.c:365 src/msgfmt.c:699 src/read-po.c:237 src/xgettext.c:1199
+#: src/msgcmp.c:418 src/msgfmt.c:703 src/read-po.c:184 src/xgettext.c:1147
msgid "duplicate message definition"
msgstr "重複的訊息定義"
-#: src/msgcmp.c:366 src/msgfmt.c:701 src/read-po.c:238 src/xgettext.c:1200
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:705 src/read-po.c:185 src/xgettext.c:1148
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "... 這是第一次定義的位置"
-#: src/msgcmp.c:406 src/read-po.c:286
-#, c-format
-msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-msgstr "這個訊息不曾在 \"%s\" 這個領域被定義過"
-
-#. We are about to construct the absolute path to the
-#. directory for the output files but asprintf failed.
-#: src/msgcomm.c:231 src/xgettext.c:326 src/xgettext.c:1395
-msgid "while preparing output"
-msgstr "當正在準備輸出的時候"
-
-#: src/msgcomm.c:263 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:225 src/xgettext.c:364
-#: src/xgettext.c:368
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的"
-
-#: src/msgcomm.c:319
+#: src/msgcomm.c:267
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "必須恰好指定兩個檔案"
-#: src/msgcomm.c:330
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "不可能的選擇 (%d < n <%d) "
-
-#: src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:519
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:383
+#: src/msgcomm.c:322
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -322,55 +526,7 @@ msgstr ""
"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
"preserved.\n"
-#: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:409 src/xgettext.c:544
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:418
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-"\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"preserved.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:430
+#: src/msgcomm.c:368
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -403,62 +559,149 @@ msgstr ""
" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-#: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcomm.c:510 src/xgettext.c:676 src/xgettext.c:1093
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "這個檔案不能含有領域指令"
+
+#: src/msgconv.c:200 src/msggrep.c:296 src/msgsed.c:262
+msgid "at most one input file allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:239 src/msggrep.c:371 src/msgsed.c:318
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:244
+#, no-wrap
+msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:254 src/msggrep.c:387 src/msgsed.c:333
#, no-wrap
msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+"Input file location:\n"
+" INPUTFILE input PO file\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:477 src/msgunfmt.c:386 src/po-lex.c:84 src/xget-lex.c:158
-#: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "當開啟檔案 \"%s\" 準備讀取時發生錯誤 "
+#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msggrep.c:395 src/msgmerge.c:311
+#: src/msgsed.c:341
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "這個檔案不能含有領域指令"
+#: src/msgconv.c:270
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Conversion target:\n"
+" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403
+#: src/msgconv.c:277 src/msgen.c:258 src/msgmerge.c:325
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -i, --indent indented output style\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
+" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
+" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
+" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
+" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
+" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
+" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
+" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
+" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
+" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
+" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
+" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
+" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
+" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
+
+#: src/msgen.c:184 src/msgfmt.c:288 src/xgettext.c:402
msgid "no input file given"
msgstr "未給與所要處理的檔案"
-#: src/msgfmt.c:335
+#: src/msgen.c:189
+#, fuzzy
+msgid "exactly one input file required"
+msgstr "此功能需要恰好指定兩個輸入檔"
+
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgen.c:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgen.c:242
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+" INPUTFILE input PO or POT file\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:339
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "當開啟 \"%s\" 這個檔案,準備寫入的時候發生錯誤"
-#: src/msgfmt.c:358
+#: src/msgfmt.c:357
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d 已翻譯的訊息 "
-#: src/msgfmt.c:363
+#: src/msgfmt.c:362
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d 個模糊翻譯"
-#: src/msgfmt.c:368
+#: src/msgfmt.c:367
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d 個未譯的訊息 "
-#: src/msgfmt.c:390
+#: src/msgfmt.c:389
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:395
+#: src/msgfmt.c:394
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:405
+#: src/msgfmt.c:404
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -467,7 +710,7 @@ msgid ""
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:413
+#: src/msgfmt.c:412
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -476,7 +719,7 @@ msgid ""
"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:421
+#: src/msgfmt.c:420
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
@@ -484,7 +727,7 @@ msgid ""
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:428
+#: src/msgfmt.c:427
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -492,7 +735,7 @@ msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:435
+#: src/msgfmt.c:434
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -503,109 +746,244 @@ msgid ""
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:465
+#: src/msgfmt.c:466
msgid "while creating hash table"
msgstr "正在建立雜湊表時"
-#: src/msgfmt.c:501
+#: src/msgfmt.c:504
#, fuzzy
msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
msgstr ""
"%s: 警告: PO 檔標頭缺失, 或是非法的, 或是模糊的\n"
"%*s 警告: 字元集(charset)轉換將不運作"
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:507
#, fuzzy
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr ""
"檔頭找不到字元集.\n"
"轉換訊息至使用者字元集的功能將不會運作\n"
-#: src/msgfmt.c:528
+#: src/msgfmt.c:531
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "領域名稱 \"%s\" 不適合做為檔案名稱"
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:536
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "領域名稱 \"%s\" 不適合做為檔案名稱:將使用字首"
#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
-#: src/msgfmt.c:546
+#: src/msgfmt.c:549
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "忽略 `domain %s' 指令"
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:585
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略空的 `msgstr' 欄位"
-#: src/msgfmt.c:583
+#: src/msgfmt.c:586
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "忽略模糊翻譯的 `msgstr' 欄位"
-#: src/msgfmt.c:626
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "缺少標頭欄位 `%s'"
-#: src/msgfmt.c:629
+#: src/msgfmt.c:632
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "標頭欄位 `%s' 應該位於行首"
-#: src/msgfmt.c:639
+#: src/msgfmt.c:642
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "一些標頭欄位仍然是內定值"
-#: src/msgfmt.c:650
+#: src/msgfmt.c:653
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "標頭欄位 `%s' 仍然是內定值"
-#: src/msgfmt.c:741
+#: src/msgfmt.c:745
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: 警告: 原始檔包含模糊翻譯"
-#: src/msgfmt.c:964
+#: src/msgfmt.c:968
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 開始"
-#: src/msgfmt.c:974
+#: src/msgfmt.c:978
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' 和 `msgstr[%u]' 欄位並未同時以 '\\n' 開始"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:990
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 開始"
-#: src/msgfmt.c:1003
+#: src/msgfmt.c:1007
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' 和 `msgid_plural' 欄位並未同時以 '\\n' 結束"
-#: src/msgfmt.c:1013
+#: src/msgfmt.c:1017
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' 和 `msgstr[%u]' 欄位並未同時以 '\\n' 結束"
-#: src/msgfmt.c:1025
+#: src/msgfmt.c:1029
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 結束"
-#: src/msgfmt.c:1043
+#: src/msgfmt.c:1047
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "在 `msgid' 和 `msgstr' 欄位裡指定的格式號碼並不符合"
-#: src/msgfmt.c:1062
+#: src/msgfmt.c:1066
#, c-format
msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-#: src/msgmerge.c:273
+#: src/msggrep.c:354
+#, c-format
+msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:376
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+"or belong to some given source files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:403
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n"
+"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:424
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" --indent indented output style\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
+" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
+" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
+" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
+" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
+" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
+" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
+" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
+" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
+" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
+" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
+" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
+" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
+" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
+
+#: src/msggrep.c:498
+msgid "write to grep subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is different from\n"
+"input file charset \"%s\".\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"Possible workarounds are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:95
+#, c-format
+msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:192 src/msgl-iconv.c:246
+msgid "conversion failure"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:317
+msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"不支援字元集 \"%s\" %s 依賴 iconv() \n"
+"而 iconv() 目前不支援 \"%s\"\n"
+
+#: src/msgl-iconv.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"不支援字元集 \"%s\" \n"
+"%s 依賴 iconv(), 而此版本沒有內建 iconv().\n"
+
+#: src/msgmerge.c:283
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
@@ -629,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"式會用模糊邏輯的方法來得到比較好的結果。 \n"
"除非你指定一個輸出檔案,否則合併的結果會被送到標準輸出去。 \n"
-#: src/msgmerge.c:291
+#: src/msgmerge.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -640,20 +1018,54 @@ msgid ""
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:301
+#: src/msgmerge.c:340
#, no-wrap
msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:309
+#: src/msgmerge.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%s讀入 %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:586
+msgid " done.\n"
+msgstr " 完成.\n"
+
+#: src/msgsed.c:267
+#, fuzzy
+msgid "at least one sed script must be specified"
+msgstr "必須恰好指定兩個檔案"
+
+#: src/msgsed.c:323
+#, no-wrap
+msgid "Applies a sed script to all translations of a translation catalog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgsed.c:349
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Sed options:\n"
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" to be executed\n"
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgsed.c:358
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -i, --indent indented output style\n"
@@ -681,40 +1093,38 @@ msgstr ""
" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-#: src/msgmerge.c:324
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+#: src/msgsed.c:514
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to sed subprocess"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
+#: src/msgsed.c:542
+msgid "communication with sed subprocess failed"
msgstr ""
-"%s讀入 %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:479
-msgid " done.\n"
-msgstr " 完成.\n"
+#: src/msgsed.c:562
+msgid "write to sed subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgsed.c:592
+msgid "read from sed subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgsed.c:608
+#, c-format
+msgid "sed subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:216
+#: src/msgunfmt.c:224
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:221
+#: src/msgunfmt.c:229
#, no-wrap
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:231
+#: src/msgunfmt.c:239
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -722,7 +1132,7 @@ msgid ""
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:238
+#: src/msgunfmt.c:246
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -731,7 +1141,7 @@ msgid ""
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:246
+#: src/msgunfmt.c:254
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -752,7 +1162,7 @@ msgstr ""
" -S, --strict 用嚴格統一標準的輸出結果。 \n"
" -V, --version 顯示關於版本的資訊。 \n"
-#: src/msgunfmt.c:258
+#: src/msgunfmt.c:266
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -760,44 +1170,44 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:286 src/msgunfmt.c:351 src/po-lex.c:212 src/xget-lex.c:244
+#: src/msgunfmt.c:294 src/msgunfmt.c:359 src/po-lex.c:213 src/xget-lex.c:245
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "正在讀取 \"%s\" 的時候碰到錯誤"
-#: src/msgunfmt.c:287 src/msgunfmt.c:352
+#: src/msgunfmt.c:295 src/msgunfmt.c:360
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "已經把檔案 \"%s\" 截斷了"
-#: src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:326
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "找尋 \"%s\" 在位移 %ld 處失敗"
-#: src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgunfmt.c:365
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "所給的這個檔案 \"%s\" 包含非 NUL 結尾的字串"
-#: src/msgunfmt.c:402
+#: src/msgunfmt.c:410
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "所給的這個檔案 \"%s\" 並非 GNU .mo 格式的檔案"
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:213
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:218
#, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
-#: src/ngettext.c:222
+#: src/ngettext.c:223
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -821,7 +1231,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL 翻譯 MSGID (單數) / MSGID-PLURAL (複數) \n"
" COUNT 依據 COUNT 的值來選擇單數或複數形\n"
-#: src/ngettext.c:233
+#: src/ngettext.c:234
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -926,29 +1336,29 @@ msgstr "複數格式發現錯誤的指標"
#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
-#: src/po-lex.c:151 src/po-lex.c:194 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93
+#: src/po-lex.c:152 src/po-lex.c:195 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93
#: src/po-lex.h:111 src/po-lex.h:127
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "太多錯誤,中斷不玩了"
-#: src/po-lex.c:270
+#: src/po-lex.c:271
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "不明的關鍵字 \"%s\""
-#: src/po-lex.c:373
+#: src/po-lex.c:374
msgid "invalid control sequence"
msgstr "不合法的控制序列"
-#: src/po-lex.c:476
+#: src/po-lex.c:477
msgid "end-of-file within string"
msgstr "在字串中間發現檔案結束字元 (EOF)"
-#: src/po-lex.c:481
+#: src/po-lex.c:482
msgid "end-of-line within string"
msgstr "在字串中間發現行結束字元 (end-of-line)"
-#: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373
+#: src/po-lex.c:525 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "非法的多字元序列 (multibyte sequence)"
@@ -958,61 +1368,77 @@ msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "要國際化的訊息不應含有 `\\%c' 這個溢出序列字元"
-#: src/write-po.c:863
+#: src/write-po.c:816
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "輸出檔 \"%s\" 無法建立"
-#: src/write-po.c:870
+#: src/write-po.c:823
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"
-#: src/write-po.c:945
+#: src/write-po.c:893
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "當寫入 \"%s\" 這個檔案時發生錯誤"
-#: src/xget-lex.c:149
+#: src/xget-lex.c:150
msgid "standard input"
msgstr "標準輸入"
-#: src/xget-lex.c:878
+#: src/xget-lex.c:879
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: 警告: 不確定的字元常數"
-#: src/xget-lex.c:902
+#: src/xget-lex.c:903
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: 警告: 不確定的字串文字"
-#: src/xgettext.c:372
+#. We are about to construct the absolute path to the
+#. directory for the output files but asprintf failed.
+#: src/xgettext.c:325 src/xgettext.c:1368
+msgid "while preparing output"
+msgstr "當正在準備輸出的時候"
+
+#: src/xgettext.c:371
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "當輸出被重導至 stdout 時, 選項 --join-existing 不能使用"
-#: src/xgettext.c:377
+#: src/xgettext.c:376
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "若無關鍵字, xgettext 將無法運作"
-#: src/xgettext.c:483
+#: src/xgettext.c:482
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告: 檔案 `%s' 的副檔名 `%s' 未明 ; 副檔名將使用 C"
-#: src/xgettext.c:524
+#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:529
+#: src/xgettext.c:528
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:553
+#: src/xgettext.c:543
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:552
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
@@ -1021,7 +1447,7 @@ msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:561
+#: src/xgettext.c:560
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
@@ -1031,7 +1457,7 @@ msgid ""
" preceding keyword lines) in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:569
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -1042,7 +1468,7 @@ msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:580
+#: src/xgettext.c:579
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -1062,28 +1488,35 @@ msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:952
+#: src/xgettext.c:945
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
msgstr "%s:%d: 警告: 關鍵字內涵關鍵字(巢狀敘述)"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:957
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
msgstr "%s:%d: 警告: keyword between outer keyword and its arg"
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1446
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "未知的語言 `%s'"
+#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+#~ msgstr "這個訊息不曾在 \"%s\" 這個領域被定義過"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
@@ -1091,10 +1524,12 @@ msgstr "未知的語言 `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "使用法: %s [選項] INPUTFILE ... \n"
#~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 messages.po) \n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 "
+#~ "messages.po) \n"
#~ " -D, --directory=DIRECTORY 處理前先改變目錄到 DIRECTORY 底下。 \n"
#~ " -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元。 \n"
-#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
+#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字"
+#~ "元。\n"
#~ " -f, --files-from=FILE 從檔案 FILE 裡面讀取輸入檔檔名的列表。 \n"
#~ " --force-po 即使內容是空的,仍然強迫輸出 PO 檔\n"
#~ " -F, --sort-by-file 依檔案位置排序輸出結果。 \n"
@@ -1135,12 +1570,16 @@ msgstr "未知的語言 `%s'"
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
#~ " --statistics print statistics about translations\n"
#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
@@ -1155,8 +1594,10 @@ msgstr "未知的語言 `%s'"
#~ "使用法:%s [選項] filename.po ... \n"
#~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
#~ " -a, --alignment=NUMBER 字串依 NUMBER 個字元對齊 (預設值為:%d)。 \n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
#~ " --no-hash 產生的二位元檔案不包含雜湊表。 \n"
@@ -1179,7 +1620,8 @@ msgstr "未知的語言 `%s'"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -i, --indent write indented output style\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
#~ " --strict write strict uniforum style\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
@@ -1218,27 +1660,36 @@ msgstr "未知的語言 `%s'"
#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用法: %s [選項] INPUTFILE ... \n"
#~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
#~ " -a, --extract-all 把所有的字串都選錄出來。 \n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] 把註解區塊加一個 TAG (或者是那些前置於關 \n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] 把註解區塊加一個 TAG (或者是那些前置於"
+#~ "關 \n"
#~ " 鍵字的行) 再放到輸出檔裡。 \n"
#~ " -C, --c++ 接受 C++ 格式的註解。 \n"
#~ " --debug 顯示詳細的除錯訊息 \n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 messages.po)\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 "
+#~ "messages.po)\n"
#~ " -D, --directory=DIRECTORY 增加 DIRECTORY 到檔案搜尋列表中 \n"
#~ " -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元。\n"
-#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
+#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字"
+#~ "元。\n"
#~ " -f, --files-frcm=FILE 從檔案 FILE 裡面讀取輸入檔檔名的列表。 \n"
#~ " --force-po 即使內容是空的,仍然強迫輸出 PO 檔 \n"
#~ " --foreign-user 忽略 FSF 的版權宣告 \n"
@@ -1248,32 +1699,45 @@ msgstr "未知的語言 `%s'"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ " otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
#~ " -i, --indent 使用縮排格式輸出 .po 檔案 \n"
#~ " -j, --join-existing 合併已存的檔案 \n"
#~ " -k, --keyword[=WORD] 其他要搜尋的關鍵字 \n"
-#~ " (若沒有指定 WORD ,表示使用預設的關鍵字)。\n"
+#~ " (若沒有指定 WORD ,表示使用預設的關鍵"
+#~ "字)。\n"
#~ " -L, --language=NAME 辨視指定的語言種類 (C, C++, PO), \n"
#~ " 如果沒指定語言種類, 則用依副檔名來辨視 \n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字首。 \n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字尾。 \n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字"
+#~ "首。 \n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字"
+#~ "尾。 \n"
#~ " --no-location 不要在註解裡面標示訊息出處。 \n"
#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
@@ -1282,7 +1746,8 @@ msgstr "未知的語言 `%s'"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n, --add-location 在註解標示 '#: filename:line' (預設)\n"
-#~ " --omit-header 不要在輸出檔一開始放 `msgid \"\"' 欄位。 \n"
+#~ " --omit-header 不要在輸出檔一開始放 `msgid \"\"' 欄"
+#~ "位。 \n"
#~ " -o, --output-file=FILE 把產生的結果寫到 FILE 這個檔案去。 \n"
#~ " -p, --output-dir=DIR 把輸出的檔案放到 DIR 這個目錄底下。 \n"
#~ " -s, --sort-output 製造排序妥當的輸出,並移除重覆的欄位。 \n"