summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2002-03-14 22:42:15 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2009-06-23 12:07:51 +0200
commitae52a72e4c799a4b944bd4298e3f4d3624a2c9c1 (patch)
treeeaee3bcb8e3fe6f0282fbfe6665fc77bb240866c /po/zh.po
parentedaa79402207f073c9e7a52a40472b84bf36aa9a (diff)
downloadexternal_gettext-ae52a72e4c799a4b944bd4298e3f4d3624a2c9c1.zip
external_gettext-ae52a72e4c799a4b944bd4298e3f4d3624a2c9c1.tar.gz
external_gettext-ae52a72e4c799a4b944bd4298e3f4d3624a2c9c1.tar.bz2
zh.po becomes zh_TW.po.
Diffstat (limited to 'po/zh.po')
-rw-r--r--po/zh.po2564
1 files changed, 0 insertions, 2564 deletions
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
deleted file mode 100644
index 53fed81..0000000
--- a/po/zh.po
+++ /dev/null
@@ -1,2564 +0,0 @@
-# Chinese translation for GNU gettext messages.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
-# Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-03 16:03 +0800\n"
-"Last-Translator: Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: lib/argmatch.c:134
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:135
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:155
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "當開啟檔案 \"%s\" 準備讀取時發生錯誤 "
-
-#: lib/copy-file.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "當開啟 \"%s\" 這個檔案,準備寫入的時候發生錯誤"
-
-#: lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "正在讀取 \"%s\" 的時候碰到錯誤"
-
-#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "當寫入 \"%s\" 這個檔案時發生錯誤"
-
-#: lib/copy-file.c:93 src/urlget.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "正在讀取 \"%s\" 的時候碰到錯誤"
-
-#: lib/error.c:116
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "不明的系統錯誤"
-
-#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
-#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
-#: lib/wait-process.c:132
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 選項 `%s' 是不明確的 \n"
-
-#: lib/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 選項 `--%s' 並不需要參數 \n"
-
-#: lib/getopt.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 選項 `%c%s' 並不需要參數 \n"
-
-#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: 選項 `%s' 需要一個參數 \n"
-
-#: lib/getopt.c:768
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' 這個選項不存在 \n"
-
-#: lib/getopt.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' 這個選項不存在 \n"
-
-#: lib/getopt.c:798
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不合法的選項 -- %c \n"
-
-#: lib/getopt.c:801
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 無效的選項 -- %c \n"
-
-#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: 這個選項需要有一個參數 -- %c \n"
-
-#: lib/getopt.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 選項 `-W %s' 是不明確的 \n"
-
-#: lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 選項 `-W %s' 並不需要參數 \n"
-
-#: lib/javacomp.c:440
-msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: lib/javaexec.c:379
-msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:53 lib/xmalloc.c:53 src/po-lex.c:97
-#: src/po-lex.c:130
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "記憶體耗盡"
-
-#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
-#: lib/pipe-out.c:135
-#, fuzzy
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "輸出檔 \"%s\" 無法建立"
-
-#: lib/wait-process.c:110
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: lib/wait-process.c:124
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
-
-#: src/format-c.c:589 src/format-python.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "在 `msgid' 和 `msgstr' 欄位裡指定的格式號碼並不符合"
-
-#: src/format-c.c:603 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353
-#: src/format-pascal.c:443 src/format-python.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-elisp.c:349 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
-#: src/format-ycp.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-elisp.c:364 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
-#: src/format-ycp.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-java.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-java.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-java.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-lisp.c:3381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "在 `msgid' 和 `msgstr' 欄位裡指定的格式號碼並不符合"
-
-#: src/format-lisp.c:3402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-python.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
-msgstr "在 `msgid' 和 `msgstr' 欄位裡指定的格式號碼並不符合"
-
-#: src/format-python.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
-msgstr "在 `msgid' 和 `msgstr' 欄位裡指定的格式號碼並不符合"
-
-#: src/format-python.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-python.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/format-python.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:286
-#: src/msginit.c:251 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:199 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:374
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"這是自由軟體; 請參考原始碼的版權聲明.\n"
-"即使您是為了特定的目的而購買了本軟體, 本軟體依然不提供任何保證.\n"
-
-#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:291
-#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:379
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "由 %s 所譔寫 \n"
-
-#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:266 src/ngettext.c:143
-msgid "too many arguments"
-msgstr "參數太多了"
-
-#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
-msgid "missing arguments"
-msgstr "沒有參數"
-
-#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:397
-#: src/msginit.c:342 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:309 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:525
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "試試看打 `%s --help' 來獲得更多資訊 \n"
-
-#: src/gettext.c:245
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:251
-#, no-wrap
-msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gettext.c:255
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -n suppress trailing newline\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"使用法:%s [選項] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]] \n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN 由 TEXTDOMAIN 這個文字領域讀取翻譯後的訊息。 \n"
-" -e 允許某些溢位字元被展開。 \n"
-" -E 為了相容性存在的選項,不會造成任何影響。 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -n 抑制末端的新行字元。 \n"
-" -v, --version 顯示關於版本的資訊。 \n"
-" [TEXTDOMAIN] MSGID 由 TEXTDOMAIN 這個文字領域,依據 MSGID 讀取翻譯 \n"
-" 後的訊息。 \n"
-
-#: src/gettext.c:266
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
-"found in the selected catalog are translated.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"假如沒有給定 TEXTDOMAIN 這個參數的話,程式會依照名為 TEXTDOMAIN 的環境變數 \n"
-"來設定文字領域。假如訊息資料檔不在正常的目錄底下,使用者可以用環境變數 \n"
-" TEXTDOMAINDIR 指定訊息資料檔的所在的位置。 \n"
-"另外,當你使用選項 `-s' 的時候,這個程式的行為其實和 `echo' 指令是相似的。但 \n"
-"它不是直接把參數拷貝到標準輸出,而是把由訊息資料檔裡找到的翻譯過的訊息拷 \n"
-"到標準輸出。 \n"
-"目前的標準搜尋路徑為: %s \n"
-
-#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:393 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "請回報錯誤至 <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:347
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:211
-#, no-wrap
-msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:216
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output format:\n"
-" -s, --short short host name\n"
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
-" and aliases\n"
-" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:479
-#: src/msginit.c:387 src/urlget.c:180
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostname.c:246 src/hostname.c:253
-msgid "could not get host name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
-#: src/msggrep.c:306 src/msginit.c:209 src/msguniq.c:227
-msgid "at most one input file allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
-#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:312
-#: src/msggrep.c:316 src/msgmerge.c:295 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320
-#: src/msgunfmt.c:214 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 src/xgettext.c:389
-#: src/xgettext.c:393
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的"
-
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:402 src/msguniq.c:274
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:332
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
-"and manipulates the attributes.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
-#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:413 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:403
-#: src/msgunfmt.c:324 src/msguniq.c:291
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:418 src/msguniq.c:296
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
-#: src/msggrep.c:426 src/msgmerge.c:425
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:359
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:370
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Attribute manipulation:\n"
-" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-" --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgattrib.c:381
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
-" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
-" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
-" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
-" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-
-#: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "不可能的選擇 (%d < n <%d) "
-
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:530
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:300
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
-"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
-"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-"\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"preserved.\n"
-
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:546
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE ... input files\n"
-" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcat.c:335
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 0 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-"\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"preserved.\n"
-
-#: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-" --use-first use first available translation for each\n"
-" message, don't merge several translations\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
-" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
-" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
-" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
-" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
-msgid "no input files given"
-msgstr "未給與所要處理的檔案"
-
-#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
-msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "此功能需要恰好指定兩個輸入檔"
-
-#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:180
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
-"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
-"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
-msgstr ""
-"使用法:%s [選項] def.po ref.po \n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊。 \n"
-"\n"
-"比較兩個相同格式的 .po 檔案,檢查兩者是否含有相同的 msgid 欄位。 \n"
-"def.po 是翻譯過的舊 PO 檔,ref.po 則是新做出來的 PO 檔 (一般 \n"
-"而言是由 xgettext 做出來的)。 \n"
-"這個程式可以用來檢查你程式裡面所有的訊息是不是都已經翻譯過了。在 \n"
-"比較的時候,假如找不到完全一致的欄位,那麼程式會用模糊邏輯的方法 \n"
-"來得到比較好的檢查結果。\n"
-
-#: src/msgcmp.c:195
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations\n"
-" ref.pot references to the sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation modifiers:\n"
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
-msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "這個訊息有被使用到但是並未被定義過..."
-
-#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
-msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...不過這個定義相似"
-
-#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
-#, c-format
-msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "在 %s 裡使用到的訊息並未被定義"
-
-#: src/msgcmp.c:331
-msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "警告:這個訊息沒有被用到"
-
-#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:699
-#, c-format
-msgid "found %d fatal error"
-msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "找到了 %d 個重大的錯誤"
-
-#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1457 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
-msgid "duplicate message definition"
-msgstr "重複的訊息定義"
-
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1458 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
-msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "... 這是第一次定義的位置"
-
-#: src/msgcomm.c:266
-msgid "at least two files must be specified"
-msgstr "必須恰好指定兩個檔案"
-
-#: src/msgcomm.c:316
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"cumulated.\n"
-msgstr ""
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-"\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"preserved.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:350
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-" definitions, defaults to infinite if not\n"
-" set\n"
-" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-" definitions, defaults to 1 if not set\n"
-" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-" that only unique messages be printed\n"
-msgstr ""
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊 \n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-" -<, --less-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-" ->, --more-than=NUMBER 顯示定義數目小於 NUMBER 的訊息\n"
-" 內定值為無限大 \n"
-"\n"
-"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
-"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
-"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
-"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
-"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
-"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
-"preserved.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:362
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
-" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
-" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
-" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
-" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-
-#: src/msgconv.c:251
-#, no-wrap
-msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:277
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Conversion target:\n"
-" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
-" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
-" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
-" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
-" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-
-#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:410
-msgid "no input file given"
-msgstr "未給與所要處理的檔案"
-
-#: src/msgen.c:191
-#, fuzzy
-msgid "exactly one input file required"
-msgstr "此功能需要恰好指定兩個輸入檔"
-
-#: src/msgen.c:231
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:236
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
-"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
-"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
-"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgen.c:249
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" INPUTFILE input PO or POT file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:180
-#, fuzzy
-msgid "missing command name"
-msgstr "沒有參數"
-
-#: src/msgexec.c:228
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:233
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
-"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
-"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
-"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
-"across all invocations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:242
-#, no-wrap
-msgid ""
-"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:313
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
-#, c-format
-msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:263
-#, fuzzy
-msgid "missing filter name"
-msgstr "沒有參數"
-
-#: src/msgfilter.c:287
-#, fuzzy
-msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "必須恰好指定兩個檔案"
-
-#: src/msgfilter.c:351
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:356
-#, no-wrap
-msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
-"and writes a modified translation to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:388
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
-" to be executed\n"
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:397
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
-" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
-" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
-" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
-" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-
-#: src/msgfilter.c:555
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:583
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:634
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfilter.c:650
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:318
-#, c-format
-msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:243
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236
-#, c-format
-msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252
-#: src/msgunfmt.c:258
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:422 src/msgfmt.c:428
-#, c-format
-msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:501
-#, c-format
-msgid "%d translated message"
-msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d 已翻譯的訊息 "
-
-#: src/msgfmt.c:506
-#, c-format
-msgid ", %d fuzzy translation"
-msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d 個模糊翻譯"
-
-#: src/msgfmt.c:511
-#, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d 個未譯的訊息 "
-
-#: src/msgfmt.c:533
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:538
-#, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:548
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" filename.po ... input files\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:556
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:564
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-" --strict enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:572
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
-"written under the specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:583
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:592
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-" --check-format check language dependent format strings\n"
-" --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
-" and the --output-file option\n"
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
-" menu items\n"
-" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:607
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:614
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" --statistics print statistics about translations\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:774
-msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:787
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:813
-msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:818
-msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:823
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:902 src/msgfmt.c:914
-msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:905
-msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:917
-msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:942
-#, fuzzy
-msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "不合法的控制序列"
-
-#: src/msgfmt.c:956
-msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:990
-#, c-format
-msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have only one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "在 %s 裡使用到的訊息並未被定義"
-
-#: src/msgfmt.c:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...but some messages have one plural form"
-msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "在 %s 裡使用到的訊息並未被定義"
-
-#: src/msgfmt.c:1023
-#, c-format
-msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1036
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1074
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 開始"
-
-#: src/msgfmt.c:1084
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' 和 `msgstr[%u]' 欄位並未同時以 '\\n' 開始"
-
-#: src/msgfmt.c:1096
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 開始"
-
-#: src/msgfmt.c:1113
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' 和 `msgid_plural' 欄位並未同時以 '\\n' 結束"
-
-#: src/msgfmt.c:1123
-#, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' 和 `msgstr[%u]' 欄位並未同時以 '\\n' 結束"
-
-#: src/msgfmt.c:1135
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' 和 `msgstr' 欄位並未同時以 '\\n' 結束"
-
-#: src/msgfmt.c:1147
-msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1212
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1250
-#, c-format
-msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1258
-#, c-format
-msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "缺少標頭欄位 `%s'"
-
-#: src/msgfmt.c:1297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "標頭欄位 `%s' 應該位於行首"
-
-#: src/msgfmt.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "一些標頭欄位仍然是內定值"
-
-#: src/msgfmt.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "標頭欄位 `%s' 仍然是內定值"
-
-#: src/msgfmt.c:1362
-#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr ""
-"%s: 警告: PO 檔標頭缺失, 或是非法的, 或是模糊的\n"
-"%*s 警告: 字元集(charset)轉換將不運作"
-
-#: src/msgfmt.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr ""
-"檔頭找不到字元集.\n"
-"轉換訊息至使用者字元集的功能將不會運作\n"
-
-#: src/msgfmt.c:1375
-#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr ""
-"%s: 警告: PO 檔標頭缺失, 或是非法的, 或是模糊的\n"
-"%*s 警告: 字元集(charset)轉換將不運作"
-
-#: src/msgfmt.c:1377
-msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:1402
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "領域名稱 \"%s\" 不適合做為檔案名稱"
-
-#: src/msgfmt.c:1407
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "領域名稱 \"%s\" 不適合做為檔案名稱:將使用字首"
-
-#: src/msgfmt.c:1418
-#, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "忽略 `domain %s' 指令"
-
-#: src/msgfmt.c:1490
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "忽略空的 `msgstr' 欄位"
-
-#: src/msgfmt.c:1491
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "忽略模糊翻譯的 `msgstr' 欄位"
-
-#: src/msgfmt.c:1560
-#, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: 警告: 原始檔包含模糊翻譯"
-
-#: src/msggrep.c:385
-#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:407
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
-"or belong to some given source files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:434
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
-"or if it comes from one of the specified domains,\n"
-"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
-"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
-"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
-"\n"
-"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
-"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
-"\n"
-"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
-" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
-"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
-"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
-"\n"
-" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
-" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
-" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msggrep.c:464
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" --indent indented output style\n"
-" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict strict Uniforum output style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" --sort-output generate sorted output\n"
-" --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
-" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
-" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
-" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
-" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-
-#: src/msggrep.c:554
-msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:279
-msgid ""
-"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
-"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Output file %s already exists.\n"
-"Please specify the locale through the --locale option or\n"
-"the output .po file through the --output-file option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:330
-#, c-format
-msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:352
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
-"user's environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:363
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
-"If it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:371
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
-"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:379
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:430
-msgid ""
-"Found more than one .pot file.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:438 src/msginit.c:443
-msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:451
-msgid ""
-"Found no .pot file in the current directory.\n"
-"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:898 src/msginit.c:950 src/msginit.c:1088 src/msginit.c:1155
-#: src/read-java.c:80
-msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:903 src/msginit.c:955 src/msginit.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:912 src/msginit.c:964 src/msginit.c:1102 src/msginit.c:1169
-#: src/read-java.c:90
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/msginit.c:1078
-msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
-"you in case of unexpected technical problems.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
-#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
-#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1422
-#, c-format
-msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:304
-#, c-format
-msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:314
-#, c-format
-msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390
-#, c-format
-msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
-#, fuzzy
-msgid "warning: "
-msgstr "%s: 警告: "
-
-#: src/msgl-cat.c:411
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-cat.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
-"Converting the output to UTF-8.\n"
-"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is different from\n"
-"input file charset \"%s\".\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"Possible workarounds are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:100
-#, c-format
-msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
-" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
-" then apply '%s',\n"
-" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-charset.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Output of '%s' might be incorrect.\n"
-"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:202 src/msgl-iconv.c:256
-msgid "conversion failure"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:336
-msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-iconv.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"不支援字元集 \"%s\" %s 依賴 iconv() \n"
-"而 iconv() 目前不支援 \"%s\"\n"
-
-#: src/msgl-iconv.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"不支援字元集 \"%s\" \n"
-"%s 依賴 iconv(), 而此版本沒有內建 iconv().\n"
-
-#: src/msgmerge.c:353
-msgid "backup type"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:390
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
-"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
-"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
-"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
-"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
-"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
-"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
-"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"把兩個相同格式的 .po 檔案合併在一起。 \n"
-"def.po 是舊的翻譯過的 PO 檔,裡面翻譯過的訊息只要是仍然找得到 \n"
-"相符合欄位的,都會被合併進去;合併的時候會保留加進去的註解, \n"
-"不過註解裡面的檔案位置會被忽略。 \n"
-"ref.po 是新做出來的 PO 檔 (一般而言是由 xgettext 做出來的),這 \n"
-"個檔案裡面的特殊註解以及註解裡的檔案位置會被保留,不過其他註解 \n"
-"和所有翻譯過的訊息都會被忽略。假如找不到完全一致的欄位,那麼程 \n"
-"式會用模糊邏輯的方法來得到比較好的結果。 \n"
-"除非你指定一個輸出檔案,否則合併的結果會被送到標準輸出去。 \n"
-
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" def.po translations referring to old sources\n"
-" ref.pot references to new sources\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
-" may be specified more than once\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:418
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -U, --update update def.po,\n"
-" do nothing if def.po already up to date\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:433
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location in update mode:\n"
-"The result is written back to def.po.\n"
-" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:470
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:930
-#, fuzzy
-msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "在 %s 裡使用到的訊息並未被定義"
-
-#: src/msgmerge.c:953
-#, fuzzy
-msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "在 %s 裡使用到的訊息並未被定義"
-
-#: src/msgmerge.c:1084
-#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%s讀入 %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:1092
-msgid " done.\n"
-msgstr " 完成.\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:221 src/msgunfmt.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的"
-
-#: src/msgunfmt.c:314
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:319
-#, no-wrap
-msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:329
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:336
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location:\n"
-" FILE ... input .mo files\n"
-"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:343
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Java mode:\n"
-" -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
-"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:352
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Input file location in Tcl mode:\n"
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-"specified directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:361
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgunfmt.c:369
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write indented output style\n"
-" --strict write strict uniforum style\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
-"使用法: %s [選項] filename.mo filename.po \n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -S, --strict 用嚴格統一標準的輸出結果。 \n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊。 \n"
-
-#: src/msgunfmt.c:381
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:279
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
-"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
-"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msguniq.c:312
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Message selection:\n"
-" -d, --repeated print only duplicates\n"
-" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:215
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:220
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
-"form depends on a number.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ngettext.c:225
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" -e enable expansion of some escape sequences\n"
-" -E (ignored for compatibility)\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-" COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"使用法:%s [選項] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT \n"
-" -d, --domain=TEXTDOMAIN 由 TEXTDOMAIN 這個文字領域讀取翻譯後的訊息。 \n"
-" -e 允許一些溢位字元被展開。 \n"
-" -E 為了相容性存在的選項,不會造成任何影響。 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -n 抑制末端的新行字元。 \n"
-" -v, --version 顯示關於版本的資訊。 \n"
-" [TEXTDOMAIN] 由 TEXTDOMAIN 這個文字領域,依據 MSGID 讀取翻譯 \n"
-" 後的訊息。 \n"
-" MSGID MSGID-PLURAL 翻譯 MSGID (單數) / MSGID-PLURAL (複數) \n"
-" COUNT 依據 COUNT 的值來選擇單數或複數形\n"
-
-#: src/ngettext.c:236
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
-"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard search directory: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"假如沒有給定 TEXTDOMAIN 這個參數的話,程式會依照名為 TEXTDOMAIN 的環境變數 \n"
-"來設定文字領域。假如訊息資料檔不在正常的目錄底下,使用者可以用環境變數 \n"
-"TEXTDOMAINDIR 指定訊息資料檔的所在的位置。 \n"
-"目前的標準搜尋路徑為: %s \n"
-
-#: src/open-po.c:60
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
-
-#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
-#: src/po-charset.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: 警告: "
-
-#: src/po-charset.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
-"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr ""
-"字元集 \"%s\" 的編碼名不具可攜性.\n"
-"轉換訊息至使用者字元集的功能將不會運作\n"
-
-#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
-msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "縱然遭遇錯誤, 仍繼續執行"
-
-#: src/po-charset.c:278
-msgid "Continuing anyway."
-msgstr "繼續"
-
-#: src/po-charset.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
-"and iconv() does not support \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"不支援字元集 \"%s\" %s 依賴 iconv() \n"
-"而 iconv() 目前不支援 \"%s\"\n"
-
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
-msgid ""
-"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
-"would fix this problem.\n"
-msgstr "先安裝 GNU libiconv, 然後再安裝 GNU gettext, 將會修正此問題\n"
-
-#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/po-charset.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
-"This version was built without iconv().\n"
-msgstr ""
-"不支援字元集 \"%s\" \n"
-"%s 依賴 iconv(), 而此版本沒有內建 iconv().\n"
-
-#: src/po-charset.c:335
-msgid ""
-"Charset missing in header.\n"
-"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr ""
-"檔頭找不到字元集.\n"
-"轉換訊息至使用者字元集的功能將不會運作\n"
-
-#: po-gram-gen.y:92
-msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "不合理的使用 #~"
-
-#: po-gram-gen.y:182
-msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "找不到 `msgstr[]' 段落"
-
-#: po-gram-gen.y:190
-msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "找不到 `msgstr_plural' 段落"
-
-#: po-gram-gen.y:197
-msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "找不到 `msgstr' 段落"
-
-#: po-gram-gen.y:242
-msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "第一個複數格式的指標不是0"
-
-#: po-gram-gen.y:244
-msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "複數格式發現錯誤的指標"
-
-#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
-#: src/po-lex.c:111 src/po-lex.c:144
-msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "太多錯誤,中斷不玩了"
-
-#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "非法的多字元序列 (multibyte sequence)"
-
-#: src/po-lex.c:541
-#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "非法的多字元序列 (multibyte sequence)"
-
-#: src/po-lex.c:551
-#, fuzzy
-msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "非法的多字元序列 (multibyte sequence)"
-
-#: src/po-lex.c:559
-msgid "iconv failure"
-msgstr ""
-
-#: src/po-lex.c:757 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296
-#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
-#: src/x-ycp.c:104
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "正在讀取 \"%s\" 的時候碰到錯誤"
-
-#: src/po-lex.c:823
-#, c-format
-msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "不明的關鍵字 \"%s\""
-
-#: src/po-lex.c:933
-msgid "invalid control sequence"
-msgstr "不合法的控制序列"
-
-#: src/po-lex.c:1041
-msgid "end-of-file within string"
-msgstr "在字串中間發現檔案結束字元 (EOF)"
-
-#: src/po-lex.c:1047
-msgid "end-of-line within string"
-msgstr "在字串中間發現行結束字元 (end-of-line)"
-
-#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" truncated"
-msgstr "已經把檔案 \"%s\" 截斷了"
-
-#: src/read-mo.c:103
-#, c-format
-msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-msgstr "找尋 \"%s\" 在位移 %ld 處失敗"
-
-#: src/read-mo.c:142
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "所給的這個檔案 \"%s\" 包含非 NUL 結尾的字串"
-
-#: src/read-mo.c:187
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "所給的這個檔案 \"%s\" 並非 GNU .mo 格式的檔案"
-
-#: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
-msgid "expected two arguments"
-msgstr "參數太多了"
-
-#: src/urlget.c:169
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:174
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
-"the locally accessible FILE is used instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
-msgid "error writing stdout"
-msgstr "當寫入 \"%s\" 這個檔案時發生錯誤"
-
-#: src/write-java.c:1109
-msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "無法回到 \"%s\" 這個目錄"
-
-#: src/write-java.c:1132
-#, c-format
-msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
-#, c-format
-msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "當寫入 \"%s\" 這個檔案時發生錯誤"
-
-#: src/write-java.c:1224
-msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-
-#: src/write-mo.c:277
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "當開啟 \"%s\" 這個檔案,準備寫入的時候發生錯誤"
-
-#: src/write-po.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "要國際化的訊息不應含有 `\\%c' 這個溢出序列字元"
-
-#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
-"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
-"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/write-po.c:919
-#, c-format
-msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "輸出檔 \"%s\" 無法建立"
-
-#: src/write-po.c:926
-#, no-c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "標準輸出"
-
-#: src/x-c.c:951
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: 警告: 不確定的字元常數"
-
-#: src/x-c.c:975
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: 警告: 不確定的字串文字"
-
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:634
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "這個檔案不能含有領域指令"
-
-#: src/x-rst.c:108
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:168
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
-
-#: src/x-rst.c:203
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:397
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "當輸出被重導至 stdout 時, 選項 --join-existing 不能使用"
-
-#: src/xgettext.c:402
-msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "若無關鍵字, xgettext 將無法運作"
-
-#: src/xgettext.c:490
-#, c-format
-msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "警告: 檔案 `%s' 的副檔名 `%s' 未明 ; 副檔名將使用 C"
-
-#: src/xgettext.c:535
-#, no-wrap
-msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:540
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:555
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:564
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Choice of input file language:\n"
-" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-" RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:575
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Operation mode:\n"
-" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:584
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Language=C/C++ specific options:\n"
-" -a, --extract-all extract all strings\n"
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
-" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:594
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
-"Output details:\n"
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-" --force-po write PO file even if empty\n"
-" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-" -s, --sort-output generate sorted output\n"
-" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-" (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-" -C, --compendium=FILE 增加訊息翻譯的檔案庫, 可以指定一個以上\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY 在輸入檔案的搜尋目錄名單中, 增加 DIRECTORY \n"
-" -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-" -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。\n"
-" --force-po 即使內容是空的, 仍強迫寫入 PO 檔 \n"
-" -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-" -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-" -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-" --no-location 關閉 '#: filename:line' \n"
-" --add-location 保留 '#: filename:line' (預設)\n"
-" --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。\n"
-" -v, --verbose 增加顯示冗長訊息\n"
-" -V, --version 顯示關於版本的資訊\n"
-" -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-
-#: src/xgettext.c:814
-msgid "standard input"
-msgstr "標準輸入"
-
-#: src/xgettext.c:929
-msgid ""
-"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
-"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
-"meta information, not the empty string.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:1285
-#, c-format
-msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "未知的語言 `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "第 %lu 個參數指定的格式並不相同"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "正在建立雜湊表時"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr "%s:%d: 警告: 關鍵字內涵關鍵字(巢狀敘述)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%d: 警告: keyword between outer keyword and its arg"
-
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "當正在準備輸出的時候"
-
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "這個訊息不曾在 \"%s\" 這個領域被定義過"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用法: %s [選項] INPUTFILE ... \n"
-#~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 "
-#~ "messages.po) \n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY 處理前先改變目錄到 DIRECTORY 底下。 \n"
-#~ " -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元。 \n"
-#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字"
-#~ "元。\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE 從檔案 FILE 裡面讀取輸入檔檔名的列表。 \n"
-#~ " --force-po 即使內容是空的,仍然強迫輸出 PO 檔\n"
-#~ " -F, --sort-by-file 依檔案位置排序輸出結果。 \n"
-#~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent 使用縮排格式輸出 .po 檔案 \n"
-#~ " --no-location 不要產生 '#: filename:line'\n"
-#~ " -n, --add-location 要產生 '#: filename:line' (內定)\n"
-#~ " --omit-header 不要在輸出檔一開始放 `msgid \"\"' 欄"
-#~ "位 \n"
-#~ " -o, --output=FILE 指定輸出的檔名為 FILE \n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR 把輸出的檔案放到 目錄 DIR \n"
-#~ " -s, --sort-output 製造排序妥當的輸出,並移除重覆的欄位。\n"
-#~ " --strict 寫出嚴格符合標準的 .po 檔案。 \n"
-#~ " -T, --trigraphs 接受 ANSI C trigraphs 的輸入。 \n"
-#~ " -u, --unique 只印出獨特的訊息,同 --less-than=2 \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用法:%s [選項] filename.po ... \n"
-#~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER 字串依 NUMBER 個字元對齊 (預設值為:%d)。 \n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-#~ " --no-hash 產生的二位元檔案不包含雜湊表。 \n"
-#~ " -o, --output-file=FILE 把產生的結果寫到 FILE 這個檔案去。 \n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " --strict 使用嚴格標準模式。 \n"
-#~ " -v, --verbose 列出輸入檔中異常的部份。 \n"
-#~ " -V, --version 顯示關於版本的訊息。 \n"
-#~ "\n"
-#~ "重覆指定選項 -v 會有更多的輸入檔異常被顯出來。\n"
-#~ "\n"
-#~ "假如給定的輸入檔名為 `-' 的話,則從標準輸入讀入資料; \n"
-#~ "假如給定的輸出檔名為 `-' 的話,程式會把結果寫到標準輸出。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -i, --indent write indented output style\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard "
-#~ "output\n"
-#~ " --strict write strict uniforum style\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]... \n"
-#~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-#~ " -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元 (預設)。 \n"
-#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字元。 \n"
-#~ " --force-po 即使內容是空的,仍然強迫輸出 PO 檔\n"
-#~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-#~ " -i, --indent 對輸出結果做縮排處理。 \n"
-#~ " -o, --output-file=FILE 把輸出的結果寫入 FILE 這個檔案。 \n"
-#~ " --strict 使用嚴格統一標準的輸出結果。 \n"
-#~ " -V, --version 顯示關於版本的資訊。 \n"
-#~ " -w, --width=NUMBER 設定輸出的頁寬\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "把二進位形式的 .mo 檔案轉換成標準格式的 .po 檔。\n"
-#~ "不管是 little-endian 或是 big-endian 的格式都作處理。 \n"
-#~ "假如未指定輸入檔名或給定的輸入檔名為 `-' 的話,則從標準輸入讀入資料; \n"
-#~ "程式內定會把結果寫到標準輸出。 \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用法: %s [選項] INPUTFILE ... \n"
-#~ " (短選項用的參數和長選項用的是一樣的) \n"
-#~ " -a, --extract-all 把所有的字串都選錄出來。 \n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] 把註解區塊加一個 TAG (或者是那些前置於"
-#~ "關 \n"
-#~ " 鍵字的行) 再放到輸出檔裡。 \n"
-#~ " -C, --c++ 接受 C++ 格式的註解。 \n"
-#~ " --debug 顯示詳細的除錯訊息 \n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME 用 NAME.po 做為輸出檔名 (預設是 "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY 增加 DIRECTORY 到檔案搜尋列表中 \n"
-#~ " -e, --no-escape 輸出的結果不使用 C 溢出字元。\n"
-#~ " -E, --escape 輸出結果用 C 溢出字元,不直接輸出延伸字"
-#~ "元。\n"
-#~ " -f, --files-frcm=FILE 從檔案 FILE 裡面讀取輸入檔檔名的列表。 \n"
-#~ " --force-po 即使內容是空的,仍然強迫輸出 PO 檔 \n"
-#~ " --foreign-user 忽略 FSF 的版權宣告 \n"
-#~ " -f, --files-frcm=FILE 從檔案 FILE 裡面讀取輸入檔檔名的列表。 \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help 顯示這段說明訊息。 \n"
-#~ " -i, --indent 使用縮排格式輸出 .po 檔案 \n"
-#~ " -j, --join-existing 合併已存的檔案 \n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] 其他要搜尋的關鍵字 \n"
-#~ " (若沒有指定 WORD ,表示使用預設的關鍵"
-#~ "字)。\n"
-#~ " -L, --language=NAME 辨視指定的語言種類 (C, C++, PO), \n"
-#~ " 如果沒指定語言種類, 則用依副檔名來辨視 \n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字"
-#~ "首。 \n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] 用 STRING 或者 \"\" 當 msgstr 欄位的字"
-#~ "尾。 \n"
-#~ " --no-location 不要在註解裡面標示訊息出處。 \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location 在註解標示 '#: filename:line' (預設)\n"
-#~ " --omit-header 不要在輸出檔一開始放 `msgid \"\"' 欄"
-#~ "位。 \n"
-#~ " -o, --output-file=FILE 把產生的結果寫到 FILE 這個檔案去。 \n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR 把輸出的檔案放到 DIR 這個目錄底下。 \n"
-#~ " -s, --sort-output 製造排序妥當的輸出,並移除重覆的欄位。 \n"
-#~ " --strict 寫出嚴格符合標準的 .po 檔案。 \n"
-#~ " -T, --trigraphs 接受 ANSI C trigraphs 的輸入。 \n"
-#~ " -V, --version 顯示關於版本的訊息。 \n"
-#~ " -w, --width=NUMBER 設定輸出頁寬\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE 不要抽出檔案 FILE 裡面的欄位。 \n"
-#~ "\n"
-#~ "假如給定的輸入檔名為 `-' 的話,則從標準輸入讀入資料; \n"
-
-#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
-#~ msgstr "%s: 警告: 沒有標頭欄位"
-
-#~ msgid "this is the location of the first definition"
-#~ msgstr "這是這個訊息第一次被定義的位置"
-
-#~ msgid "found %d errors"
-#~ msgstr "找到 %d 個錯誤"
-
-#~ msgid "cannot change to directory \"%s\""
-#~ msgstr "無法進入 \"%s\" 這個目錄"