diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2002-01-24 13:08:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-22 01:07:51 +0200 |
commit | ffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf (patch) | |
tree | a9d99e6e32bf793327cb76f1352ce5353bb20588 /po | |
parent | ab88084ae1e1032ef2c4eea02d8036edbf68ec1e (diff) | |
download | external_gettext-ffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf.zip external_gettext-ffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf.tar.gz external_gettext-ffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf.tar.bz2 |
Complete Danish translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 900 |
2 files changed, 442 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 50bf5e1..7d8458a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org> + + * da.po: Update from Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>. + 2002-01-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org> * da.po: Update from Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>. @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext 0.11-pre5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-21 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-20 17:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 12:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:32+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:134 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ukendt systemfejl" #: lib/wait-process.c:132 #, c-format msgid "%s subprocess failed" -msgstr "" +msgstr "%s-underproces mislykkedes" #: lib/getopt.c:691 #, c-format @@ -125,11 +125,12 @@ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" #: lib/javacomp.c:440 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "" +msgstr "Javakompilator ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sæt $JAVAC" #: lib/javaexec.c:379 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" +"Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sæt $JAVA" #: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" @@ -163,17 +164,18 @@ msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens" #: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 #: src/format-pascal.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "" +"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\"" #: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 #: src/format-pascal.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\"" #: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 #: src/format-pascal.c:443 @@ -188,52 +190,61 @@ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme" #: src/format-lisp.c:3402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delmængde af dem i \"msgid\"" #: src/format-python.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " "tuple" -msgstr "forskelligt antal formater i `msgid' og `msgstr'" +msgstr "" +"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en " +"tuppel" #: src/format-python.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" -msgstr "forskelligt antal formater i `msgid' og `msgstr'" +msgstr "" +"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en " +"afbildning" #: src/format-python.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "" +"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid" +"\"" #: src/format-python.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\"" #: src/format-python.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "" +"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens" #: src/format-ycp.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\"" #: src/format-ycp.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" +msgstr "" +"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid" +"\"" #: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170 @@ -246,6 +257,10 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" +"INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT\n" +"FORMÅL.\n" #: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 #: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175 @@ -355,6 +370,10 @@ msgid "" " and aliases\n" " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" +"Resultatformat:\n" +" -s, --short kort værtsnavn\n" +" -f, --fqdn, --long langt værtsnavn, indholder hele domænenavnet og alias\n" +" -i, --ip-address adresser for værtsnavnet\n" #: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 #: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454 @@ -365,10 +384,13 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" +"Informativt uddata:\n" +" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" #: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249 msgid "could not get host name" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke hente værtsnavn" #: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198 #: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227 @@ -396,6 +418,8 @@ msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" +"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n" +"manipulerer attributterne.\n" #: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328 #: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361 @@ -422,13 +446,16 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374 #: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" -msgstr "Placering af uddatafil:\n" +msgstr "" +"Placering af uddatafil:\n" +" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" +"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet.\n" #: src/msgattrib.c:359 #, no-wrap @@ -441,6 +468,13 @@ msgid "" " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" +"Beskedsvalg:\n" +" --translated behold oversatte, fjern uoversatte beskeder\n" +" --untranslated behold uoversatte, fjern oversatte beskeder\n" +" --no-fuzzy fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n" +" --only-fuzzy behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n" +" --no-obsolete fjern forældede #~ beskeder\n" +" --only-obsolete behold forældede #~ beskeder\n" #: src/msgattrib.c:370 #, no-wrap @@ -453,6 +487,13 @@ msgid "" " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" +"Attributmanipulation:\n" +" --set-fuzzy markér alle beskeder som \"fuzzy\"\n" +" --clear-fuzzy fjern \"fuzzy\"-markering fra alle beskeder\n" +" --set-obsolete markér alle beskeder som forældede\n" +" --clear-obsolete fjern forældet-markering fra alle beskeder\n" +" --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" +" --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n" #: src/msgattrib.c:381 #, no-wrap @@ -474,8 +515,8 @@ msgstr "" " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n" " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' linier\n" -" -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier (standard)\n" +" --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linje' linjer\n" +" -n, --add-location skriv '#: filenavn:linje' linjer (standard)\n" " --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n" " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n" " -s, --sort-output generér sorteret uddata\n" @@ -522,8 +563,11 @@ msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" -" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" -"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n" +"Placering af inddatafil:\n" +" INDDATAFIL ... inddatafiler\n" +" -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n" +" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" +"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-inddata.\n" #: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304 #, no-wrap @@ -533,6 +577,10 @@ msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" +"Placering af uddatafil:\n" +" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" +"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet\n" +"eller hvis den er angivet som - .\n" #: src/msgcat.c:335 #, no-wrap @@ -555,7 +603,7 @@ msgstr "" " at kun unikke beskeder udskrives\n" #: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" @@ -572,19 +620,20 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n" -" kan angives mere end én gang\n" -" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" -" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" -" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" -" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" -" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n" -" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n" -" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" -" -v, --verbose forøg udskreven information\n" -" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +"Detaljer for uddata:\n" +" -t, --to-code=NAME kodning for uddata\n" +" --use-first brug først tilgængelige oversættelse for hver\n" +" besked, flet ikke flere oversættelser\n" +" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" +" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" +" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" +" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" +" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" +" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" +" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n" +" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n" +" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n" #: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596 #, no-wrap @@ -636,7 +685,11 @@ msgid "" " def.po translations\n" " ref.pot references to the sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -msgstr " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" +msgstr "" +"Placering af inddatafil:\n" +" def.po oversættelser\n" +" ref.pot referencer til kildeteksterne\n" +" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" #: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449 #, no-wrap @@ -644,6 +697,8 @@ msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" +"Bearbejdningsvarianter:\n" +" -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert domæne i def.po\n" #: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848 msgid "this message is used but not defined..." @@ -722,7 +777,7 @@ msgstr "" " at kun unikke beskeder udskrives\n" #: src/msgcomm.c:362 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -737,24 +792,23 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" -" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n" -" kan angives mere end én gang\n" -" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" -" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" -" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" -" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" -" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n" -" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n" -" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" -" -v, --verbose forøg udskreven information\n" -" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +"Detaljer for uddata:\n" +" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" +" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" +" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" +" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" +" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" +" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" +" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n" +" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n" +" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n" +" --omit-header udskriv ikke header med 'msgid \"\"' indgang\n" #: src/msgconv.c:251 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -msgstr "" +msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n" #: src/msgconv.c:277 #, no-wrap @@ -763,9 +817,12 @@ msgid "" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" +"Konverteringsmål:\n" +" -t, --to-code=NAVN Kodning for uddata\n" +"Standardværdi er nuværende locales kodning.\n" #: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -779,19 +836,17 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n" -" kan angives mere end én gang\n" -" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" +"Detaljer for uddata:\n" " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" -" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" +" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n" -" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n" -" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" -" -v, --verbose forøg udskreven information\n" +" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" +" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" +" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n" " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n" +" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n" #: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397 msgid "no input file given" @@ -804,7 +859,7 @@ msgstr "der kræves præcist én inddatafil" #: src/msgen.c:231 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n" #: src/msgen.c:236 #, no-wrap @@ -814,15 +869,21 @@ msgid "" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" msgstr "" +"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n" +"engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n" +"Uoversatte poster gives en oversættelse som er identisk med msgid og\n" +"markeres som uafklaret.\n" #: src/msgen.c:249 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE input PO or POT file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Placering af inddata:\n" +" INDDATAFIL PO- eller POT-inddatafil\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n" @@ -844,6 +905,11 @@ msgid "" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" +"Udfører en kommando på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n" +"KOMMANDO kan være hvilket som helst program som læser en besked fra\n" +"standard-ind. Det køres en gang for hver besked. Uddata fra KOMMANDO\n" +"bliver uddata fra msgexec. Slutstatusværdien for msgexec er den største\n" +"slutstatusværdi fra alle kommandokørslerne.\n" #: src/msgexec.c:242 #, no-wrap @@ -851,45 +917,49 @@ msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" +"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n" +"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n" +"\"xargs -O\"\n" #: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Placering af inddata:\n" +" -i, --input=INDDATAFIL PO-inddatafil\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" -"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n" +"Hvis ingen inddatafil er angivet, eller er -, læses fra standard-input.\n" #: src/msgexec.c:313 msgid "write to stdout failed" -msgstr "" +msgstr "skrivning til standard ud mislykkedes" #: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" -msgstr "" +msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes" #: src/msgfilter.c:263 msgid "missing filter name" msgstr "filternavn mangler" #: src/msgfilter.c:287 -#, fuzzy msgid "at least one sed script must be specified" -msgstr "Mindst to filer skal angives" +msgstr "mindst et sed-skript skal angives" #: src/msgfilter.c:351 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG] FILTER [FILTERFLAG]\n" #: src/msgfilter.c:356 #, no-wrap msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Udfører et filter på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n" #: src/msgfilter.c:382 #, no-wrap @@ -897,6 +967,8 @@ msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" +"FILTER kan være hvilket som helst program som læser en oversættelse fra\n" +"standard ind og skriver den ændrede oversættelse til standard ud.\n" #: src/msgfilter.c:388 #, no-wrap @@ -907,9 +979,14 @@ msgid "" " to be executed\n" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" +"Nyttige FILTERFLAG når FILTER er \"sed\":\n" +" -e, --expression=SKRIPT tilføj SKRIPT til kommandoen der skal udføres\n" +" -f, --file=SKRIPTFIL tilføj indholdet i SKRIPTFIL til kommandoen\n" +" der skal udføres\n" +" -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af resultat\n" #: src/msgfilter.c:397 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -924,55 +1001,54 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n" -" kan angives mere end én gang\n" -" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" -" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" -" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" +"Detaljer for uddata:\n" +" --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" -" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n" -" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n" -" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" -" -v, --verbose forøg udskreven information\n" +" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" +" --indent benyt indrykket stil for uddata\n" +" --keep-header behold header-indgang uændret, filtrér det ikke\n" +" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" +" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" +" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n" " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n" +" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n" #: src/msgfilter.c:555 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "" +msgstr "kan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underproces" #: src/msgfilter.c:583 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "" +msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes" #: src/msgfilter.c:634 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" -msgstr "" +msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes" #: src/msgfilter.c:650 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d" #: src/msgfmt.c:308 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -msgstr "" +msgstr "argumentet til %s bør være et enkelt skilletegn" #: src/msgfmt.c:369 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -msgstr "" +msgstr "%s kræver at \"-d katalog\" angives" #: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303 #: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" -msgstr "" +msgstr "%s er kun gyldig med %s" #: src/msgfmt.c:457 #, c-format @@ -998,7 +1074,7 @@ msgstr[1] ", %d uoversatte tekster" #: src/msgfmt.c:489 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n" #: src/msgfmt.c:494 #, no-wrap @@ -1013,6 +1089,7 @@ msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Placering af inddata:\n" " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n" @@ -1023,6 +1100,9 @@ msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" msgstr "" +"Kørselstilstand:\n" +" -j, --java Javatilstand: generér en Java ResourceBundle-klasse\n" +" --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller højere)\n" #: src/msgfmt.c:519 #, no-wrap @@ -1032,6 +1112,9 @@ msgid "" " --strict enable strict Uniforum mode\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" +"Placering af uddatafil:\n" +" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" +"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet.\n" #: src/msgfmt.c:527 #, no-wrap @@ -1044,6 +1127,13 @@ msgid "" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" +"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n" +" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" +" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" +" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtræ\n" +"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n" +"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n" +"i det opgivne katalog.\n" #: src/msgfmt.c:538 #, no-wrap @@ -1060,6 +1150,18 @@ msgid "" " menu items\n" " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" +"Tolkning af indfil:\n" +" -c, --check udfør alle kontroller som foranlediges af\n" +" --check-format, --check-header, --check-domain\n" +" --check-format kontrollér sprogafhængige formatstrenge\n" +" --check-header verificér tilstedeværelse og indhold af headerindgange\n" +" --check-domain kontrollér for konflikter mellem\n" +" domænedirektiv og flaget --output-file\n" +" -C, --check-compatibility kontrollér at GNU msgfmt opfører sig som\n" +" X/Open msgfmt\n" +" --check-accelerators[=TKN] kontrollér tilstedeværelse af tastaturgenveje\n" +" for menuer\n" +" -f, --use-fuzzy brug uafklarede poster i resultatet\n" #: src/msgfmt.c:553 #, c-format, no-wrap @@ -1068,6 +1170,9 @@ msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" +"Uddatadetaljer:\n" +" -a, --alignment=TAL læg strenge på lige TAL byte (normalt: %d)\n" +" --no-hash binærfil indholder ikke hashtabellen\n" #: src/msgfmt.c:560 #, no-wrap @@ -1078,6 +1183,11 @@ msgid "" " --statistics print statistics about translations\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" +"Informativt uddata:\n" +" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" --statistics udskriv statistik over oversættelser\n" +" -v, --verbose forøg udskreven information\n" #: src/msgfmt.c:720 msgid "plural expression can produce negative values" @@ -1086,7 +1196,7 @@ msgstr "flertalsudtryk kan give negative værdier" #: src/msgfmt.c:733 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -msgstr "" +msgstr "nplurals = %lu men flertalsudtryk kan give værdier op til %lu" #: src/msgfmt.c:759 msgid "plural expression can produce division by zero" @@ -1100,7 +1210,7 @@ msgstr "flertalsudtryk kan give heltalsoverløb" msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" -msgstr "" +msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, måske division med nul" #: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854 msgid "message catalog has plural form translations..." @@ -1108,11 +1218,11 @@ msgstr "tekstkatalog har oversættelser med flertalsform..." #: src/msgfmt.c:846 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -msgstr "" +msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\"" #: src/msgfmt.c:857 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -msgstr "" +msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\"" #: src/msgfmt.c:881 msgid "invalid nplurals value" @@ -1128,17 +1238,17 @@ msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." #: src/msgfmt.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -msgstr[0] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer" +msgstr[0] "...men nogen tekster har kun én flertalsform" msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -msgstr[0] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer" +msgstr[0] "...men nogen tekster har én flertalsform" msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer" #: src/msgfmt.c:947 @@ -1146,6 +1256,8 @@ msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" +"beskedkatalog har oversættelser med flertalsformer, men mangler en " +"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\"" #: src/msgfmt.c:985 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" @@ -1180,17 +1292,17 @@ msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse" #: src/msgfmt.c:1123 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -msgstr "" +msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\"" #: src/msgfmt.c:1158 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "" +msgstr "msgstr mangler mærket \"%c\" for tastaturgenvej" #: src/msgfmt.c:1166 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "" +msgstr "msgstr har for mange mærker \"%c\" for tastaturgenveje" #: src/msgfmt.c:1201 #, c-format @@ -1200,7 +1312,7 @@ msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet" #: src/msgfmt.c:1205 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line" -msgstr "feltet `%s' bør starte ved liniens begyndelse" +msgstr "feltet `%s' bør starte ved linjens begyndelse" #: src/msgfmt.c:1216 msgid "some header fields still have the initial default value" @@ -1260,6 +1372,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" +"flaget \"%c\" kan ikke bruges førend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet" #: src/msggrep.c:384 #, no-wrap @@ -1267,6 +1380,8 @@ msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" +"Udtrækker alle beskeder i et beskedskatalog som matcher et vist\n" +"mønster eller hører til en given kildetekstfil.\n" #: src/msggrep.c:411 #, no-wrap @@ -1296,9 +1411,34 @@ msgid "" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" +"Udvælgelse af besked:\n" +" [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOMÆNENAVN]... [-K MSGID-MØNSTER] [-T MSGSTR-MØNSTER]\n" +"En besked vælges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n" +"eller hvis den kommer fra en af de angivne domæner\n" +"eller hvis -K angives og nøglen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-MØNSTER\n" +"eller hvis -T angives og oversættelsen (msgstr) matcher MSGSTR-MØNSTER.\n" +"\n" +"Når mere end et udvælgelseskriterium angives er mængden af valgte beskeder\n" +"foreningsmængden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n" +"\n" +"Syntaks for MSGID-MØNSTER eller MSGSTR-MØNSTER:\n" +" [-E | -F] [-e MØNSTER | -f FIL]...\n" +"MØNSTER er normale regulære udtryk\n" +"eller udvidede regulære udtryk hvis -E angives\n" +"eller almindelige strenge hvis -F angives.\n" +"\n" +" -N, --location=KILDETEKSTFIL vælg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n" +" -M, --domain=DOMÆNENAVN vælg beskeder som hører til domænet DOMÆNENAVN\n" +" -K, --msgid start af mønster for id (msgid)\n" +" -T, --msgstr start af mønster for oversættelse (msgstr)\n" +" -E, --extended-regexp MØNSTER er et udvidet regulært udtryk\n" +" -F, --fixed-strings MØNSTER er en mængde af nylinjeseparerede strenge\n" +" -e, --regexp=MØNSTER brug MØNSTER som et regulært udtryk\n" +" -f, --file=FIL hent MØNSTER fra FIL\n" +" -i, --ignore-case versalufølsomt\n" #: src/msggrep.c:439 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1312,28 +1452,21 @@ msgid "" " --sort-output generate sorted output\n" " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n" -"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n" -"korte tilvalg.\n" -" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n" -" kan angives mere end én gang\n" -" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" -" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" +"Detaljer for uddata:\n" +" --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" +" --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" -" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" -" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" -" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n" -" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n" -" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" -" -v, --verbose forøg udskreven information\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" --indent benyt indrykket stil for uddata\n" +" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" +" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" +" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n" " -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +" --sort-output generér sorteret uddata\n" +" --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n" #: src/msggrep.c:529 msgid "write to grep subprocess failed" -msgstr "" +msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes" #: src/msginit.c:278 msgid "" @@ -1341,6 +1474,9 @@ msgid "" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" +"Du befinder dig i et sproguafhængigt miljø. Sæt din miljøvariabel\n" +"LANG som beskrevet i filen ABOUT-NLS. Dette er nødvendigt for at\n" +"du kan teste dine oversættelser.\n" #: src/msginit.c:306 #, c-format @@ -1349,6 +1485,9 @@ msgid "" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" +"Udfil %s findes allerede.\n" +"Angiv locale med flaget --locale eller\n" +".po-udfilen med flaget --output-file.\n" #: src/msginit.c:329 #, c-format @@ -1361,6 +1500,8 @@ msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" +"Opretter en ny PO-fil og initierer metainformation med værdier fra\n" +"brugerens miljøvariabler.\n" #: src/msginit.c:362 #, no-wrap @@ -1370,6 +1511,10 @@ msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Placering af inddatafil:\n" +" -i, --input=INDFIL POT-indfil\n" +"Hvis ingen indfil angives, søges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n" +"Hvis den er - læses standard ind.\n" #: src/msginit.c:370 #, no-wrap @@ -1379,6 +1524,10 @@ msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" +"Placering af uddatafil:\n" +" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" +"Hvis ingen udfil er angivet, afhænger det af --locale tilvalget eller brugerens\n" +"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne på standard ud.\n" #: src/msginit.c:378 #, no-wrap @@ -1388,38 +1537,46 @@ msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" +"Uddatadetaljer:\n" +" -l, --locale=LL_CC sæt mållocale\n" +" --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n" +" -w, --width=ANTAL sæt sidebredde for uddata\n" #: src/msginit.c:429 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" +"Fandt mere end en .pot-fil.\n" +"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n" #: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442 msgid "error reading current directory" -msgstr "" +msgstr "fejl ved læsning af aktuelt katalog" #: src/msginit.c:450 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" +"Fandt ingen .pot-fil i aktuelt katalog.\n" +"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n" #: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154 #: src/read-java.c:80 msgid "fdopen() failed" -msgstr "" +msgstr "fdopen() mislykkedes" #: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "" +msgstr "I/O-fejl i %s-underproces" #: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168 #: src/read-java.c:90 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d" #: src/msginit.c:1077 msgid "" @@ -1429,6 +1586,9 @@ msgid "" "contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" +"Det nye beskedkatalog bør indeholde din e-postadresse så\n" +"brugeren kan komme med kommentarer om oversættelserne og vedligeholdere kan\n" +"kontakte dig i fald der er uventede tekniske problemer.\n" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", @@ -1436,23 +1596,23 @@ msgstr "" #: src/msginit.c:1457 #, c-format msgid "English translations for %s package" -msgstr "" +msgstr "Danske oversættelser for pakke %s" #: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:304 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -msgstr "" +msgstr "nuværende tegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn" #: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:314 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -msgstr "" +msgstr "to forskellige tegnsæt \"%s\" og \"%s\" i indfilen" #: src/msgl-cat.c:195 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "" +msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt" #: src/msgl-cat.c:199 #, c-format @@ -1460,11 +1620,13 @@ msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" +"domæne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af " +"tegnsæt" #: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -msgstr "" +msgstr "måltegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn" #: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851 @@ -1476,6 +1638,8 @@ msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" +"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n" +"Konverterer resultatet til UTF-8.\n" #: src/msgl-cat.c:417 #, c-format @@ -1485,6 +1649,9 @@ msgid "" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" +"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt %s og %s.\n" +"Konverterer resultatet til UTF-8.\n" +"Brug flaget --to-code for at vælge en anden kodning.\n" #: src/msgl-charset.c:93 #, c-format @@ -1494,11 +1661,15 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" +"Localetegnsættet \"%s\" er forskelligt fra\n" +"indfilens tegnsæt \"%s\".\n" +"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n" +"Mulige måder at omgå problemet er:\n" #: src/msgl-charset.c:100 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -msgstr "" +msgstr "- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s.\n" #: src/msgl-charset.c:105 #, c-format @@ -1507,6 +1678,9 @@ msgid "" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" +"- Konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n" +" udfør derefter \"%s\",\n" +" konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n" #: src/msgl-charset.c:114 #, c-format @@ -1516,6 +1690,10 @@ msgid "" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" +"- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s,\n" +" konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n" +" udfør derefter \"%s\"\n" +" konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n" #: src/msgl-charset.c:128 #, c-format @@ -1524,14 +1702,17 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" +"Localetegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n" +"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n" +"En mulig måde at omgå problemet er at sætte LC_ALL=C.\n" #: src/msgl-iconv.c:202 src/msgl-iconv.c:256 msgid "conversion failure" -msgstr "" +msgstr "konverteringsfejl" #: src/msgl-iconv.c:336 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "" +msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt" #: src/msgl-iconv.c:354 #, c-format @@ -1556,7 +1737,7 @@ msgid "backup type" msgstr "sikkerhedskopitype" #: src/msgmerge.c:390 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -1568,11 +1749,10 @@ msgid "" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" -"\n" "Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n" "indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO-fil under\n" -"forudsætning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, i\n" -"modsætning til fil-udtrækskommentarer og filpositioner. 'ref.pot' filen er den\n" +"forudsætning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n" +"fil-udtrækskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n" "sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-skabelonsfil\n" "(sædvanligvis lavet af xgettext); alle oversættelser\n" "og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n" @@ -1581,7 +1761,7 @@ msgstr "" "bedre resultater.\n" #: src/msgmerge.c:408 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " def.po translations referring to old sources\n" @@ -1589,7 +1769,13 @@ msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" -msgstr " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" +msgstr "" +"Placering af inddatafil:\n" +" def.po oversættelser svarende til gamle kildetekster\n" +" ref.pot referencer til nye kildetekster\n" +" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" +" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n" +" kan angives mere end én gang\n" #: src/msgmerge.c:418 #, no-wrap @@ -1598,6 +1784,9 @@ msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" +"Kørselstilstand:\n" +" -U, --update opdatér def.po,\n" +" gør ingenting hvis def.po allerede er opdateret\n" #: src/msgmerge.c:433 #, no-wrap @@ -1615,6 +1804,18 @@ msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" +"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n" +"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n" +" --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n" +" --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n" +"Versionshåndteringen kan styres med --backup eller miljøvariablen\n" +"VERSION_CONTROL. Her er værdierne:\n" +" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n" +" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n" +" existing, nil nummererede sikkerhedskopier hvis der findes sådanne, ellers simple\n" +" simple, never lav altid simple sikkerhedskopier\n" +"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke sættes med --suffix eller\n" +"miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" #: src/msgmerge.c:470 #, no-wrap @@ -1625,11 +1826,15 @@ msgid "" " -v, --verbose increase verbosity level\n" " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" +"Informativt uddata:\n" +" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -v, --verbose forøg udskreven information\n" +" -q, --quiet, --silent undertryk indikatorer for fremgang\n" #: src/msgmerge.c:930 -#, fuzzy msgid "this message should define plural forms" -msgstr "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer" +msgstr "denne tekst burde definere flertalsformer" #: src/msgmerge.c:953 msgid "this message should not define plural forms" @@ -1656,12 +1861,12 @@ msgstr "%s og udtrykkelige filnavne udelukker hinanden" #: src/msgunfmt.c:267 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n" #: src/msgunfmt.c:272 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -msgstr "" +msgstr "Konvertér et binær beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n" #: src/msgunfmt.c:282 #, no-wrap @@ -1669,6 +1874,8 @@ msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" +"Kørselstilstand:\n" +" -j, --java Javatilstand: generér en Java ResourceBundle-klasse\n" #: src/msgunfmt.c:288 #, no-wrap @@ -1677,6 +1884,9 @@ msgid "" " FILE ... input .mo files\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Placering for indfil:\n" +" FIL ... .mo-infiler\n" +"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - læses standard-ind.\n" #: src/msgunfmt.c:295 #, no-wrap @@ -1687,6 +1897,11 @@ msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" +"Placering for indfil i Javatilstand:\n" +" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" +" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" +"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n" +"adskilt med en understreg. Klassen findes med hjælp af CLASSPATH.\n" #: src/msgunfmt.c:304 #, no-wrap @@ -1696,9 +1911,13 @@ msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" +"Placering af uddatafil:\n" +" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" +"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n" +"eller hvis den er angivet til - .\n" #: src/msgunfmt.c:312 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1709,18 +1928,14 @@ msgid "" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" -"Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n" -"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n" -"korte tilvalg.\n" +"Detaljer for uddata:\n" " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n" -" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" " --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n" +" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n" #: src/msgunfmt.c:324 #, no-wrap @@ -1730,6 +1945,10 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" +"Informativt uddata:\n" +" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +" -v, --verbose forøg udskreven information\n" #: src/msguniq.c:279 #, no-wrap @@ -1743,6 +1962,15 @@ msgid "" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" +"Sammenslår gentagede oversættelser i et beskedskatalog.\n" +"Finder gentagede oversættelser med samme besked-id (msgid). Sådanne\n" +"gentagelser er ugyldigt inddata for andre programmer såsom msgfmt, msgmerge\n" +"eller msgcat. I normaltilstand slås gentagelser sammen.\n" +"Når flaget --repeated bruges skrives kun gentagede og alle andre\n" +"beskeder fjernes. Kommentarer og udtrukne kommentarer\n" +"samles sammen, undtagen når --use-first angives. Da tages de kun fra den første\n" +"oversættelse. Filpositioner samles sammen.\n" +"Når flaget --unique angives fjernes alle gentagede.\n" #: src/msguniq.c:312 #, no-wrap @@ -1751,6 +1979,9 @@ msgid "" " -d, --repeated print only duplicates\n" " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" +"Beskedsvalg:\n" +" -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n" +" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n" #: src/ngettext.c:215 #, c-format, no-wrap @@ -1763,6 +1994,8 @@ msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" +"Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n" +"form beror på et tal.\n" #: src/ngettext.c:225 #, no-wrap @@ -1872,15 +2105,15 @@ msgstr "inkonsistent brug af #~" #: po-gram-gen.y:182 msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "`msgstr[]'-afsnit mangler" +msgstr "'msgstr[]'-afsnit mangler" #: po-gram-gen.y:190 msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "`msgstr_plural'-afsnit mangler" +msgstr "'msgstr_plural'-afsnit mangler" #: po-gram-gen.y:197 msgid "missing `msgstr' section" -msgstr "`msgstr'-afsnit mangler" +msgstr "'msgstr'-afsnit mangler" #: po-gram-gen.y:242 msgid "first plural form has nonzero index" @@ -1933,7 +2166,7 @@ msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev nået" #: src/po-lex.c:1079 msgid "end-of-line within string" -msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linieskift" +msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift" #: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137 #, c-format @@ -1970,18 +2203,19 @@ msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" +"Henter og udskriver indholdet af en URL. Hvis URL'en ikke kan hentes bruges\n" +"den lokale fil FIL i stedet.\n" #: src/urlget.c:222 -#, fuzzy msgid "error writing stdout" -msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'" +msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata" #: src/write-java.c:1109 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, prøv at sætte $TMPDIR" #: src/write-java.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'" @@ -2025,6 +2259,10 @@ msgid "" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" +"Følgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n" +"Dette bevirker problemer for oversættere som bruger et tegnsæt\n" +"som er et andet end dit. Forsøg at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n" +"%s\n" #: src/write-po.c:919 #, c-format @@ -2053,17 +2291,17 @@ msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer" #: src/x-rst.c:108 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition" #: src/x-rst.c:168 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: mangler tal efter #" #: src/x-rst.c:203 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ugyldigt streng-udtryk" #: src/xgettext.c:384 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" @@ -2083,7 +2321,7 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:518 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -msgstr "" +msgstr "Udtræk oversættelige strenge fra givne indfiler.\n" #: src/xgettext.c:523 #, no-wrap @@ -2091,9 +2329,12 @@ msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" +"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n" +"korte tilvalg.\n" +"Tilvarende gælder for valgfri argumenter.\n" #: src/xgettext.c:538 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" @@ -2101,13 +2342,14 @@ msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" +"Placering af udfil:\n" " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (i stedet for messages.po)\n" " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n" " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n" "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n" #: src/xgettext.c:547 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2116,6 +2358,7 @@ msgid "" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" +"Valg af sprog for indfil:\n" " -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" " librep, Java, YCP)\n" @@ -2133,7 +2376,7 @@ msgstr "" " -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n" " -x, --exclude-file=FIL.po tekster i FIL.po benyttes ikke\n" " -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE (eller \n" -" de foregående nøgleordslinier) i uddata\n" +" de foregående nøgleordslinjer) i uddata\n" #: src/xgettext.c:566 #, no-wrap @@ -2153,7 +2396,7 @@ msgstr "" " --debug mere detaljeret resultat af strenggenkendelse\n" #: src/xgettext.c:576 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -2172,19 +2415,22 @@ msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" -" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n" -" kan angives mere end én gang\n" -" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n" -" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" -" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" -" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" -" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n" -" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n" -" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n" -" -v, --verbose forøg udskreven information\n" -" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +"Detaljer for uddata:\n" +" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n" +" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n" +" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" +" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" +" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" +" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" +" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n" +" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n" +" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n" +" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n" +" --omit-header skriv ikke header med 'msgid \"\"' indgang\n" +" --copyright-holder=STRENG sæt ophavsrettighedsindehaver i uddata\n" +" --foreign-user undlad FSF-ophavsret i uddata for fremmed bruger\n" +" -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som forstavelse for msgstr-indgange\n" +" -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som endelse for msgstr-indgange\n" #: src/xgettext.c:796 msgid "standard input" @@ -2196,281 +2442,11 @@ msgid "" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" +"Tom msgid. Dette er reserveret af GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n" +"ikke den tomme streng.\n" #: src/xgettext.c:1209 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "ukendt sprog `%s'" - -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige" - -#~ msgid "while creating hash table" -#~ msgstr "under oprettelsen af hashtabel" - -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" -#~ msgstr "%s:%lu: advarsel: nøgleord indlejret i nøgleordsargument" - -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" -#~ msgstr "%s:%lu: advarsel: nøgleord mellem ydre nøgleord og dets argument" - -#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" -#~ msgstr "denne besked har ingen erklæring i '%s'-domænet" - -#~ msgid "while preparing output" -#~ msgstr "under udskriftsforberedelse" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n" -#~ "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den korte\n" -#~ "udgave af tilvalget.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata " -#~ "(standard)\n" -#~ " -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn " -#~ "udover ASCII\n" -#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n" -#~ " --force-po udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filposition\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --indent udskriv .po-filen med brug af " -#~ "indrykninger\n" -#~ " --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' " -#~ "linier\n" -#~ " -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier " -#~ "(standard)\n" -#~ " --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i " -#~ "hovedet\n" -#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n" -#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n" -#~ " -s, --sort-output sortér uddata og fjern gentagelser\n" -#~ " --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-" -#~ "stil\n" -#~ " -T, --trigraphs forstå ISO C-trigrafer i inddata\n" -#~ " -u, --unique kort skrivemåde for --less-than=2, " -#~ "foranlediger\n" -#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on " -#~ "strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" -#~ "\n" -#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" -#~ "output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [TILVALG] filnavn.po ...\n" -#~ "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den\n" -#~ "tilsvarende korte udgave.\n" -#~ " -a, --alignment=TAL tekststrenge placeres på adresser som er\n" -#~ " multipla af TAL byte (standard %d)\n" -#~ " -c, --check lav sprogafhængige check af tekster\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ " -f, --use-fuzzy markér uafklarede tekster med 'fuzzy' i " -#~ "uddata\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#~ " --no-hash den binære fil vil ikke indeholde " -#~ "hashtabellen\n" -#~ " -o, --output-file=FIL angiv FIL som uddatafil\n" -#~ " --statistics udskriv statistik over oversættelser\n" -#~ " --strict aktivér 'strict Uniforum'-stil\n" -#~ " -v, --verbose vis anormaliteter i inddata\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ "\n" -#~ "Angives -v mere end en gang, forøges informationsmængden tilsvarende.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input. Hvis uddatafilen er -,\n" -#~ "skrives uddata til standard-ud.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" -#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" -#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" -#~ "By default the output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Omform binære .mo-filer til .po-filer i Uniforum-format. Både\n" -#~ ".mo-filer med mest betydende og mindst betydende byte først i\n" -#~ "hukommelsen kan håndteres. Hvis inddatafilen angives som -, læses fra\n" -#~ "standard-ind. Hvis en uddatafil ikke er angivet, skrives til\n" -#~ "standard-ud.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Extract translatable string from given input files.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognision " -#~ "result\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n" -#~ "Uddrag tekster til oversættelse fra angivne inddatafiler.\n" -#~ "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den korte\n" -#~ "udgave af tilvalget.\n" -#~ " -a, --extract-all træk alle tekster ud\n" -#~ " -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE " -#~ "(eller \n" -#~ " de foregående nøgleordslinier) i uddata\n" -#~ " -C, --c++ genkend kommentarer i C++ stil\n" -#~ " --debug mere detaljeret resultat af " -#~ "strenggenkendelse \n" -#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata " -#~ "(standard)\n" -#~ " -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn " -#~ "udover ASCII\n" -#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n" -#~ " --force-po udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n" -#~ " --foreign-user undlad FSF copyright i udskrift til " -#~ "fremmed bruger\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filposition\n" - -#~ msgid "" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" -#~ "+, PO),\n" -#~ " otherwise is guessed from file " -#~ "extension\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" -#~ " -i, --indent skriv .po-filen i indrykket stil\n" -#~ " -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n" -#~ " -k, --keyword[=ORD] søg efter yderligere nøgleord. Hvis ORD " -#~ "ikke \n" -#~ " angives, bruges standard-nøgleord " -#~ "ikke).\n" -#~ " -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog (C, C++, PO),\n" -#~ " ellers gættes det fra filendelsen\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRENG/'' som præfiks for `msgstr'-" -#~ "tekster\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRENG/'' som suffiks for `msgstr'-" -#~ "tekster\n" -#~ " --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' " -#~ "linier\n" - -#~ msgid "" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" -#~ "\n" -#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier " -#~ "(standard)\n" -#~ " --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i " -#~ "hovedet\n" -#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n" -#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n" -#~ " -s, --sort-output sortér uddata og fjern gentagelser\n" -#~ " --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-" -#~ "stil\n" -#~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigrafer i inddata\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ " -w, --width=TAL angiv uddatabredde\n" -#~ " -x, --exclude-file=FIL tekster i FIL benyttes ikke\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis INPUTFIL er -, læses fra standard inddata.\n" -#~ "Tekstkonvertering til brugers tegnsæt vil ikke virke.\n" -#~ "Tegnsæt mangler i hoved.\n" |