summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>2002-01-24 13:08:49 +0000
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>2009-06-22 01:07:51 +0200
commitffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf (patch)
treea9d99e6e32bf793327cb76f1352ce5353bb20588 /po
parentab88084ae1e1032ef2c4eea02d8036edbf68ec1e (diff)
downloadexternal_gettext-ffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf.zip
external_gettext-ffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf.tar.gz
external_gettext-ffa94552cd0a3a7d9671d1db3a62e5bd4f47dcbf.tar.bz2
Complete Danish translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po900
2 files changed, 442 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 50bf5e1..7d8458a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-24 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * da.po: Update from Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>.
+
2002-01-21 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* da.po: Update from Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0ca9c54..3591e1b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,13 +8,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-21 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-20 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-22 12:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/argmatch.c:134
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ukendt systemfejl"
#: lib/wait-process.c:132
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s-underproces mislykkedes"
#: lib/getopt.c:691
#, c-format
@@ -125,11 +125,12 @@ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
#: lib/javacomp.c:440
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
+msgstr "Javakompilator ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sæt $JAVAC"
#: lib/javaexec.c:379
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
+"Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sæt $JAVA"
#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
@@ -163,17 +164,18 @@ msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
#: src/format-pascal.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\""
#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
#: src/format-pascal.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\""
#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
#: src/format-pascal.c:443
@@ -188,52 +190,61 @@ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme"
#: src/format-lisp.c:3402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delmængde af dem i \"msgid\""
#: src/format-python.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
-msgstr "forskelligt antal formater i `msgid' og `msgstr'"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en "
+"tuppel"
#: src/format-python.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
-msgstr "forskelligt antal formater i `msgid' og `msgstr'"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en "
+"afbildning"
#: src/format-python.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
+"\""
#: src/format-python.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\""
#: src/format-python.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens"
#: src/format-ycp.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\""
#: src/format-ycp.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
+"\""
#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
@@ -246,6 +257,10 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
+"INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SÆRLIGT\n"
+"FORMÅL.\n"
#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
@@ -355,6 +370,10 @@ msgid ""
" and aliases\n"
" -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
+"Resultatformat:\n"
+" -s, --short kort værtsnavn\n"
+" -f, --fqdn, --long langt værtsnavn, indholder hele domænenavnet og alias\n"
+" -i, --ip-address adresser for værtsnavnet\n"
#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
@@ -365,10 +384,13 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+"Informativt uddata:\n"
+" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
#: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249
msgid "could not get host name"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke hente værtsnavn"
#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
@@ -396,6 +418,8 @@ msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
+"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n"
+"manipulerer attributterne.\n"
#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
@@ -422,13 +446,16 @@ msgstr ""
#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
-msgstr "Placering af uddatafil:\n"
+msgstr ""
+"Placering af uddatafil:\n"
+" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet.\n"
#: src/msgattrib.c:359
#, no-wrap
@@ -441,6 +468,13 @@ msgid ""
" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
+"Beskedsvalg:\n"
+" --translated behold oversatte, fjern uoversatte beskeder\n"
+" --untranslated behold uoversatte, fjern oversatte beskeder\n"
+" --no-fuzzy fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
+" --only-fuzzy behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
+" --no-obsolete fjern forældede #~ beskeder\n"
+" --only-obsolete behold forældede #~ beskeder\n"
#: src/msgattrib.c:370
#, no-wrap
@@ -453,6 +487,13 @@ msgid ""
" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
+"Attributmanipulation:\n"
+" --set-fuzzy markér alle beskeder som \"fuzzy\"\n"
+" --clear-fuzzy fjern \"fuzzy\"-markering fra alle beskeder\n"
+" --set-obsolete markér alle beskeder som forældede\n"
+" --clear-obsolete fjern forældet-markering fra alle beskeder\n"
+" --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+" --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:381
#, no-wrap
@@ -474,8 +515,8 @@ msgstr ""
" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n"
" --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' linier\n"
-" -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier (standard)\n"
+" --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linje' linjer\n"
+" -n, --add-location skriv '#: filenavn:linje' linjer (standard)\n"
" --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n"
" -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
@@ -522,8 +563,11 @@ msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
+"Placering af inddatafil:\n"
+" INDDATAFIL ... inddatafiler\n"
+" -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
+" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
+"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-inddata.\n"
#: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304
#, no-wrap
@@ -533,6 +577,10 @@ msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
+"Placering af uddatafil:\n"
+" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet\n"
+"eller hvis den er angivet som - .\n"
#: src/msgcat.c:335
#, no-wrap
@@ -555,7 +603,7 @@ msgstr ""
" at kun unikke beskeder udskrives\n"
#: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
@@ -572,19 +620,20 @@ msgid ""
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-" kan angives mere end én gang\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+"Detaljer for uddata:\n"
+" -t, --to-code=NAME kodning for uddata\n"
+" --use-first brug først tilgængelige oversættelse for hver\n"
+" besked, flet ikke flere oversættelser\n"
+" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
+" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
+" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
+" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
#, no-wrap
@@ -636,7 +685,11 @@ msgid ""
" def.po translations\n"
" ref.pot references to the sources\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
+msgstr ""
+"Placering af inddatafil:\n"
+" def.po oversættelser\n"
+" ref.pot referencer til kildeteksterne\n"
+" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
#, no-wrap
@@ -644,6 +697,8 @@ msgid ""
"Operation modifiers:\n"
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
msgstr ""
+"Bearbejdningsvarianter:\n"
+" -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert domæne i def.po\n"
#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
@@ -722,7 +777,7 @@ msgstr ""
" at kun unikke beskeder udskrives\n"
#: src/msgcomm.c:362
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -737,24 +792,23 @@ msgid ""
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-" kan angives mere end én gang\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+"Detaljer for uddata:\n"
+" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
+" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
+" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
+" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+" --omit-header udskriv ikke header med 'msgid \"\"' indgang\n"
#: src/msgconv.c:251
#, no-wrap
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n"
#: src/msgconv.c:277
#, no-wrap
@@ -763,9 +817,12 @@ msgid ""
" -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""
+"Konverteringsmål:\n"
+" -t, --to-code=NAVN Kodning for uddata\n"
+"Standardværdi er nuværende locales kodning.\n"
#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -779,19 +836,17 @@ msgid ""
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-" kan angives mere end én gang\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
+"Detaljer for uddata:\n"
" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
+" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
+" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
msgid "no input file given"
@@ -804,7 +859,7 @@ msgstr "der kræves præcist én inddatafil"
#: src/msgen.c:231
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n"
#: src/msgen.c:236
#, no-wrap
@@ -814,15 +869,21 @@ msgid ""
"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
msgstr ""
+"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n"
+"engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n"
+"Uoversatte poster gives en oversættelse som er identisk med msgid og\n"
+"markeres som uafklaret.\n"
#: src/msgen.c:249
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" INPUTFILE input PO or POT file\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
+"Placering af inddata:\n"
+" INDDATAFIL PO- eller POT-inddatafil\n"
" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
@@ -844,6 +905,11 @@ msgid ""
"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""
+"Udfører en kommando på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n"
+"KOMMANDO kan være hvilket som helst program som læser en besked fra\n"
+"standard-ind. Det køres en gang for hver besked. Uddata fra KOMMANDO\n"
+"bliver uddata fra msgexec. Slutstatusværdien for msgexec er den største\n"
+"slutstatusværdi fra alle kommandokørslerne.\n"
#: src/msgexec.c:242
#, no-wrap
@@ -851,45 +917,49 @@ msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
+"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n"
+"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n"
+"\"xargs -O\"\n"
#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
+"Placering af inddata:\n"
+" -i, --input=INDDATAFIL PO-inddatafil\n"
" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
+"Hvis ingen inddatafil er angivet, eller er -, læses fra standard-input.\n"
#: src/msgexec.c:313
msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning til standard ud mislykkedes"
#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes"
#: src/msgfilter.c:263
msgid "missing filter name"
msgstr "filternavn mangler"
#: src/msgfilter.c:287
-#, fuzzy
msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "Mindst to filer skal angives"
+msgstr "mindst et sed-skript skal angives"
#: src/msgfilter.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [FLAG] FILTER [FILTERFLAG]\n"
#: src/msgfilter.c:356
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udfører et filter på alle oversættelser i et beskedskatalog.\n"
#: src/msgfilter.c:382
#, no-wrap
@@ -897,6 +967,8 @@ msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
+"FILTER kan være hvilket som helst program som læser en oversættelse fra\n"
+"standard ind og skriver den ændrede oversættelse til standard ud.\n"
#: src/msgfilter.c:388
#, no-wrap
@@ -907,9 +979,14 @@ msgid ""
" to be executed\n"
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
+"Nyttige FILTERFLAG når FILTER er \"sed\":\n"
+" -e, --expression=SKRIPT tilføj SKRIPT til kommandoen der skal udføres\n"
+" -f, --file=SKRIPTFIL tilføj indholdet i SKRIPTFIL til kommandoen\n"
+" der skal udføres\n"
+" -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af resultat\n"
#: src/msgfilter.c:397
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -924,55 +1001,54 @@ msgid ""
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-" kan angives mere end én gang\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+"Detaljer for uddata:\n"
+" --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
+" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+" --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+" --keep-header behold header-indgang uændret, filtrér det ikke\n"
+" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
#: src/msgfilter.c:555
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underproces"
#: src/msgfilter.c:583
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes"
#: src/msgfilter.c:634
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes"
#: src/msgfilter.c:650
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d"
#: src/msgfmt.c:308
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet til %s bør være et enkelt skilletegn"
#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr ""
+msgstr "%s kræver at \"-d katalog\" angives"
#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s er kun gyldig med %s"
#: src/msgfmt.c:457
#, c-format
@@ -998,7 +1074,7 @@ msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
#: src/msgfmt.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n"
#: src/msgfmt.c:494
#, no-wrap
@@ -1013,6 +1089,7 @@ msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
+"Placering af inddata:\n"
" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
"Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n"
@@ -1023,6 +1100,9 @@ msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
msgstr ""
+"Kørselstilstand:\n"
+" -j, --java Javatilstand: generér en Java ResourceBundle-klasse\n"
+" --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller højere)\n"
#: src/msgfmt.c:519
#, no-wrap
@@ -1032,6 +1112,9 @@ msgid ""
" --strict enable strict Uniforum mode\n"
"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
+"Placering af uddatafil:\n"
+" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet.\n"
#: src/msgfmt.c:527
#, no-wrap
@@ -1044,6 +1127,13 @@ msgid ""
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
+"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n"
+" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
+" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
+" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtræ\n"
+"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n"
+"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n"
+"i det opgivne katalog.\n"
#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
@@ -1060,6 +1150,18 @@ msgid ""
" menu items\n"
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
+"Tolkning af indfil:\n"
+" -c, --check udfør alle kontroller som foranlediges af\n"
+" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format kontrollér sprogafhængige formatstrenge\n"
+" --check-header verificér tilstedeværelse og indhold af headerindgange\n"
+" --check-domain kontrollér for konflikter mellem\n"
+" domænedirektiv og flaget --output-file\n"
+" -C, --check-compatibility kontrollér at GNU msgfmt opfører sig som\n"
+" X/Open msgfmt\n"
+" --check-accelerators[=TKN] kontrollér tilstedeværelse af tastaturgenveje\n"
+" for menuer\n"
+" -f, --use-fuzzy brug uafklarede poster i resultatet\n"
#: src/msgfmt.c:553
#, c-format, no-wrap
@@ -1068,6 +1170,9 @@ msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
+"Uddatadetaljer:\n"
+" -a, --alignment=TAL læg strenge på lige TAL byte (normalt: %d)\n"
+" --no-hash binærfil indholder ikke hashtabellen\n"
#: src/msgfmt.c:560
#, no-wrap
@@ -1078,6 +1183,11 @@ msgid ""
" --statistics print statistics about translations\n"
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
+"Informativt uddata:\n"
+" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+" --statistics udskriv statistik over oversættelser\n"
+" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
#: src/msgfmt.c:720
msgid "plural expression can produce negative values"
@@ -1086,7 +1196,7 @@ msgstr "flertalsudtryk kan give negative værdier"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
+msgstr "nplurals = %lu men flertalsudtryk kan give værdier op til %lu"
#: src/msgfmt.c:759
msgid "plural expression can produce division by zero"
@@ -1100,7 +1210,7 @@ msgstr "flertalsudtryk kan give heltalsoverløb"
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
-msgstr ""
+msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, måske division med nul"
#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
msgid "message catalog has plural form translations..."
@@ -1108,11 +1218,11 @@ msgstr "tekstkatalog har oversættelser med flertalsform..."
#: src/msgfmt.c:846
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\""
#: src/msgfmt.c:857
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\""
#: src/msgfmt.c:881
msgid "invalid nplurals value"
@@ -1128,17 +1238,17 @@ msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
#: src/msgfmt.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
+msgstr[0] "...men nogen tekster har kun én flertalsform"
msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
#: src/msgfmt.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer"
+msgstr[0] "...men nogen tekster har én flertalsform"
msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer"
#: src/msgfmt.c:947
@@ -1146,6 +1256,8 @@ msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
+"beskedkatalog har oversættelser med flertalsformer, men mangler en "
+"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\""
#: src/msgfmt.c:985
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
@@ -1180,17 +1292,17 @@ msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse"
#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
#: src/msgfmt.c:1158
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "msgstr mangler mærket \"%c\" for tastaturgenvej"
#: src/msgfmt.c:1166
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "msgstr har for mange mærker \"%c\" for tastaturgenveje"
#: src/msgfmt.c:1201
#, c-format
@@ -1200,7 +1312,7 @@ msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet"
#: src/msgfmt.c:1205
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
-msgstr "feltet `%s' bør starte ved liniens begyndelse"
+msgstr "feltet `%s' bør starte ved linjens begyndelse"
#: src/msgfmt.c:1216
msgid "some header fields still have the initial default value"
@@ -1260,6 +1372,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr ""
+"flaget \"%c\" kan ikke bruges førend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet"
#: src/msggrep.c:384
#, no-wrap
@@ -1267,6 +1380,8 @@ msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""
+"Udtrækker alle beskeder i et beskedskatalog som matcher et vist\n"
+"mønster eller hører til en given kildetekstfil.\n"
#: src/msggrep.c:411
#, no-wrap
@@ -1296,9 +1411,34 @@ msgid ""
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
msgstr ""
+"Udvælgelse af besked:\n"
+" [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOMÆNENAVN]... [-K MSGID-MØNSTER] [-T MSGSTR-MØNSTER]\n"
+"En besked vælges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n"
+"eller hvis den kommer fra en af de angivne domæner\n"
+"eller hvis -K angives og nøglen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-MØNSTER\n"
+"eller hvis -T angives og oversættelsen (msgstr) matcher MSGSTR-MØNSTER.\n"
+"\n"
+"Når mere end et udvælgelseskriterium angives er mængden af valgte beskeder\n"
+"foreningsmængden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n"
+"\n"
+"Syntaks for MSGID-MØNSTER eller MSGSTR-MØNSTER:\n"
+" [-E | -F] [-e MØNSTER | -f FIL]...\n"
+"MØNSTER er normale regulære udtryk\n"
+"eller udvidede regulære udtryk hvis -E angives\n"
+"eller almindelige strenge hvis -F angives.\n"
+"\n"
+" -N, --location=KILDETEKSTFIL vælg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n"
+" -M, --domain=DOMÆNENAVN vælg beskeder som hører til domænet DOMÆNENAVN\n"
+" -K, --msgid start af mønster for id (msgid)\n"
+" -T, --msgstr start af mønster for oversættelse (msgstr)\n"
+" -E, --extended-regexp MØNSTER er et udvidet regulært udtryk\n"
+" -F, --fixed-strings MØNSTER er en mængde af nylinjeseparerede strenge\n"
+" -e, --regexp=MØNSTER brug MØNSTER som et regulært udtryk\n"
+" -f, --file=FIL hent MØNSTER fra FIL\n"
+" -i, --ignore-case versalufølsomt\n"
#: src/msggrep.c:439
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1312,28 +1452,21 @@ msgid ""
" --sort-output generate sorted output\n"
" --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
-"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
-"korte tilvalg.\n"
-" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-" kan angives mere end én gang\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
+"Detaljer for uddata:\n"
+" --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
+" --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+" --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+" --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+" --sort-output generér sorteret uddata\n"
+" --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
#: src/msggrep.c:529
msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes"
#: src/msginit.c:278
msgid ""
@@ -1341,6 +1474,9 @@ msgid ""
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""
+"Du befinder dig i et sproguafhængigt miljø. Sæt din miljøvariabel\n"
+"LANG som beskrevet i filen ABOUT-NLS. Dette er nødvendigt for at\n"
+"du kan teste dine oversættelser.\n"
#: src/msginit.c:306
#, c-format
@@ -1349,6 +1485,9 @@ msgid ""
"Please specify the locale through the --locale option or\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""
+"Udfil %s findes allerede.\n"
+"Angiv locale med flaget --locale eller\n"
+".po-udfilen med flaget --output-file.\n"
#: src/msginit.c:329
#, c-format
@@ -1361,6 +1500,8 @@ msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr ""
+"Opretter en ny PO-fil og initierer metainformation med værdier fra\n"
+"brugerens miljøvariabler.\n"
#: src/msginit.c:362
#, no-wrap
@@ -1370,6 +1511,10 @@ msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
+"Placering af inddatafil:\n"
+" -i, --input=INDFIL POT-indfil\n"
+"Hvis ingen indfil angives, søges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n"
+"Hvis den er - læses standard ind.\n"
#: src/msginit.c:370
#, no-wrap
@@ -1379,6 +1524,10 @@ msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
+"Placering af uddatafil:\n"
+" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+"Hvis ingen udfil er angivet, afhænger det af --locale tilvalget eller brugerens\n"
+"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne på standard ud.\n"
#: src/msginit.c:378
#, no-wrap
@@ -1388,38 +1537,46 @@ msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
+"Uddatadetaljer:\n"
+" -l, --locale=LL_CC sæt mållocale\n"
+" --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n"
+" -w, --width=ANTAL sæt sidebredde for uddata\n"
#: src/msginit.c:429
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
+"Fandt mere end en .pot-fil.\n"
+"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved læsning af aktuelt katalog"
#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
+"Fandt ingen .pot-fil i aktuelt katalog.\n"
+"Angiv .pot-indfil med flaget --input.\n"
#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
+msgstr "fdopen() mislykkedes"
#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
#: src/msginit.c:1077
msgid ""
@@ -1429,6 +1586,9 @@ msgid ""
"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
+"Det nye beskedkatalog bør indeholde din e-postadresse så\n"
+"brugeren kan komme med kommentarer om oversættelserne og vedligeholdere kan\n"
+"kontakte dig i fald der er uventede tekniske problemer.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
@@ -1436,23 +1596,23 @@ msgstr ""
#: src/msginit.c:1457
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
+msgstr "Danske oversættelser for pakke %s"
#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:304
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
+msgstr "nuværende tegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:314
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
+msgstr "to forskellige tegnsæt \"%s\" og \"%s\" i indfilen"
#: src/msgl-cat.c:195
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
+msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
@@ -1460,11 +1620,13 @@ msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
+"domæne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af "
+"tegnsæt"
#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
+msgstr "måltegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
@@ -1476,6 +1638,8 @@ msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
+"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n"
+"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
#: src/msgl-cat.c:417
#, c-format
@@ -1485,6 +1649,9 @@ msgid ""
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
+"Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt %s og %s.\n"
+"Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
+"Brug flaget --to-code for at vælge en anden kodning.\n"
#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
@@ -1494,11 +1661,15 @@ msgid ""
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""
+"Localetegnsættet \"%s\" er forskelligt fra\n"
+"indfilens tegnsæt \"%s\".\n"
+"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
+"Mulige måder at omgå problemet er:\n"
#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s.\n"
#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
@@ -1507,6 +1678,9 @@ msgid ""
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
+"- Konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
+" udfør derefter \"%s\",\n"
+" konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
@@ -1516,6 +1690,10 @@ msgid ""
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
+"- Sæt LC_ALL til et locale med kodning %s,\n"
+" konvertér beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
+" udfør derefter \"%s\"\n"
+" konvertér så tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
@@ -1524,14 +1702,17 @@ msgid ""
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
+"Localetegnsæt \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n"
+"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
+"En mulig måde at omgå problemet er at sætte LC_ALL=C.\n"
#: src/msgl-iconv.c:202 src/msgl-iconv.c:256
msgid "conversion failure"
-msgstr ""
+msgstr "konverteringsfejl"
#: src/msgl-iconv.c:336
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
+msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
#: src/msgl-iconv.c:354
#, c-format
@@ -1556,7 +1737,7 @@ msgid "backup type"
msgstr "sikkerhedskopitype"
#: src/msgmerge.c:390
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -1568,11 +1749,10 @@ msgid ""
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
-"\n"
"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
"indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO-fil under\n"
-"forudsætning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, i\n"
-"modsætning til fil-udtrækskommentarer og filpositioner. 'ref.pot' filen er den\n"
+"forudsætning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n"
+"fil-udtrækskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n"
"sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-skabelonsfil\n"
"(sædvanligvis lavet af xgettext); alle oversættelser\n"
"og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
@@ -1581,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"bedre resultater.\n"
#: src/msgmerge.c:408
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" def.po translations referring to old sources\n"
@@ -1589,7 +1769,13 @@ msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
-msgstr " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
+msgstr ""
+"Placering af inddatafil:\n"
+" def.po oversættelser svarende til gamle kildetekster\n"
+" ref.pot referencer til nye kildetekster\n"
+" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
+" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
+" kan angives mere end én gang\n"
#: src/msgmerge.c:418
#, no-wrap
@@ -1598,6 +1784,9 @@ msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
+"Kørselstilstand:\n"
+" -U, --update opdatér def.po,\n"
+" gør ingenting hvis def.po allerede er opdateret\n"
#: src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
@@ -1615,6 +1804,18 @@ msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
+"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n"
+"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n"
+" --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n"
+" --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n"
+"Versionshåndteringen kan styres med --backup eller miljøvariablen\n"
+"VERSION_CONTROL. Her er værdierne:\n"
+" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n"
+" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+" existing, nil nummererede sikkerhedskopier hvis der findes sådanne, ellers simple\n"
+" simple, never lav altid simple sikkerhedskopier\n"
+"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke sættes med --suffix eller\n"
+"miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
#: src/msgmerge.c:470
#, no-wrap
@@ -1625,11 +1826,15 @@ msgid ""
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr ""
+"Informativt uddata:\n"
+" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
+" -q, --quiet, --silent undertryk indikatorer for fremgang\n"
#: src/msgmerge.c:930
-#, fuzzy
msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
+msgstr "denne tekst burde definere flertalsformer"
#: src/msgmerge.c:953
msgid "this message should not define plural forms"
@@ -1656,12 +1861,12 @@ msgstr "%s og udtrykkelige filnavne udelukker hinanden"
#: src/msgunfmt.c:267
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
#: src/msgunfmt.c:272
#, no-wrap
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér et binær beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n"
#: src/msgunfmt.c:282
#, no-wrap
@@ -1669,6 +1874,8 @@ msgid ""
"Operation mode:\n"
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
msgstr ""
+"Kørselstilstand:\n"
+" -j, --java Javatilstand: generér en Java ResourceBundle-klasse\n"
#: src/msgunfmt.c:288
#, no-wrap
@@ -1677,6 +1884,9 @@ msgid ""
" FILE ... input .mo files\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
+"Placering for indfil:\n"
+" FIL ... .mo-infiler\n"
+"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - læses standard-ind.\n"
#: src/msgunfmt.c:295
#, no-wrap
@@ -1687,6 +1897,11 @@ msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
+"Placering for indfil i Javatilstand:\n"
+" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
+" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
+"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n"
+"adskilt med en understreg. Klassen findes med hjælp af CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:304
#, no-wrap
@@ -1696,9 +1911,13 @@ msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
+"Placering af uddatafil:\n"
+" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
+"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
+"eller hvis den er angivet til - .\n"
#: src/msgunfmt.c:312
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1709,18 +1928,14 @@ msgid ""
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
" -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
-"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
-"korte tilvalg.\n"
+"Detaljer for uddata:\n"
" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n"
" --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
-" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
" --strict benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
+" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
#: src/msgunfmt.c:324
#, no-wrap
@@ -1730,6 +1945,10 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
+"Informativt uddata:\n"
+" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
#: src/msguniq.c:279
#, no-wrap
@@ -1743,6 +1962,15 @@ msgid ""
"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""
+"Sammenslår gentagede oversættelser i et beskedskatalog.\n"
+"Finder gentagede oversættelser med samme besked-id (msgid). Sådanne\n"
+"gentagelser er ugyldigt inddata for andre programmer såsom msgfmt, msgmerge\n"
+"eller msgcat. I normaltilstand slås gentagelser sammen.\n"
+"Når flaget --repeated bruges skrives kun gentagede og alle andre\n"
+"beskeder fjernes. Kommentarer og udtrukne kommentarer\n"
+"samles sammen, undtagen når --use-first angives. Da tages de kun fra den første\n"
+"oversættelse. Filpositioner samles sammen.\n"
+"Når flaget --unique angives fjernes alle gentagede.\n"
#: src/msguniq.c:312
#, no-wrap
@@ -1751,6 +1979,9 @@ msgid ""
" -d, --repeated print only duplicates\n"
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
+"Beskedsvalg:\n"
+" -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n"
+" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n"
#: src/ngettext.c:215
#, c-format, no-wrap
@@ -1763,6 +1994,8 @@ msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""
+"Vis oversættelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
+"form beror på et tal.\n"
#: src/ngettext.c:225
#, no-wrap
@@ -1872,15 +2105,15 @@ msgstr "inkonsistent brug af #~"
#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "`msgstr[]'-afsnit mangler"
+msgstr "'msgstr[]'-afsnit mangler"
#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "`msgstr_plural'-afsnit mangler"
+msgstr "'msgstr_plural'-afsnit mangler"
#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "`msgstr'-afsnit mangler"
+msgstr "'msgstr'-afsnit mangler"
#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
@@ -1933,7 +2166,7 @@ msgstr "tekststreng ikke afsluttet da filens slutning blev nået"
#: src/po-lex.c:1079
msgid "end-of-line within string"
-msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linieskift"
+msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift"
#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
#, c-format
@@ -1970,18 +2203,19 @@ msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
+"Henter og udskriver indholdet af en URL. Hvis URL'en ikke kan hentes bruges\n"
+"den lokale fil FIL i stedet.\n"
#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
-msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
+msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata"
#: src/write-java.c:1109
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, prøv at sætte $TMPDIR"
#: src/write-java.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
@@ -2025,6 +2259,10 @@ msgid ""
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Følgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
+"Dette bevirker problemer for oversættere som bruger et tegnsæt\n"
+"som er et andet end dit. Forsøg at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n"
+"%s\n"
#: src/write-po.c:919
#, c-format
@@ -2053,17 +2291,17 @@ msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
#: src/x-rst.c:108
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
#: src/x-rst.c:168
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: mangler tal efter #"
#: src/x-rst.c:203
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ugyldigt streng-udtryk"
#: src/xgettext.c:384
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
@@ -2083,7 +2321,7 @@ msgstr ""
#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Udtræk oversættelige strenge fra givne indfiler.\n"
#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
@@ -2091,9 +2329,12 @@ msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
+"Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
+"korte tilvalg.\n"
+"Tilvarende gælder for valgfri argumenter.\n"
#: src/xgettext.c:538
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
@@ -2101,13 +2342,14 @@ msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
+"Placering af udfil:\n"
" -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (i stedet for messages.po)\n"
" -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
" -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
"Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
#: src/xgettext.c:547
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
@@ -2116,6 +2358,7 @@ msgid ""
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
+"Valg af sprog for indfil:\n"
" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
" librep, Java, YCP)\n"
@@ -2133,7 +2376,7 @@ msgstr ""
" -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n"
" -x, --exclude-file=FIL.po tekster i FIL.po benyttes ikke\n"
" -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE (eller \n"
-" de foregående nøgleordslinier) i uddata\n"
+" de foregående nøgleordslinjer) i uddata\n"
#: src/xgettext.c:566
#, no-wrap
@@ -2153,7 +2396,7 @@ msgstr ""
" --debug mere detaljeret resultat af strenggenkendelse\n"
#: src/xgettext.c:576
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -2172,19 +2415,22 @@ msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-" kan angives mere end én gang\n"
-" -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
-" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-" --no-location undertryk '#: filnavn:linie' linier\n"
-" --add-location bevar '#: filnavn:linje' liner (standard)\n"
-" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
-" -v, --verbose forøg udskreven information\n"
-" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+"Detaljer for uddata:\n"
+" -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
+" -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
+" --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
+" -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
+" --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
+" -n, --add-location generér '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
+" --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-uddata\n"
+" -w, --width=TAL sæt udskrivningsbredde\n"
+" -s, --sort-output generér sorteret uddata\n"
+" -F, --sort-by-file sortér uddata efter filplacering\n"
+" --omit-header skriv ikke header med 'msgid \"\"' indgang\n"
+" --copyright-holder=STRENG sæt ophavsrettighedsindehaver i uddata\n"
+" --foreign-user undlad FSF-ophavsret i uddata for fremmed bruger\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som forstavelse for msgstr-indgange\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som endelse for msgstr-indgange\n"
#: src/xgettext.c:796
msgid "standard input"
@@ -2196,281 +2442,11 @@ msgid ""
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"Tom msgid. Dette er reserveret af GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n"
+"ikke den tomme streng.\n"
#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "ukendt sprog `%s'"
-
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "formaterne for argument %lu er forskellige"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "under oprettelsen af hashtabel"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr "%s:%lu: advarsel: nøgleord indlejret i nøgleordsargument"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%lu: advarsel: nøgleord mellem ydre nøgleord og dets argument"
-
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "denne besked har ingen erklæring i '%s'-domænet"
-
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "under udskriftsforberedelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n"
-#~ "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den korte\n"
-#~ "udgave af tilvalget.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn "
-#~ "udover ASCII\n"
-#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
-#~ " --force-po udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filposition\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent udskriv .po-filen med brug af "
-#~ "indrykninger\n"
-#~ " --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' "
-#~ "linier\n"
-#~ " -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i "
-#~ "hovedet\n"
-#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
-#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
-#~ " -s, --sort-output sortér uddata og fjern gentagelser\n"
-#~ " --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-"
-#~ "stil\n"
-#~ " -T, --trigraphs forstå ISO C-trigrafer i inddata\n"
-#~ " -u, --unique kort skrivemåde for --less-than=2, "
-#~ "foranlediger\n"
-#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [TILVALG] filnavn.po ...\n"
-#~ "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den\n"
-#~ "tilsvarende korte udgave.\n"
-#~ " -a, --alignment=TAL tekststrenge placeres på adresser som er\n"
-#~ " multipla af TAL byte (standard %d)\n"
-#~ " -c, --check lav sprogafhængige check af tekster\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy markér uafklarede tekster med 'fuzzy' i "
-#~ "uddata\n"
-#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ " --no-hash den binære fil vil ikke indeholde "
-#~ "hashtabellen\n"
-#~ " -o, --output-file=FIL angiv FIL som uddatafil\n"
-#~ " --statistics udskriv statistik over oversættelser\n"
-#~ " --strict aktivér 'strict Uniforum'-stil\n"
-#~ " -v, --verbose vis anormaliteter i inddata\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ "\n"
-#~ "Angives -v mere end en gang, forøges informationsmængden tilsvarende.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input. Hvis uddatafilen er -,\n"
-#~ "skrives uddata til standard-ud.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Omform binære .mo-filer til .po-filer i Uniforum-format. Både\n"
-#~ ".mo-filer med mest betydende og mindst betydende byte først i\n"
-#~ "hukommelsen kan håndteres. Hvis inddatafilen angives som -, læses fra\n"
-#~ "standard-ind. Hvis en uddatafil ikke er angivet, skrives til\n"
-#~ "standard-ud.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [TILVALG] INDDATAFIL ...\n"
-#~ "Uddrag tekster til oversættelse fra angivne inddatafiler.\n"
-#~ "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den korte\n"
-#~ "udgave af tilvalget.\n"
-#~ " -a, --extract-all træk alle tekster ud\n"
-#~ " -c, --add-comments[=MÆRKE] placér kommentarafsnit for MÆRKE "
-#~ "(eller \n"
-#~ " de foregående nøgleordslinier) i uddata\n"
-#~ " -C, --c++ genkend kommentarer i C++ stil\n"
-#~ " --debug mere detaljeret resultat af "
-#~ "strenggenkendelse \n"
-#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (standard "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennemsøg også FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapetegn i uddata "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " -E, --escape brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn "
-#~ "udover ASCII\n"
-#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
-#~ " --force-po udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
-#~ " --foreign-user undlad FSF copyright i udskrift til "
-#~ "fremmed bruger\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sortér uddata efter filposition\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-#~ " -i, --indent skriv .po-filen i indrykket stil\n"
-#~ " -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n"
-#~ " -k, --keyword[=ORD] søg efter yderligere nøgleord. Hvis ORD "
-#~ "ikke \n"
-#~ " angives, bruges standard-nøgleord "
-#~ "ikke).\n"
-#~ " -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog (C, C++, PO),\n"
-#~ " ellers gættes det fra filendelsen\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRENG/'' som præfiks for `msgstr'-"
-#~ "tekster\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRENG/'' som suffiks for `msgstr'-"
-#~ "tekster\n"
-#~ " --no-location undlad skrivning af '#: filnavn:linie' "
-#~ "linier\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location skriv '#: filenavn:linie' linier "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " --omit-header undlad skrivning af `msgid' teksten i "
-#~ "hovedet\n"
-#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
-#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
-#~ " -s, --sort-output sortér uddata og fjern gentagelser\n"
-#~ " --strict uddata overholder 'streng Uniforum'-"
-#~ "stil\n"
-#~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigrafer i inddata\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " -w, --width=TAL angiv uddatabredde\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FIL tekster i FIL benyttes ikke\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis INPUTFIL er -, læses fra standard inddata.\n"
-#~ "Tekstkonvertering til brugers tegnsæt vil ikke virke.\n"
-#~ "Tegnsæt mangler i hoved.\n"