summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/sl.po344
2 files changed, 234 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 23750e1..07033c4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-12-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * sl.po: Update from
+ PrimoĹž Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+
2001-12-17 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* sl.po: Update from
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0d5a346..094954c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001.
#
-# $Id: gettext-0.11-pre3.sl.po,v 1.6 2001/12/14 19:12:57 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-0.11-pre3.sl.po,v 1.7 2001/12/18 12:52:39 peterlin Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-11 13:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-14 20:12+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 18:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-18 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,42 +17,42 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: lib/argmatch.c:141
+#: lib/argmatch.c:142
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "neveljaven argument %s za ,%s`"
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:143
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:163
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
-#: lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170
-#: src/xgettext.c:797 src/xgettext.c:810 src/xgettext.c:820
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170
+#: src/xgettext.c:800 src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moč odpreti za branje"
-#: lib/copy-file.c:67
+#: lib/copy-file.c:68
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "varnostnega izvoda \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje"
-#: lib/copy-file.c:80
+#: lib/copy-file.c:81
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-#: lib/copy-file.c:86 lib/copy-file.c:90
+#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:91
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-#: lib/copy-file.c:92
+#: lib/copy-file.c:93
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "napaka po branju \"%s\""
@@ -152,86 +152,97 @@ msgstr "%s podprocesov"
msgid "%s subprocess got fatal signal"
msgstr "%s podprocesov prejelo kritični signal"
-#: src/format-c.c:582 src/format-python.c:482
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match"
+#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "števili formatnih določil v ,msgid` in ,msgstr` se ne ujemata"
-#: src/format-c.c:595 src/format-python.c:495
-#, c-format
+#: src/format-c.c:601 src/format-python.c:520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,msgstr` za argument %u nista enaki"
-#: src/format-java.c:656 src/format-pascal.c:400
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument {%u}"
+#: src/format-java.c:659 src/format-pascal.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`"
-#: src/format-java.c:669 src/format-pascal.c:413
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr "v ,msgstr` ni formatnega določila za argument {%u}"
+#: src/format-java.c:674 src/format-pascal.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument {%u}"
-#: src/format-java.c:686 src/format-pascal.c:430
-#, c-format
+#: src/format-java.c:699 src/format-pascal.c:443
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,msgstr` za argument {%u} nista enaki"
-#: src/format-lisp.c:3375
-msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent"
+#: src/format-lisp.c:3380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,msgstr` nista enakovredni"
-#: src/format-python.c:395
+#: src/format-lisp.c:3401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`"
+
+#: src/format-python.c:397
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect "
-"a tuple"
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+"tuple"
msgstr ""
"formatno določilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,msgstr` pa "
"pričakuje n-terček"
-#: src/format-python.c:406
+#: src/format-python.c:409
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a "
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr ""
"formatno določilo v ,msgid` zahteva n-terček, tisto v ,msgstr` pa pričakuje "
"preslikavo"
-#: src/format-python.c:432
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'"
+#: src/format-python.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`"
-#: src/format-python.c:445
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr "v ,msgstr` ni formatnega določila za argument ,%s`"
+#: src/format-python.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`"
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
+#: src/format-python.c:478
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,msgstr` za argument %s nista enaki"
-#: src/format-ycp.c:141
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+#: src/format-ycp.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "v ,msgstr` ni formatnega določila za argument %u"
-#: src/format-ycp.c:142
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "v ,msgstr` ni formatnega določila za argument %u"
+#: src/format-ycp.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`"
#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:244 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:276
#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/xgettext.c:355
+#: src/ngettext.c:126 src/xgettext.c:358
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -247,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:281
#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/xgettext.c:360
+#: src/ngettext.c:131 src/xgettext.c:363
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
@@ -264,7 +275,7 @@ msgstr "argumenti manjkajo"
#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:342 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:371
#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/xgettext.c:502
+#: src/ngettext.c:210 src/xgettext.c:505
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejša navodila\n"
@@ -327,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:457
#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/xgettext.c:594
+#: src/ngettext.c:244 src/xgettext.c:597
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -383,7 +394,7 @@ msgstr "dovoljena je največ ena vhodna datoteka"
#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:264 src/msgfilter.c:268
#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:302 src/msggrep.c:306 src/msgmerge.c:282
#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:370 src/xgettext.c:374
+#: src/xgettext.c:373 src/xgettext.c:377
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izključujeta"
@@ -510,7 +521,7 @@ msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "določeni kriteriji izbire niso mogoči (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:507
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:510
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
@@ -537,7 +548,7 @@ msgstr ""
"zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
"v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:523
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:526
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -618,7 +629,7 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:588
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:591
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -707,11 +718,11 @@ msgstr[1] "%d kritična napaka"
msgstr[2] "%d kritični napaki"
msgstr[3] "%d kritične napake"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1324 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "podvojena definicija sporočila"
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1325 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...to je kraj prve definicije"
@@ -832,7 +843,7 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:391
+#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:394
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
@@ -961,6 +972,11 @@ msgid ""
" to be executed\n"
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
+"Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
+" -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
+" -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
+" ki se izvedejo\n"
+" -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
#: src/msgfilter.c:393
#, no-wrap
@@ -1220,7 +1236,7 @@ msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neveljaven izraz za množinske oblike"
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:912
+#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
@@ -1231,21 +1247,29 @@ msgstr "nplurals = %lu..."
# msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinske oblike"
#: src/msgfmt.c:902
-#, c-format
-msgid "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinskih oblik"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have only one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr[0] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinskih oblik"
+msgstr[1] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinskih oblik"
+msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinskih oblik"
+msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinskih oblik"
# This message needs msgid_plural form!
# msgstr[0] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinskih oblik"
# msgstr[1] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinsko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinske oblike"
-#: src/msgfmt.c:915
-#, c-format
-msgid "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinskih oblik"
+#: src/msgfmt.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+msgstr[0] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinskih oblik"
+msgstr[1] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinskih oblik"
+msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinskih oblik"
+msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinskih oblik"
-#: src/msgfmt.c:930
+#: src/msgfmt.c:934
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1253,110 +1277,110 @@ msgstr ""
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, manjka pa glava z določili\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=ŠTEVILO; plural=IZRAZ;\""
-#: src/msgfmt.c:968
+#: src/msgfmt.c:972
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne začneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:978
+#: src/msgfmt.c:982
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne začneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:990
+#: src/msgfmt.c:994
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne začneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1007
+#: src/msgfmt.c:1011
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne končata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1017
+#: src/msgfmt.c:1021
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne končata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1029
+#: src/msgfmt.c:1033
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne končata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1041
+#: src/msgfmt.c:1045
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "rokovanje z množinskimi oblikami je razširitev GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1089
-#, c-format
-msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+#: src/msgfmt.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr ",msgstr` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s"
-#: src/msgfmt.c:1123
+#: src/msgfmt.c:1145
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "v msgstr manjka oznaka bližnjice ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1131
+#: src/msgfmt.c:1153
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "v msgstr je preveč oznak bližnjic ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1165
+#: src/msgfmt.c:1187
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "v glavi manjka polje ,%s`"
-#: src/msgfmt.c:1168
+#: src/msgfmt.c:1190
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "polje ,%s` v glavi se mora začeti na začetku vrstice"
-#: src/msgfmt.c:1177
+#: src/msgfmt.c:1199
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "nekatera polja v glavi imajo še vedno začetne privzete vrednosti"
-#: src/msgfmt.c:1188
+#: src/msgfmt.c:1210
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "polje ,%s' ima še vedno začetno privzeto vrednost"
-#: src/msgfmt.c:1229
+#: src/msgfmt.c:1251
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
-#: src/msgfmt.c:1232
+#: src/msgfmt.c:1254
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
-#: src/msgfmt.c:1242
+#: src/msgfmt.c:1264
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
-#: src/msgfmt.c:1244
+#: src/msgfmt.c:1266
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "opozorilo: starejše izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
-#: src/msgfmt.c:1269
+#: src/msgfmt.c:1291
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
-#: src/msgfmt.c:1274
+#: src/msgfmt.c:1296
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
-#: src/msgfmt.c:1285
+#: src/msgfmt.c:1307
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktiva ,domain %s` ni bila upoštevana"
-#: src/msgfmt.c:1357
+#: src/msgfmt.c:1379
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prazno polje ,msgstr` zavrženo"
-#: src/msgfmt.c:1358
+#: src/msgfmt.c:1380
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ohlapni vnos za polje ,msgstr` zavržen"
-#: src/msgfmt.c:1427
+#: src/msgfmt.c:1449
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
@@ -1403,6 +1427,33 @@ msgid ""
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
msgstr ""
+"Izbira sporočil:\n"
+" [-N IZVORNA_DATOTEKA]... [-M DOMENA]... [-K VZOREC-MSGID] [-T VZOREC-MSGSTR]\n"
+"Sporočilo izberemo, če izvira iz ene od navedenih izvornih datotek,\n"
+"ali če izvira iz ene od navedenih domen,\n"
+"ali če je podana izbira -K in izvorna sporočila (msgid ali msgid_plural)\n"
+"ustrezajo podanemu vzorcu,\n"
+"ali če je podana izbira -T in prevodi sporočil (msgstr)ustrezajo podanemu vzorcu.\n"
+"\n"
+"Če je podan več kot en pogoj, je množica izbranih sporočil unija izbranih\n"
+"sporočil za posamezni pogoj.\n"
+"\n"
+"Skladnja vzorca msgid ali vzorca msgstr:\n"
+" [-E | -F] [-e VZOREC | -f DATOTEKA]...\n"
+"VZOREC je navadni regularni izraz. Razširjene regularne izraze dovolimo s\n"
+"stikalom -E, s stikalom -F pa izbiro skrčimo na konstantne nize znakov.\n"
+"\n"
+" -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA izberemo sporočila, izvlečena iz navedene\n"
+" IZVORNE DATOTEKE\n"
+" -M, --domain=DOMENA izberemo sporočila iz podane DOMENE\n"
+" -K, --msgid začetek vzorca msgid\n"
+" -T, --msgstr začetek vzorca msgstr\n"
+" -E, --extended-regexp VZOREC je razširjeni regularni izraz\n"
+" -F, --fixed-strings VZOREC je množica nizov znakov, ločenih z\n"
+" znakom za novo vrstico\n"
+" -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
+" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
+" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n"
#: src/msggrep.c:436
#, no-wrap
@@ -1774,6 +1825,19 @@ msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
+"Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem načinu:\n"
+"Rezultat se zapiše nazaj v datoteko def.po.\n"
+" --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+"Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
+" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
+" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n"
+" existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
+" sicer enostavne\n"
+" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. \n"
#: src/msgmerge.c:457
#, no-wrap
@@ -1832,6 +1896,9 @@ msgid ""
"Operation mode:\n"
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
msgstr ""
+"Način delovanja:\n"
+" -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
+" ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:288
#, no-wrap
@@ -1919,6 +1986,14 @@ msgid ""
"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""
+"Poenotenje podvojenih prevodov v katalogu sporočil.\n"
+"Poiščemo podvojene prevode istega izvornega sporočila. Taki podvojeni vnosi\n"
+"niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali msgcat.\n"
+"Privzeto so podvojeni prevodi združeni. Z izbiro --repeated izpišemo le \n"
+"podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev ter\n"
+"komentarji ob izvlačenju, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se\n"
+"ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
+"sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila zavržejo.\n"
#: src/msguniq.c:312
#, no-wrap
@@ -1927,6 +2002,10 @@ msgid ""
" -d, --repeated print only duplicates\n"
" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""
+"Izbira sporočil:\n"
+" -d, --repeated izpišemo le podvojena sporočila\n"
+" -u, --unique vsako sporočilo izpišemo le enkrat,\n"
+" dvojnike zavržemo\n"
#: src/ngettext.c:215
#, c-format, no-wrap
@@ -2181,6 +2260,12 @@ msgid ""
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
+"ASCII.\n"
+"To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov "
+"kot\n"
+"vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
+"%s\n"
#: src/write-po.c:885
#, c-format
@@ -2202,7 +2287,7 @@ msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključena znakovna konstanta"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:608
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:611
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
@@ -2221,26 +2306,26 @@ msgstr "%s:%d: za # manjka številka"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
-#: src/xgettext.c:378
+#: src/xgettext.c:381
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/xgettext.c:383
+#: src/xgettext.c:386
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
-#: src/xgettext.c:471
+#: src/xgettext.c:474
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C"
-#: src/xgettext.c:512
+#: src/xgettext.c:515
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:517
+#: src/xgettext.c:520
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2249,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:532
+#: src/xgettext.c:535
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -2265,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"Če je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpiše na standardni\n"
"izhod.\n"
-#: src/xgettext.c:541
+#: src/xgettext.c:544
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
@@ -2274,8 +2359,13 @@ msgid ""
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
+"Izbira vhodnega jezika:\n"
+" -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n"
+"Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:550
+#: src/xgettext.c:553
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
@@ -2284,8 +2374,13 @@ msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
msgstr ""
+"Način delovanja:\n"
+" -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
+" -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
+" -c, --add-comments[=ZNAČKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n"
+" ZNAČKO\n"
-#: src/xgettext.c:559
+#: src/xgettext.c:562
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -2295,8 +2390,15 @@ msgid ""
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
+" -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
+" -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n"
+" niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
+" ključnih besed)\n"
+" -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
+" --debug bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
+" oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:572
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -2332,22 +2434,34 @@ msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
" -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:791
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:903
+#: src/xgettext.c:906
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
+"Prazen msgid. Ta vnos je rezerviran za GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
+"praznega niza.\n"
-#: src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "v ,msgstr` ni formatnega določila za argument {%u}"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "v ,msgstr` ni formatnega določila za argument ,%s`"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "v ,msgstr` ni formatnega določila za argument %u"
+
#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
#~ msgstr "to sporočilo ni definirano v domeni \"%s\""