summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-runtime/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gettext-runtime/po/de.po')
-rw-r--r--gettext-runtime/po/de.po56
1 files changed, 33 insertions, 23 deletions
diff --git a/gettext-runtime/po/de.po b/gettext-runtime/po/de.po
index b9d4df4..b310618 100644
--- a/gettext-runtime/po/de.po
+++ b/gettext-runtime/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# German translations for GNU gettext-runtime package.
-# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
#
# Wörterbuch:
@@ -74,12 +74,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.14.1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht"
-#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
+#: src/envsubst.c:114 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -167,62 +167,67 @@ msgstr ""
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:119 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/envsubst.c:119
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Bruno Haible"
+
+#: src/envsubst.c:128 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:139 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:172 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/envsubst.c:176
+#: src/envsubst.c:177
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
-#: src/envsubst.c:181
+#: src/envsubst.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
msgstr "Werte der Umgebungsvariablen substituieren.\n"
-#: src/envsubst.c:185
+#: src/envsubst.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
-#: src/envsubst.c:188
+#: src/envsubst.c:189
#, c-format, no-wrap
msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
msgstr " -v, --variables Variablen ausgeben, die im SHELL-FORMAT vorkommen\n"
-#: src/envsubst.c:192
+#: src/envsubst.c:193
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
-#: src/envsubst.c:195
+#: src/envsubst.c:196
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/envsubst.c:198
+#: src/envsubst.c:199
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/envsubst.c:202
+#: src/envsubst.c:203
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
"referenziert, substituiert; andernfalls werden alle Referenzen auf\n"
"Umgebungsvariablen bei der Standardausgabe substituiert.\n"
-#: src/envsubst.c:211
+#: src/envsubst.c:212
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
@@ -249,22 +254,27 @@ msgstr ""
"Standardausgabe wird aus allen Umgebungsvariablen bestehen, die im\n"
"SHELL-FORMAT referenziert sind, immer eine pro Zeile.\n"
-#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
+#: src/envsubst.c:216 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/envsubst.c:438
+#: src/envsubst.c:439
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: src/envsubst.c:439
+#: src/envsubst.c:440
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
#: src/gettext.c:244
#, c-format, no-wrap
msgid ""