summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/bg.po')
-rw-r--r--gettext-tools/po/bg.po1411
1 files changed, 848 insertions, 563 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/bg.po b/gettext-tools/po/bg.po
index 5ed0c93..07ca80e 100644
--- a/gettext-tools/po/bg.po
+++ b/gettext-tools/po/bg.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.7-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-23 15:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-22 17:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
@@ -55,38 +55,38 @@ msgstr "не можа да се изтрие временна директори
msgid "write error"
msgstr "грешка при запис"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:212
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "запазване на правата върху %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:189
+#: gnulib-lib/copy-file.c:191
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "грешка при отваряне за четене на %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:195
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "не можа да се отвори за запис резервно копие %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:199
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "грешка при четене от %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:203
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "грешка при записване в %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:207
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "грешка след прочитане на %s"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:898
-#: src/msginit.c:973 src/msginit.c:1133 src/msginit.c:1232 src/msginit.c:1397
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897
+#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396
#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "fdopen() пропадна"
#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-msgstr "не е намерен компилатор за C#, да се опита при инсталиран pnet"
+msgstr "не е намерен компилатор за C#, да се опита при разположен pnet"
#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-msgstr "не е намерена виртуална машина за C#, да се опита при инсталиран pnet"
+msgstr "не е намерена виртуална машина за C#, да се опита при разположен pnet"
#: gnulib-lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
@@ -193,8 +193,9 @@ msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "пропадна създаването на \"%s\""
#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320
-#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1157 src/write-java.c:1198
-#: src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
+#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157
+#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749
+#: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "грешка при записване на файл \"%s\""
@@ -202,23 +203,22 @@ msgstr "грешка при записване на файл \"%s\""
#: gnulib-lib/javacomp.c:2338
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC"
+msgstr "не е намерен компилатор за Java, да се опита с разположен gcj или със задаване на $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC"
+msgstr "не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с разположен gcj или със задаване на $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:906 src/msginit.c:981
-#: src/msginit.c:1141 src/msginit.c:1405
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
+#: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s В/И грешка при подпроцес"
#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/format-kde-kuit.c:239 src/msgl-check.c:564
-#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:549
-#: libgettextpo/gettext-po.c:1326
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564
+#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "подпроцесът %s приключи с код за изход %d"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:312
+#: gnulib-lib/quotearg.c:347
msgid "`"
msgstr "„"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:313
+#: gnulib-lib/quotearg.c:348
msgid "'"
msgstr "“"
@@ -315,18 +315,160 @@ msgstr "подпроцес %s"
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "подпроцес %s получи пагубен сигнал %d"
+#: src/cldr-plurals.c:69
+#, c-format
+msgid "The root element must be <%s>"
+msgstr "Главния елемент трябва да е <%s>"
+
+#: src/cldr-plurals.c:83
+#, c-format
+msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element"
+msgstr "Главният елемент <%s> не съдържа <%s> елемент"
+
+#: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146
+#, c-format
+msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>"
+msgstr "За елемента <%s> липсва признак <%s>"
+
+#: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418
+#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914
+#: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424
+#: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173
+#: src/xgettext.c:1044
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:195
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ЕЗИК ПРАВИЛА]...\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:200
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n"
+"\n"
+"If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n"
+"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n"
+"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n"
+msgstr ""
+"Извличане или пробразуване на Unicode CLDR правила за мн.ч..\n"
+"\n"
+"Ако ЕЗИК и ПРАВИЛА са зададени, то от ПРАВИЛА се четат CLDR правила за\n"
+"мн.ч. за ЕЗИК и се извеждат по начин подходящ за употреба от gettext.\n"
+"Ако не е заден аргумент, то CLDR правилата за мн.ч. се четат от стандартния вход.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n"
+"Също така за незадължителните аргументи.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:214
+#, c-format
+msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n"
+msgstr " -c, --cldr извеждане на правилата за множествено число в CLDR формат\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537
+#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388
+#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080
+#: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530
+#: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189
+#: src/xgettext.c:1230
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539
+#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390
+#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082
+#: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532
+#: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191
+#: src/xgettext.c:1232
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version извеждане на сведение за версия и изход\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546
+#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397
+#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093
+#: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541
+#: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200
+#: src/xgettext.c:1239
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Подавайте доклади за грешки на <bug-gnu-gettext@gnu.org>,\n"
+"а за грешки в превода на <dict@fsa-bg.org>.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245
+#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444
+#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263
+#: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144
+#: src/xgettext.c:678
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Лицензия GPLv3+: Публичен лиценз ГНУ версия 3 или следваща <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n"
+"Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
+
+#: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362
+#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251
+#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450
+#: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269
+#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Създадена от %s.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cldr-plurals.c:295
+msgid "Daiki Ueno"
+msgstr "Дайки Уено"
+
+#: src/cldr-plurals.c:315
+#, c-format
+msgid "%s cannot be read"
+msgstr "%s не може да се прочете"
+
+#: src/cldr-plurals.c:321
+#, c-format
+msgid "cannot extract rules for %s"
+msgstr "не може да се извлекат правилата за %s"
+
+#: src/cldr-plurals.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot parse CLDR rule"
+msgstr "грешка при разбор на CLDR правило"
+
+#: src/cldr-plurals.c:366
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "допълнителен аргумент %s"
+
#: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123
-#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 src/xgettext.c:2036
-#: src/xgettext.c:2049 src/xgettext.c:2059
+#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217
+#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197
+#: src/xgettext.c:2207
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "грешка при отваряне за четене на \"%s\""
-#: src/format.c:152
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от '%s'. Причина: %s"
-
#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313
#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585
@@ -360,6 +502,11 @@ msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s'
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Директива номер %u започва с |, но не завършва с |."
+#: src/format.c:152
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от '%s'. Причина: %s"
+
#: src/format-c.c:37
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
@@ -558,7 +705,8 @@ msgstr "Низът указва към аргумент номер %u, но пр
msgid "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignored"
msgstr "указаният формат за аргументи %u и %u, не съществува за '%s' и само един от аргументите може да бъде пренебрегнат"
-#: src/format-kde-kuit.c:251 src/format-kde-kuit.c:261
+#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
+#: src/format-kde-kuit.c:274
#, c-format
msgid "error while parsing: %s"
msgstr "грешка при разбор: %s"
@@ -626,17 +774,41 @@ msgstr "не са равностойни указаните формати пр
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
msgstr "указаните формати при '%s' не са подмножество на тези при '%s'"
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435
+#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
+
#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:472
-#: src/format-python-brace.c:435 src/format-python-brace.c:448
-#: src/format-sh.c:309
+#: src/format-python-brace.c:138
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне име на поле."
+
+#: src/format-python-brace.c:151
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getattr аргумент."
+
+#: src/format-python-brace.c:166
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getitem аргумент."
+
+#: src/format-python-brace.c:186
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "При директива номер %u, не са разререни повече влагания при указание за формат."
+
+#: src/format-python-brace.c:271
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "При директива номер %u, не е завършено указанието за форматиране."
#: src/format-python.c:116
msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
@@ -667,31 +839,6 @@ msgstr "указаният формат за аргумент '%s', като п
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %s"
-#: src/format-python-brace.c:138
-#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
-msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне име на поле."
-
-#: src/format-python-brace.c:151
-#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getattr аргумент."
-
-#: src/format-python-brace.c:166
-#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
-msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getitem аргумент."
-
-#: src/format-python-brace.c:186
-#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "При директива номер %u, не са разререни повече влагания при указание за формат."
-
-#: src/format-python-brace.c:271
-#, c-format
-msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
-msgstr "При директива номер %u, не е завършено указанието за форматиране."
-
#: src/format-qt.c:153
#, c-format
msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
@@ -723,32 +870,6 @@ msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е ци
msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е число между 1 и 9."
-#: src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173
-#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187
-#: src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:417 src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269
-#: src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 src/msguniq.c:265
-#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 src/xgettext.c:646
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Лицензия GPLv3+: Публичен лиценз ГНУ версия 3 или следваща <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n"
-"Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
-
-#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179
-#: src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193
-#: src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:423 src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275
-#: src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150
-#: src/xgettext.c:652
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Създадена от %s.\n"
-
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251
#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426
@@ -762,15 +883,6 @@ msgstr "Бруно Хаибле"
msgid "too many arguments"
msgstr "твърде много аргументи"
-#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:771 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359
-#: src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 src/msguniq.c:323
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:900
-#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n"
-
#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -807,50 +919,74 @@ msgstr " -i, --ip-address адреси за мрежово име\n"
#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307
-#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:917 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
+#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421
#: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1080
+#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Осведомително извеждане:\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261
-#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309
-#: src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:919 src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423
-#: src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 src/xgettext.c:1082
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
-
-#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263
-#: src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311
-#: src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:921 src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425
-#: src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 src/msguniq.c:422
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 src/xgettext.c:1084
-#, c-format, no-wrap
-msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version извеждане на сведение за версия и изход\n"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270
-#: src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318
-#: src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432
-#: src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 src/msguniq.c:429
-#: src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1091
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Подавайте доклади за грешки на <bug-gnu-gettext@gnu.org>,\n"
-"а за грешки в превода на <dict@fsa-bg.org>.\n"
-
#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "не можа да се определи мрежовото име"
+#: src/its.c:319
+#, c-format
+msgid "selector is not specified"
+msgstr "не е зададено правило за избор"
+
+#: src/its.c:326 src/its.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot create XPath context"
+msgstr "не можа да се създаде обкръжение за XPath"
+
+#: src/its.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot evaluate XPath expression: %s"
+msgstr "не се изчисли XPath израз: %s"
+
+#: src/its.c:614
+#, c-format
+msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\""
+msgstr "\"%s\" възел не съдържа \"%s\""
+
+#: src/its.c:1001
+#, c-format
+msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "неправилен признак \"%s\" за \"%s\""
+
+#: src/its.c:1333
+#, c-format
+msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s"
+msgstr "главния елемент не е \"правило\" в именувано пространство %s"
+
+#: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914
+#: src/locating-rule.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot read %s: %s"
+msgstr "не можа да се прочете %s: %s"
+
+#: src/its.c:1573
+#, c-format
+msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
+msgstr "не се изчисли XPath местоположение: %s"
+
+#: src/locating-rule.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\" node does not have \"%s\""
+msgstr "\"%s\" възела няма \"%s\""
+
+#: src/locating-rule.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot read XML file %s"
+msgstr "не можа да се прочете XML-файл %s"
+
+#: src/locating-rule.c:319
+#, c-format
+msgid "the root element is not \"locatingRules\""
+msgstr "главния елемент не е правило за местоположение"
+
#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197
#: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286
#, c-format
@@ -858,11 +994,11 @@ msgid "at most one input file allowed"
msgstr "позволява се най-много един входящ файл"
#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272
-#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:471 src/msgfmt.c:479
-#: src/msgfmt.c:494 src/msgfmt.c:516 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
+#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511
+#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388
#: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300
-#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:662 src/xgettext.c:669 src/xgettext.c:672
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704
+#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се"
@@ -891,8 +1027,8 @@ msgstr "Задължителни аргументи за \"дълги\" опци
#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379
#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425
-#: src/msgfmt.c:789 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
-#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:918
+#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Местоположение на входящ файл:\n"
@@ -904,8 +1040,8 @@ msgstr " ВХФАЙЛ входящ PO файл\n"
#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385
#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429
-#: src/msgfmt.c:793 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350
+#: src/xgettext.c:1068
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене на входящи файлове\n"
@@ -917,16 +1053,17 @@ msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния вход.\n"
#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:815 src/msggrep.c:539
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539
#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355
-#: src/xgettext.c:929
+#: src/xgettext.c:1073
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Местоположение на резултатата:\n"
#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:817 src/msgfmt.c:866
-#: src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:357
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492
+#: src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n"
@@ -1041,7 +1178,7 @@ msgstr " --obsolete синоним за --only-obsolete --clea
#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410
#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463
-#: src/msgfmt.c:879 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
+#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574
#: src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
@@ -1060,16 +1197,16 @@ msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings
msgstr " --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/GNUstep .низове\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:907 src/msggrep.c:593
+#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593
#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:1026
+#: src/xgettext.c:1170
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробности за извеждане:\n"
#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1028
+#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
@@ -1082,52 +1219,52 @@ msgstr ""
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1032
+#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=СТИЛФАЙЛ задава CSS правила за --color\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
#: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390
-#: src/xgettext.c:1034
+#: src/xgettext.c:1178
#, c-format
msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360
#: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508
-#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1036
+#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180
#, c-format
msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " -E, --escape използване на Си освобождаващи последователности в резултата, без разширени знаци\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362
#: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596
-#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1038
+#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:1040
+#: src/xgettext.c:1184
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:1042
+#: src/xgettext.c:1186
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:1044
+#: src/xgettext.c:1188
#, c-format
msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n"
#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402
-#: src/xgettext.c:1046
+#: src/xgettext.c:1190
#, c-format
msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po файл\n"
@@ -1141,21 +1278,21 @@ msgstr " -p, --properties-output записване на Java .properties
#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1050
+#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194
#, c-format
msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr " --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n"
#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415
-#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1052
+#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата страница\n"
#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378
#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417
-#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1054
+#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
@@ -1166,14 +1303,14 @@ msgstr ""
#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381
#: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525
-#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1057
+#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден\n"
#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383
#: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415
-#: src/xgettext.c:1059
+#: src/xgettext.c:1207
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
@@ -1183,7 +1320,7 @@ msgstr " -F, --sort-by-file подреждане на резултат
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "избран е невъзможен критерии за избор (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:904
+#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]...\n"
@@ -1211,18 +1348,18 @@ msgstr ""
"ще се натрупат, освен ако е зададено --use-first, като тогава ще се вземат\n"
"от първия PO файл, който ги определя.\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:920
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХФАЙЛ ... входящи файлове\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:922
+#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от ФАЙЛ\n"
-#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:795
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938
+#: src/xgettext.c:1070
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ако входящия файл е -, се чете от стандартния вход.\n"
@@ -1254,13 +1391,13 @@ msgstr ""
" -u, --unique съкращения за --less-than=2, поисква се\n"
" извеждане на неповтарящите се съобщения\n"
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:881
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042
#: src/msgmerge.c:576
#, c-format
msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties синтаксис\n"
-#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:883
+#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044
#: src/msgmerge.c:578
#, c-format
msgid ""
@@ -1391,7 +1528,7 @@ msgstr "съобщението се използва, но не е опреде
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "предупреждение: съобщението не се използва"
-#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:653 src/msgfmt.c:1444 src/xgettext.c:883
+#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -1433,7 +1570,7 @@ msgstr ""
" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n"
" По-поразбиране 1, ако не е установено\n"
-#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1061
+#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n"
@@ -1476,7 +1613,7 @@ msgstr " -n, --add-location запазване на редове '#:
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict строг уеднаквен стил за резултат\n"
-#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:434 src/xgettext.c:692
+#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не е зададен входящ файл"
@@ -1650,192 +1787,193 @@ msgstr " --keep-header запазване на заглавни
msgid "filter output is not terminated with a newline"
msgstr "прецеденият изход не завършва с знак за нов ред"
-#: src/msgfmt.c:346
+#: src/msgfmt.c:372
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "аргумента на %s трябва да е единичен препинателен знак"
-#: src/msgfmt.c:393
+#: src/msgfmt.c:419
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "неправилно име за начин на подреждане на байтове: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:423 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:652
+#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
-#: src/msgfmt.c:440
+#: src/msgfmt.c:471
#, c-format
msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
msgstr "не са задава входящ файл, ако са зададени %s и %s"
-#: src/msgfmt.c:485 src/msgfmt.c:507 src/msgfmt.c:529 src/msgunfmt.c:331
+#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331
#: src/msgunfmt.c:354
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"-d директория\""
-#: src/msgfmt.c:500 src/msgfmt.c:522 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:324
-#: src/msgunfmt.c:347
+#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617
+#: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"-l локал\""
-#: src/msgfmt.c:539
+#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"\"--template пример\""
-#: src/msgfmt.c:546
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606
#, c-format
msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
msgstr "%s изисква указване на \"-o файл\""
-#: src/msgfmt.c:552
+#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се при %s"
-#: src/msgfmt.c:566 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
+#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s е правилен само с %s или %s"
-#: src/msgfmt.c:572 src/msgfmt.c:578
+#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s е правилен само с %s, %s или %s"
+#: src/msgfmt.c:723
+#, c-format
+msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+msgstr "за %s не са открити правила за превод"
+
#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
#. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:741
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/msgfmt.c:745
+#: src/msgfmt.c:888
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d преведено съобщение"
msgstr[1] "%d преведени съобщения"
-#: src/msgfmt.c:750
+#: src/msgfmt.c:893
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d мъгляв превод"
msgstr[1] ", %d мъгляви преводи"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:898
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d непреведено съобщение"
msgstr[1] ", %d непреведени съобщения"
-#: src/msgfmt.c:775
+#: src/msgfmt.c:918
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] имефайл.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:779
+#: src/msgfmt.c:922
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на преводите.\n"
-#: src/msgfmt.c:784 src/xgettext.c:913
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n"
-"Също така за незадължителните аргументи.\n"
-
-#: src/msgfmt.c:791
+#: src/msgfmt.c:934
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " имефайл.po ... входящи файлове\n"
-#: src/msgfmt.c:798 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:962
+#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режими на работа:\n"
-#: src/msgfmt.c:800
+#: src/msgfmt.c:943
#, c-format
msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
msgstr " -j, --java Java режим: създаване на клас за Java ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:802
+#: src/msgfmt.c:945
#, c-format
msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
msgstr " --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или по-нова)\n"
-#: src/msgfmt.c:804
+#: src/msgfmt.c:947
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# режим: създаване на .NET .dll файл\n"
-#: src/msgfmt.c:806
+#: src/msgfmt.c:949
#, c-format
msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
msgstr " --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources файл\n"
-#: src/msgfmt.c:808
+#: src/msgfmt.c:951
#, c-format
msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
-#: src/msgfmt.c:810
+#: src/msgfmt.c:953
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt режим: създаване на Qt .qm файл\n"
-#: src/msgfmt.c:812
+#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
msgid " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
msgstr " --desktop Режим \"Работен плот\": създаване на .desktop файл\n"
-#: src/msgfmt.c:819
+#: src/msgfmt.c:957
+#, c-format
+msgid " --xml XML mode: generate XML file\n"
+msgstr " --xml XML режим: създаване на XML файл\n"
+
+#: src/msgfmt.c:964
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict разрешава стриктен уеднаквен режим\n"
-#: src/msgfmt.c:821 src/xgettext.c:937
+#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ако изходящия файл е -, резултатът се записва на стандартния изход.\n"
-#: src/msgfmt.c:824
+#: src/msgfmt.c:969
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Местоположение на резултата при Java режим:\n"
-#: src/msgfmt.c:826 src/msgfmt.c:842 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=РЕСУРС име на ресурс\n"
-#: src/msgfmt.c:828 src/msgfmt.c:844 src/msgfmt.c:854 src/msgfmt.c:864
-#: src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
+#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009
+#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
-#: src/msgfmt.c:830
+#: src/msgfmt.c:975
#, c-format
msgid " --source produce a .java file, instead of a .class file\n"
msgstr " --source създава .java файл, вместо .class файл\n"
-#: src/msgfmt.c:832
+#: src/msgfmt.c:977
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n"
-#: src/msgfmt.c:834
+#: src/msgfmt.c:979
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
@@ -1846,17 +1984,17 @@ msgstr ""
"разделени с долна черта. Опцията -d е задължителна. Класът се записва в\n"
"зададената директория.\n"
-#: src/msgfmt.c:840
+#: src/msgfmt.c:985
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Местоположение на резултата при C# режим:\n"
-#: src/msgfmt.c:846 src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll файлове\n"
-#: src/msgfmt.c:848
+#: src/msgfmt.c:993
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
@@ -1865,17 +2003,17 @@ msgstr ""
"Опциите -l и -d са задължителни. .dll файла се записва в поддиректория\n"
"на указаната, чието име зависи от локала.\n"
-#: src/msgfmt.c:852
+#: src/msgfmt.c:997
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Местоположение на резултата при Tcl режим:\n"
-#: src/msgfmt.c:856 src/msgunfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg съобщения\n"
-#: src/msgfmt.c:858
+#: src/msgfmt.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
@@ -1884,22 +2022,22 @@ msgstr ""
"Опциите -l и -d са задължителни. .msg файла се записва в указаната\n"
"директория.\n"
-#: src/msgfmt.c:862
+#: src/msgfmt.c:1007
#, c-format
msgid "Desktop Entry mode options:\n"
msgstr "Опции за режим \"Работен плот\":\n"
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:1013
#, c-format
msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
msgstr " --template=ПРИМЕР .desktop-файл използван като пример\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория от .po-фаилове\n"
-#: src/msgfmt.c:872 src/xgettext.c:991
+#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
@@ -1908,7 +2046,7 @@ msgstr ""
" -kДУМА, --keyword=ДУМА търсене по ДУМА като допълнителен ключ\n"
" -k, --keyword да не се използва ключ по подразбиране\n"
-#: src/msgfmt.c:875
+#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036
#, c-format
msgid ""
"The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, input\n"
@@ -1917,12 +2055,27 @@ msgstr ""
"Опциите -l, -o, и --template са задължителни. Ако е зададено -D, то входящите\n"
"файлове се четат от тази директория, вместо от командния ред.\n"
-#: src/msgfmt.c:887 src/xgettext.c:954
+#: src/msgfmt.c:1024
+#, c-format
+msgid "XML mode options:\n"
+msgstr "Опции за XML режим:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1028
+#, c-format
+msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n"
+msgstr " -L, --language=ЕЗИК прилагане на зададения XML език\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1032
+#, c-format
+msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n"
+msgstr " --template=ПРИМЕР XML-файл използван като пример\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n"
-#: src/msgfmt.c:889
+#: src/msgfmt.c:1050
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
@@ -1931,17 +2084,17 @@ msgstr ""
" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се от\n"
" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
-#: src/msgfmt.c:892
+#: src/msgfmt.c:1053
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr " --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи низове\n"
-#: src/msgfmt.c:894
+#: src/msgfmt.c:1055
#, c-format
msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
msgstr " --check-header проверка на наличието и съдържанието на заглавни записи\n"
-#: src/msgfmt.c:896
+#: src/msgfmt.c:1057
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
@@ -1950,12 +2103,12 @@ msgstr ""
" --check-domain проверка за противоречие между директивите за област\n"
" и опцията --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:899
+#: src/msgfmt.c:1060
#, c-format
msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
msgstr " -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:901
+#: src/msgfmt.c:1062
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
@@ -1964,17 +2117,17 @@ msgstr ""
" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени клавиши\n"
" за елементи на меню\n"
-#: src/msgfmt.c:904
+#: src/msgfmt.c:1065
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при извеждане\n"
-#: src/msgfmt.c:909
+#: src/msgfmt.c:1070
#, c-format
msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr " -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по подразбиране: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:1072
#, c-format
msgid ""
" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
@@ -1983,89 +2136,88 @@ msgstr ""
" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба на байтове\n"
" (старши или младши, по подразбиране зависи от процесора)\n"
-#: src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:1075
#, c-format
msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
-#: src/msgfmt.c:923
+#: src/msgfmt.c:1084
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics извежда статистика за преводите\n"
-#: src/msgfmt.c:925 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
+#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose увеличава нивото на подробност\n"
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1199
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла липсва или не е правилно\n"
-#: src/msgfmt.c:1041
+#: src/msgfmt.c:1202
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "предупреждение: няма да работи превръщането м/у кодировки\n"
-#: src/msgfmt.c:1051
+#: src/msgfmt.c:1212
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "предупреждение: заглавието на PO файла е мъгляво\n"
-#: src/msgfmt.c:1053
+#: src/msgfmt.c:1214
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "предупреждение: стари версии на msgfmt ще дадат грешка за това\n"
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1238
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл"
-#: src/msgfmt.c:1082
+#: src/msgfmt.c:1243
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва представка"
-#: src/msgfmt.c:1096
+#: src/msgfmt.c:1257
#, c-format
msgid "'domain %s' directive ignored"
msgstr "пренебрегната директива 'област %s'"
-#: src/msgfmt.c:1156
+#: src/msgfmt.c:1317
#, c-format
msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
msgstr "пренебрегнат празен 'msgstr' запис"
-#: src/msgfmt.c:1157
+#: src/msgfmt.c:1318
#, c-format
msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
msgstr "пренебрегнат мъгляв(fuzzy) 'msgstr' запис"
-#: src/msgfmt.c:1206
+#: src/msgfmt.c:1367
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдържа мъгляви преводи"
-#: src/msgfmt.c:1324
+#: src/msgfmt.c:1484
#, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не съществува"
-#: src/msgfmt.c:1335
+#: src/msgfmt.c:1491
#, c-format
msgid "%s exists but cannot read"
msgstr "%s съществува, но е нечетим"
-#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:88
+#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88
#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140
-#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:566
-#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213
-#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
-#: src/x-php.c:164 src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171
-#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176
-#: src/x-ycp.c:92
+#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181
+#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173
+#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164
+#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155
+#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "грешка при четене на \"%s\""
@@ -2269,14 +2421,14 @@ msgstr ""
"Не е намерен .pot файл в текущата директория.\n"
"Да се зададе входящ .pot файл с опцията --input.\n"
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:994 src/msginit.c:1154 src/msginit.c:1249
-#: src/msginit.c:1419 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
+#: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248
+#: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82
#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "пропадна подпроцесът %s и той излезе с код %d"
-#: src/msginit.c:1119
+#: src/msginit.c:1118
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
@@ -2289,7 +2441,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1616
+#: src/msginit.c:1615
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Български превод за пакет %s"
@@ -2321,7 +2473,7 @@ msgstr "целевата кодировка, \"%s\", не е с преносим
#: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93
#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:554 src/xgettext.c:3532
+#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
@@ -2369,7 +2521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кодировката на локала, \"%s\", е различна от кодировката на\n"
"входящия файл, \"%s\",.\n"
-"Резултата на '%s' може да не е коректен.\n"
+"Резултата на '%s' може да не е правилен.\n"
"Възможни заобикаляния са:\n"
#: src/msgl-charset.c:101
@@ -2414,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#: src/msgl-check.c:135
msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "израза за множествено число може да върне отрицателен резултат"
+msgstr "израза за множествено число може да върне отрицателна стойност"
#: src/msgl-check.c:146
#, c-format
@@ -2562,7 +2714,7 @@ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка"
#: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294
-#: src/x-python.c:666 src/xgettext.c:751
+#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666
#, c-format
msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() не поддържа това превръщане."
@@ -2572,8 +2724,8 @@ msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s
msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
msgstr "Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids се получиха еднакви."
-#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/x-python.c:673
-#: src/xgettext.c:758
+#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820
+#: src/x-python.c:673
#, c-format
msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази версия е създадена без iconv()."
@@ -2867,7 +3019,7 @@ msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
-"Инсталирането на ГНУ libiconv е след това преинсталирането на ГНУ gettext\n"
+"Разполагането на ГНУ libiconv и след това повторното разполагане на ГНУ gettext\n"
"ще оправи този проблем.\n"
#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
@@ -2974,7 +3126,7 @@ msgstr "край-на-ред в низ"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "разделител на съдържание <EOT> в низ"
-#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1103
+#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "този файл май не съдържа директиви за област"
@@ -2987,6 +3139,23 @@ msgstr "повторно определение на съобщение"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "това е мястото на първото определение"
+#: src/read-desktop.c:267
+msgid "unterminated group name"
+msgstr "незавършено име на група"
+
+#: src/read-desktop.c:286
+msgid "invalid non-blank character"
+msgstr "неправилен значещ знак"
+
+#: src/read-desktop.c:403
+#, c-format
+msgid "missing '=' after \"%s\""
+msgstr "липсва '=' след \"%s\""
+
+#: src/read-desktop.c:466
+msgid "invalid non-blank line"
+msgstr "неправилна значеща линия"
+
#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
@@ -3137,7 +3306,7 @@ msgstr "каталогът със съобщенията съдържа прев
msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за резултат не ги поддържа."
-#: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276
+#: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "не можа да се създаде изходящия файл \"%s\""
@@ -3161,6 +3330,12 @@ msgstr "пропадна компилирането на клас на C#, да
msgid "compilation of C# class failed"
msgstr "пропадна компилирането на клас на C#"
+#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737
+#: src/write-tcl.c:213
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "грешка при отваряне на \"%s\" за запис"
+
#: src/write-java.c:1092
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
@@ -3176,11 +3351,6 @@ msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, д
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
-#, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "грешка при отваряне на \"%s\" за запис"
-
#: src/write-po.c:822
msgid "incomplete multibyte sequence"
msgstr "непълна многобайтова последователност"
@@ -3292,22 +3462,22 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регулярен израз"
-#: src/x-c.c:1153
+#: src/x-c.c:1161
#, c-format
msgid "warning: invalid Unicode character"
msgstr "предупреждение: неправилен знак на Uникод"
-#: src/x-c.c:1464 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
+#: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена константа за буква"
-#: src/x-c.c:1520 src/x-c.c:1571 src/x-vala.c:729
+#: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен заместител на низ"
-#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2168
+#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code."
@@ -3381,283 +3551,72 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', къдет
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', където се очаква ')'"
-#: src/x-glade.c:296
-#, c-format
-msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
-msgstr "Липсва обкръжение за низ извлечен от елемент '%s'"
-
-#: src/x-glade.c:418
-#, c-format
-msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
-msgstr "Главният елемент <%s> не е разрешен в правилен Glade файл"
-
-#: src/x-glade.c:573 src/x-glade.c:580
-#, c-format
-msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-
-#: src/x-glade.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
-"This version was built without expat.\n"
-msgstr ""
-"Не се поддържа езика \"glade\". %s използва expat.\n"
-"Тази версия е създадена без expat.\n"
-
-#: src/x-java.c:494
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: самотен заместител U+%04X"
-
-#: src/x-javascript.c:231
-msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
-msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
-
-#: src/x-javascript.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
-"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-
-#: src/x-javascript.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n"
-"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-
-#: src/x-javascript.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n"
-"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-
-#: src/x-javascript.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
-"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
-
-#: src/x-javascript.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
-"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
-
-#: src/x-javascript.c:955
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
-
-#: src/x-javascript.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: %s не е допустим"
-
-#: src/x-javascript.c:1070
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършено XML изразяване"
-
-#: src/x-perl.c:308
-#, c-format
-msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на файла"
-
-#: src/x-perl.c:1043
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr "%s:%d: липсва дясна скоба за \\x{ШЕСТНАДЕСЕТИЧНО}"
-
-#: src/x-perl.c:1163
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\l\") на 8-битова буква \"%c\""
-
-#: src/x-perl.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\u\") на 8-битова буква \"%c\""
-
-#: src/x-perl.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване на променлива при \"%c\""
-
-#: src/x-perl.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битова буква \"%c\""
-
-#: src/x-perl.c:1247
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\""
-
-#: src/x-python.c:279
-msgid ""
-"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
-"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
-"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
-"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
-"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност.\n"
-"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
-"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност в края на файла.\n"
-"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
-"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
-"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
-"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
-"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
-"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
-"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
-"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n"
-"като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-
-#: src/x-python.c:723
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr "Неизвестно кодиране \"%s\". Продължаване на работата с ASCII."
-
-#: src/x-rst.c:109
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: неправилен определение за низ"
-
-#: src/x-rst.c:173
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: липсва число след #"
-
-#: src/x-rst.c:208
-#, c-format
-msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: неправилен израз от тип низ"
-
-#: src/x-sh.c:1075
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за сигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
-
-#: src/x-vala.c:414
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
-
-#: src/xgettext.c:555
+#: src/xgettext.c:579
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
msgstr "'%s' не е правилно име на кодировка. Използване на ASCII по подразбиране.\n"
-#: src/xgettext.c:624
+#: src/xgettext.c:648
#, c-format
msgid "syntax check '%s' unknown"
msgstr "непозната проверка '%s' на синтаксис"
-#: src/xgettext.c:633
+#: src/xgettext.c:657
#, c-format
msgid "sentence end type '%s' unknown"
msgstr "непознат край '%s' на изречение"
-#: src/xgettext.c:679
+#: src/xgettext.c:711
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на стандартния изход"
-#: src/xgettext.c:684
+#: src/xgettext.c:716
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може да работи без ключове за търсене"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:868
+#, c-format
+msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist"
+msgstr "предупреждение: не съществува ITS-файл с правила - '%s'"
+
+#: src/xgettext.c:949
+#, c-format
+msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation"
+msgstr "предупреждение: не съществува ITS-файл с правила - '%s', проверете разполагането на gettext"
+
+#: src/xgettext.c:967
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:1052
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извличане на низовете за превод от зададените входящи файлове.\n"
-#: src/xgettext.c:931
+#: src/xgettext.c:1075
#, c-format
msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
msgstr " -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:933
+#: src/xgettext.c:1077
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:1079
#, c-format
msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория ДИР\n"
-#: src/xgettext.c:940
+#: src/xgettext.c:1084
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Избиране на език на входящия файл:\n"
-#: src/xgettext.c:942
+#: src/xgettext.c:1086
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
@@ -3674,17 +3633,17 @@ msgstr ""
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua)\n"
" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:1093
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ за краткост на --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:951
+#: src/xgettext.c:1095
#, c-format
msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr "По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия файл.\n"
-#: src/xgettext.c:956
+#: src/xgettext.c:1100
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
@@ -3693,22 +3652,22 @@ msgstr ""
" --from-code=NAME кодиране на входящите файлове\n"
" (без Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:959
+#: src/xgettext.c:1103
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "По подразбиране входящите файлове са в ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:1108
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:1110
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po да не се извличат записите от FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:1112
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
@@ -3721,7 +3680,7 @@ msgstr ""
" -c, --add-comments в резултата се поставят всички блокове с\n"
" коментар от редовете преди ключа\n"
-#: src/xgettext.c:973
+#: src/xgettext.c:1117
#, c-format
msgid ""
" --check=NAME perform syntax check on messages\n"
@@ -3732,7 +3691,7 @@ msgstr ""
" (многоточие-уникод, празно-многоточие,\n"
" кавичка-уникод)\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:1121
#, c-format
msgid ""
" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n"
@@ -3743,17 +3702,17 @@ msgstr ""
" (единократно празно, което е подразбиращо се, \n"
" или друкратно празно)\n"
-#: src/xgettext.c:982
+#: src/xgettext.c:1126
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Опции за определен език:\n"
-#: src/xgettext.c:984
+#: src/xgettext.c:1128
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извличане на всички низове\n"
-#: src/xgettext.c:986
+#: src/xgettext.c:1130
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3766,7 +3725,7 @@ msgstr ""
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:994
+#: src/xgettext.c:1138
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3779,7 +3738,7 @@ msgstr ""
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
-#: src/xgettext.c:999
+#: src/xgettext.c:1143
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
@@ -3788,7 +3747,7 @@ msgstr ""
" --flag=ДУМА:АРГ:ФЛАГ допълнителен флаг за низове при номер на\n"
" аргумент АРГ за ключ ДУМА\n"
-#: src/xgettext.c:1002
+#: src/xgettext.c:1146
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
@@ -3801,74 +3760,84 @@ msgstr ""
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:1007
+#: src/xgettext.c:1151
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните данни\n"
-#: src/xgettext.c:1009
+#: src/xgettext.c:1153
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (само езици C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:1011
+#: src/xgettext.c:1155
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt разпознава Qt формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1013 src/xgettext.c:1017 src/xgettext.c:1021
+#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (само език C++)\n"
-#: src/xgettext.c:1015
+#: src/xgettext.c:1159
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde разпознава KDE 4 формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1019
+#: src/xgettext.c:1163
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost разпознава Boost формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:1023
+#: src/xgettext.c:1167
#, c-format
msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug по-подробен резултат как е разпознато съобщението като вид формат\n"
-#: src/xgettext.c:1048
+#: src/xgettext.c:1192
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output записва Java .properties файл\n"
-#: src/xgettext.c:1063
+#: src/xgettext.c:1196
+#, c-format
+msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n"
+msgstr " --its=ФАЙЛ прилагане на ITS-правила от ФАЙЛ\n"
+
+#: src/xgettext.c:1198
+#, c-format
+msgid " --itstool write out itstool comments\n"
+msgstr " --itstool записване на itstool бележки\n"
+
+#: src/xgettext.c:1211
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1065
+#: src/xgettext.c:1213
#, c-format
msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user резултат без авторско право на ФСС за\n"
" чуждестранни потребители\n"
-#: src/xgettext.c:1067
+#: src/xgettext.c:1215
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=ПАКЕТ задава име на пакет в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1069
+#: src/xgettext.c:1217
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на пакета в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:1071
+#: src/xgettext.c:1219
#, c-format
msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr " --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на грешки при msgid\n"
-#: src/xgettext.c:1073
+#: src/xgettext.c:1221
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
@@ -3877,7 +3846,7 @@ msgstr ""
" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като представка за\n"
" стойностите на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1224
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
@@ -3886,46 +3855,46 @@ msgstr ""
" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка за\n"
" стойности на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1902
+#: src/xgettext.c:2050
#, c-format
msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
msgstr "Аргумента --flag не е с <ключ>:<ном_арг>:[pass-]<флаг> синтаксис: %s"
-#: src/xgettext.c:2027
+#: src/xgettext.c:2175
msgid "standard input"
msgstr "стандартен изход"
-#: src/xgettext.c:2133
+#: src/xgettext.c:2340
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Знак извън ASCII кодиране при %s%s."
-#: src/xgettext.c:2137
+#: src/xgettext.c:2344
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Коментар, който е извън ASCII кодиране, при или преди %s%s."
-#: src/xgettext.c:2142
+#: src/xgettext.c:2349
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Низ извън ASCII кодиране при %s%s."
-#: src/xgettext.c:2248 src/xgettext.c:2281 src/xgettext.c:2346
+#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: предупреждение: "
-#: src/xgettext.c:2251
+#: src/xgettext.c:2458
#, c-format
msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
msgstr "Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2252
+#: src/xgettext.c:2459
#, c-format
msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
msgstr "Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2283
+#: src/xgettext.c:2490
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -3938,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"Да се обмисли използването на низ за формат с именувани аргументи и \n"
"привързване, вместо последователност за аргументите.\n"
-#: src/xgettext.c:2348
+#: src/xgettext.c:2555
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -3948,27 +3917,27 @@ msgstr ""
"gettext(\"\") връща заглавен запис с метаинформация,\n"
"а не празен низ.\n"
-#: src/xgettext.c:3085
+#: src/xgettext.c:3292
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "двусмислено зададен аргумент за ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:3112
+#: src/xgettext.c:3319
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "предупреждение: липсва съдържание за ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:3137
+#: src/xgettext.c:3344
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "предупреждение: липсва съдържание за множествено число на ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:3158
+#: src/xgettext.c:3365
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "Несъответствие на съдържание м/у единствено и множествено число"
-#: src/xgettext.c:3533
+#: src/xgettext.c:3740
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
@@ -3980,17 +3949,333 @@ msgstr ""
"MSGID_BUGS_ADDRESS променлива, иначе се задава\n"
", на командния ред, опция --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3753
+#: src/xgettext.c:3958
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "непознат език '%s'"
+#: src/x-java.c:494
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: самотен заместител U+%04X"
+
+#: src/x-javascript.c:231
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:955
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
+
+#: src/x-javascript.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: %s не е допустим"
+
+#: src/x-javascript.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършено XML изразяване"
+
+#: src/x-perl.c:308
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr "%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на файла"
+
+#: src/x-perl.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: липсва дясна скоба за \\x{ШЕСТНАДЕСЕТИЧНО}"
+
+#: src/x-perl.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\l\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\u\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване на променлива при \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1247
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\""
+
+#: src/x-python.c:279
+msgid ""
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Незавършена многобайтова последователност в края на файла.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
+"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
+"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n"
+"като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:723
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr "Неизвестно кодиране \"%s\". Продължаване на работата с ASCII."
+
+#: src/x-rst.c:109
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr "%s:%d: неправилен определение за низ"
+
+#: src/x-rst.c:173
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr "%s:%d: липсва число след #"
+
+#: src/x-rst.c:208
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr "%s:%d: неправилен израз от тип низ"
+
+#: src/x-sh.c:1075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
+msgstr "%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за сигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
+
+#: src/x-vala.c:414
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
+
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<неназован>"
-#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-#~ msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n"
+#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449
+msgid "invalid UTF-8 sequence"
+msgstr "неправилна UTF-8 последователност"
+
+#: libgettextpo/markup.c:377
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: %c"
+msgstr "'%s' е неправилно име: %c"
+
+#: libgettextpo/markup.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' е неправилно име: '%c'"
+
+#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534
+#: libgettextpo/markup.c:559
+#, c-format
+msgid "invalid character reference: %s"
+msgstr "неправилна отправка към знак: %s"
+
+#: libgettextpo/markup.c:526
+msgid "not a valid number specification"
+msgstr "неправилно изписано число"
+
+#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606
+msgid "no ending ';'"
+msgstr "липсва край - ';'"
+
+#: libgettextpo/markup.c:560
+msgid "non-permitted character"
+msgstr "недопустим знак"
+
+#: libgettextpo/markup.c:599
+msgid "empty"
+msgstr "празен"
+
+#: libgettextpo/markup.c:604
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: libgettextpo/markup.c:608
+#, c-format
+msgid "invalid entity reference: %s"
+msgstr "неправилна препратка: %s"
+
+#: libgettextpo/markup.c:959
+msgid "document must begin with an element"
+msgstr "документа трябва да започне с елемент"
+
+#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301
+#: libgettextpo/markup.c:1332
+#, c-format
+msgid "invalid character after '%s'"
+msgstr "неправилен знак след '%s'"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107
+#, c-format
+msgid "missing '%c'"
+msgstr "липсва '%c'"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176
+#, c-format
+msgid "missing '%c' or '%c'"
+msgstr "липсва '%c' или '%c'"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1333
+msgid "a close element name"
+msgstr "има на затварящ елемент"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344
+msgid "element is closed"
+msgstr "елемента е затворен"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1475
+msgid "empty document"
+msgstr "празен документ"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1488
+msgid "after '<'"
+msgstr "след '<'"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527
+msgid "elements still open"
+msgstr "елемента е все още отворен"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1500
+msgid "missing '>'"
+msgstr "липсва '>'"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1504
+msgid "inside an element name"
+msgstr "в име на елемент"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1509
+msgid "inside an attribute name"
+msgstr "в име на признак"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1513
+msgid "inside an open tag"
+msgstr "в отворена отметка"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1517
+msgid "after '='"
+msgstr "след '='"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1522
+msgid "inside an attribute value"
+msgstr "в стойност на признак"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1533
+msgid "inside the close tag"
+msgstr "в затрорена отметка"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1537
+msgid "inside a comment or processing instruction"
+msgstr "в бележка или изнстикция за обработка"
+
+#: libgettextpo/markup.c:1548
+#, c-format
+msgid "document ended unexpectedly: %s"
+msgstr "документа завърши неочаквано: %s"
-#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"
+#~ msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid CLDR file"
+#~ msgstr "Главният елемент <%s> не е разрешен в правилен CLDR файл"