diff options
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/bg.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/bg.po | 1539 |
1 files changed, 609 insertions, 930 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/bg.po b/gettext-tools/po/bg.po index 16f499a..e576fc3 100644 --- a/gettext-tools/po/bg.po +++ b/gettext-tools/po/bg.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.2\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-02 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 19:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-25 23:33+0300\n" "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Правилни аргументи са:" #: gnulib-lib/clean-temp.c:332 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "" -"не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR" +msgstr "не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR" #: gnulib-lib/clean-temp.c:346 #, c-format @@ -56,32 +55,32 @@ msgstr "не можа да се изтрие временна директори msgid "write error" msgstr "грешка при запис" -#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216 +#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "запазване на правата върху %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:193 +#: gnulib-lib/copy-file.c:194 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "грешка при отваряне за четене на %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:197 +#: gnulib-lib/copy-file.c:198 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "не можа да се отвори за запис резервно копие %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:201 +#: gnulib-lib/copy-file.c:202 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "грешка при четене от %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:205 +#: gnulib-lib/copy-file.c:206 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "грешка при записване в %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:209 +#: gnulib-lib/copy-file.c:210 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "грешка след прочитане на %s" @@ -198,16 +197,12 @@ msgstr "грешка при записване на файл \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:2343 #, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "" -"не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със " -"задаване на $JAVAC" +msgstr "не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:417 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "" -"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със " -"задаване на $JAVAC" +msgstr "не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC" #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980 #: src/msginit.c:1140 @@ -217,7 +212,7 @@ msgstr "%s В/И грешка при подпроцес" #: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328 +#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" @@ -282,7 +277,7 @@ msgstr "„" msgid "'" msgstr "“" -#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697 +#: gnulib-lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "задаване на права върху %s" @@ -315,28 +310,27 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "подпроцес %s получи смъртоносен сигнал %d" #: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122 -#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891 -#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914 +#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925 +#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "грешка при отваряне за четене на \"%s\"" -#: src/format.c:148 +#: src/format.c:151 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от '%s'. Причина: %s" #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 -#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 +#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 #, c-format -msgid "" -"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "указаният формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'" #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 -#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 +#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235 #: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361 #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 #, c-format @@ -345,9 +339,10 @@ msgstr "указаният формат за аргумент %u не същес #: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 -#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343 -#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 -#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421 +#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227 +#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428 +#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 +#: src/format-tcl.c:421 #, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %u" @@ -359,12 +354,8 @@ msgstr "Директива номер %u започва с |, но не завъ #: src/format-c.c:36 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " -"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." -msgstr "" -"При директива номер %u, частта след '<' не е име на форматиращ макрос. " -"Правилните имена на макроси са изброени в ИСО Си 99 дял 7.8.1." +msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." +msgstr "При директива номер %u, частта след '<' не е име на форматиращ макрос. Правилните имена на макроси са изброени в ИСО Си 99 дял 7.8.1." #: src/format-c.c:39 #, c-format @@ -377,7 +368,8 @@ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "Низът указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер %u." #: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363 -#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110 +#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515 +#: src/format-qt-plural.c:110 #, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "не съвпада указания брой на формати при '%s' и при '%s'" @@ -393,15 +385,12 @@ msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." msgstr "При директива номер %u, ',' не е последван от число." #: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 -msgid "" -"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." -msgstr "" -"Низът завършва по средата на директивата: намерено '{' без съответен '}'." +msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." +msgstr "Низът завършва по средата на директивата: намерено '{' без съответен '}'." #: src/format-csharp.c:139 #, c-format -msgid "" -"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." +msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак '%c' вместо '}'." #: src/format-csharp.c:140 @@ -410,9 +399,7 @@ msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак вместо '}'." #: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 -msgid "" -"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " -"'{'." +msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." msgstr "Низът започва в средата на директива : намерено '}' без съответен '{'." #: src/format-csharp.c:162 @@ -432,18 +419,13 @@ msgstr "При директива номер %u, точност не е разр #: src/format-gcc-internal.c:334 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " -"equal to %u." +msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u." msgstr "При директива номер %u, числото за точност трябва да бъде равно на %u." #: src/format-gcc-internal.c:398 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " -"'%c'." -msgstr "" -"При директива номер %u, указването на точност не е разрешено преди '%c'." +msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'." +msgstr "При директива номер %u, указването на точност не е разрешено преди '%c'." #: src/format-gcc-internal.c:406 #, c-format @@ -480,51 +462,33 @@ msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "Низът завършва в средата на директива." #: src/format-invalid.h:25 -msgid "" -"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " -"through unnumbered argument specifications." -msgstr "" -"Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано " -"задаване на аргумент." +msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." +msgstr "Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано задаване на аргумент." #: src/format-invalid.h:28 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." +msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." msgstr "При директива номер %u, аргумент номер 0 не е цяло положително число." #: src/format-invalid.h:30 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " -"integer." -msgstr "" -"При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително " -"число." +msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer." +msgstr "При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително число." #: src/format-invalid.h:32 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " -"positive integer." -msgstr "" -"При директива номер %u, точността за аргумент номер 0 не е цяло положително " -"число." +msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer." +msgstr "При директива номер %u, точността за аргумент номер 0 не е цяло положително число." #: src/format-invalid.h:36 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -"specifier." +msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier." msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е валиден за превръщане." #: src/format-invalid.h:37 #, c-format -msgid "" -"The character that terminates the directive number %u is not a valid " -"conversion specifier." -msgstr "" -"Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане." +msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier." +msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане." #: src/format-invalid.h:40 #, c-format @@ -533,9 +497,7 @@ msgstr "Низът указва към аргумент с номер %u по н #: src/format-java.c:240 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -"style." +msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за дата/час." #: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 @@ -545,18 +507,13 @@ msgstr "При директива номер %u, \"%s\" не е последва #: src/format-java.c:274 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." +msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за число." #: src/format-java.c:323 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " -"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." -msgstr "" -"При директива номер %u, номера на аргумент не е последван от запетая или " -"някой от \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." +msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." +msgstr "При директива номер %u, номера на аргумент не е последван от запетая или някой от \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." #: src/format-java.c:572 #, c-format @@ -565,19 +522,13 @@ msgstr "При директива номер %u, избора е без числ #: src/format-java.c:583 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " -"by '<', '#' or '%s'." -msgstr "" -"При директива номер %u, избора съдържа число, което не е последвано от '<', " -"'#' или '%s'." +msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." +msgstr "При директива номер %u, избора съдържа число, което не е последвано от '<', '#' или '%s'." #: src/format-java.c:745 #, c-format -msgid "" -"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "" -"указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'" +msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'" #: src/format-java.c:756 #, c-format @@ -586,34 +537,21 @@ msgstr "указаният формат за аргумент {%u} не съще #: src/format-java.c:776 #, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" +msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент {%u}" #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 #: src/format-scheme.c:2375 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " -"type '%s' is expected." -msgstr "" -"При директива номер %u, параметър %u е от тип '%s', но се очаква параметър " -"от тип '%s'." +msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." +msgstr "При директива номер %u, параметър %u е от тип '%s', но се очаква параметър от тип '%s'." #: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " -"%u parameter." -msgid_plural "" -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " -"%u parameters." -msgstr[0] "" -"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-" -"много%u параметър." -msgstr[1] "" -"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-" -"много%u параметри." +msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter." +msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters." +msgstr[0] "При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-много%u параметър." +msgstr[1] "При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-много%u параметри." #: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 #, c-format @@ -643,12 +581,8 @@ msgstr "При директива номер %u, са зададени и @, и #: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " -"by '~;'." -msgstr "" -"При директива номер %u, '~:[' не е последван от две клаузи , разделен от " -"'~;'." +msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." +msgstr "При директива номер %u, '~:[' не е последван от две клаузи , разделен от '~;'." #: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 #, c-format @@ -671,23 +605,19 @@ msgstr "указаните формати при '%s' не са подмноже #: src/format-perl.c:433 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -"conversion specifier '%c'." +msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'." msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'." -#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308 +#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 +#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387 +#: src/format-sh.c:308 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'" #: src/format-python.c:115 -msgid "" -"The string refers to arguments both through argument names and through " -"unnamed argument specifications." -msgstr "" -"Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване " -"на аргументи." +msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." +msgstr "Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване на аргументи." #: src/format-python.c:354 #, c-format @@ -696,61 +626,65 @@ msgstr "Низът указва към аргумент с име '%s' по не #: src/format-python.c:430 #, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" -msgstr "" -"указаните формати при '%s' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват " -"последователност" +msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" +msgstr "указаните формати при '%s' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват последователност" #: src/format-python.c:437 #, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" -msgstr "" -"указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват " -"изобразяване" +msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" +msgstr "указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват изобразяване" #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 #, c-format -msgid "" -"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "" -"указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'" +msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'" #: src/format-python.c:494 #, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" +msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %s" +#: src/format-python-brace.c:136 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." +msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне име на поле." + +#: src/format-python-brace.c:149 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." +msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getattr аргумент." + +#: src/format-python-brace.c:164 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." +msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getitem аргумент." + +#: src/format-python-brace.c:184 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." +msgstr "При директива номер %u, не са разререни повече влагания при указание за формат." + +#: src/format-python-brace.c:210 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +msgstr "При директива номер %u, не е завършено указанието за форматиране." + #: src/format-qt.c:152 #, c-format -msgid "" -"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " -"a double-digit argument number" -msgstr "" -"'%s' е обикновен низ за формат, но '%s' не е: той съдържа 'L' флаг или " -"аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност" +msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number" +msgstr "'%s' е обикновен низ за формат, но '%s' не е: той съдържа 'L' флаг или аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност" #: src/format-sh.c:79 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име." #: src/format-sh.c:81 -msgid "" -"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " -"syntax is unsupported here due to security reasons." -msgstr "" -"Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това " -"не се поддържа от съображения за сигурност." +msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това не се поддържа от съображения за сигурност." #: src/format-sh.c:83 -msgid "" -"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " -"shell functions." -msgstr "" -"Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е " -"различна в функции на обвивката." +msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions." +msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е различна в функции на обвивката." #: src/format-sh.c:85 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." @@ -758,23 +692,19 @@ msgstr "Низът указва към променлива от обкръже #: src/format-ycp.c:90 #, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " -"9." +msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е цифра между 1 и 9." #: src/format-ycp.c:91 #, c-format -msgid "" -"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " -"1 and 9." +msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е число между 1 и 9." -#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172 +#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172 #: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180 #: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268 #: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259 -#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584 +#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -787,17 +717,17 @@ msgstr "" "Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n" "Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n" -#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178 +#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178 #: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 #: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274 #: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149 -#: src/xgettext.c:590 +#: src/xgettext.c:605 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Създадена от %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241 +#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241 #: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416 #: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121 #: src/urlget.c:149 @@ -809,11 +739,11 @@ msgstr "Бруно Хаибле" msgid "too many arguments" msgstr "твърде много аргументи" -#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 +#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253 #: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321 -#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813 +#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n" @@ -841,12 +771,10 @@ msgstr " -s, --short кратко мрежово име\n" #: src/hostname.c:222 #, c-format msgid "" -" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " -"domain\n" +" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" -" -f, --fqdn, --long дълго мрежово име, включващо пълно име на " -"интернет\n" +" -f, --fqdn, --long дълго мрежово име, включващо пълно име на интернет\n" " област(domain) и синоними\n" #: src/hostname.c:225 @@ -854,29 +782,29 @@ msgstr "" msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address адреси за мрежово име\n" -#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 +#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295 #: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416 -#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981 +#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Осведомително извеждане:\n" -#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 +#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297 #: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418 -#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983 +#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n" -#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 +#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299 #: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420 -#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985 +#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version извеждане на сведение за версия и изход\n" @@ -885,11 +813,11 @@ msgstr " -V, --version извеждане на сведение #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 +#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 #: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 -#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992 +#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "" "Подавайте доклади за грешки на <bug-gnu-gettext@gnu.org>,\n" @@ -900,30 +828,30 @@ msgstr "" msgid "could not get host name" msgstr "не можа да се определи мрежовото име" -#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194 +#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194 #: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "позволява се най-много един входящ файл" -#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315 +#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315 #: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266 #: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298 #: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 #: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396 #: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290 -#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614 -#: src/xgettext.c:617 +#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629 +#: src/xgettext.c:632 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се" -#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]\n" -#: src/msgattrib.c:412 +#: src/msgattrib.c:419 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" @@ -932,191 +860,160 @@ msgstr "" "Прецежда съобщенията от каталога с преводи според техните атрибути и \n" "обработва атрибутите.\n" -#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374 +#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374 #: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396 #: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435 #: src/msguniq.c:341 #, c-format -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" " -"опции.\n" +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n" -#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 +#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399 #: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 -#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831 +#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Местоположение на входящ файл:\n" -#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346 +#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " ВХФАЙЛ входящ PO файл\n" -#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 +#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403 #: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 -#: src/xgettext.c:837 +#: src/xgettext.c:852 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -msgstr "" -" -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене " -"на входящи файлове\n" +msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +msgstr " -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене на входящи файлове\n" -#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405 +#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405 #: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -msgstr "" -"Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния " -"вход.\n" +msgstr "Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния вход.\n" -#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 +#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 #: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353 -#: src/xgettext.c:842 +#: src/xgettext.c:857 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Местоположение на резултатата:\n" -#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 +#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 #: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" -" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n" +msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n" -#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326 +#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522 #: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" -msgstr "" -"Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис " -"или той е -\n" +msgstr "Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис или той е -\n" -#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Избор на съобщения:\n" -#: src/msgattrib.c:438 +#: src/msgattrib.c:445 #, c-format -msgid "" -" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" -msgstr "" -" --translated запазване на преведените, изтриване на " -"непреведените съобщения\n" +msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +msgstr " --translated запазване на преведените, изтриване на непреведените съобщения\n" -#: src/msgattrib.c:440 +#: src/msgattrib.c:447 #, c-format -msgid "" -" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" -msgstr "" -" --untranslated запазване на непреведените, изтриване на " -"преведените съобщения\n" +msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" +msgstr " --untranslated запазване на непреведените, изтриване на преведените съобщения\n" -#: src/msgattrib.c:442 +#: src/msgattrib.c:449 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr "" -" --no-fuzzy изтриване на съобщенията отбелязани като " -"мъгляви('fuzzy')\n" +msgstr " --no-fuzzy изтриване на съобщенията отбелязани като мъгляви('fuzzy')\n" -#: src/msgattrib.c:444 +#: src/msgattrib.c:451 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr "" -" --only-fuzzy запазване на на съобщенията отбелязани като " -"мъгляви('fuzzy')\n" +msgstr " --only-fuzzy запазване на на съобщенията отбелязани като мъгляви('fuzzy')\n" -#: src/msgattrib.c:446 +#: src/msgattrib.c:453 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete изтриване на остарялите #~ съобщения\n" -#: src/msgattrib.c:448 +#: src/msgattrib.c:455 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete запазване на остарялите #~ съобщения\n" -#: src/msgattrib.c:451 +#: src/msgattrib.c:458 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Управление на атрибутите:\n" -#: src/msgattrib.c:453 +#: src/msgattrib.c:460 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -msgstr "" -" --set-fuzzy установяване на всички съобщения като " -"мъгляви('fuzzy')\n" +msgstr " --set-fuzzy установяване на всички съобщения като мъгляви('fuzzy')\n" -#: src/msgattrib.c:455 +#: src/msgattrib.c:462 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -msgstr "" -" --clear-fuzzy установяване на всички съобщения да не са " -"мъгляви('fuzzy')\n" +msgstr " --clear-fuzzy установяване на всички съобщения да не са мъгляви('fuzzy')\n" -#: src/msgattrib.c:457 +#: src/msgattrib.c:464 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -msgstr "" -" --set-obsolete установяване на всички съобщения като " -"остаряли\n" +msgstr " --set-obsolete установяване на всички съобщения като остаряли\n" -#: src/msgattrib.c:459 +#: src/msgattrib.c:466 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -msgstr "" -" --clear-obsolete установяване на всички съобщения да не са " -"остаряли\n" +msgstr " --clear-obsolete установяване на всички съобщения да не са остаряли\n" -#: src/msgattrib.c:461 +#: src/msgattrib.c:468 #, c-format msgid "" -" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " -"messages\n" +" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" +" of translated messages.\n" msgstr "" -" --clear-previous изтрива \"предишния\" msgid от всички " -"съобщения\n" +" --previous при отбелязване като 'мъгляв', да се запазват\n" +" предишните msgid-та, на преведените съобщения.\n" -#: src/msgattrib.c:463 +#: src/msgattrib.c:471 #, c-format -msgid "" -" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" -msgstr "" -" --only-file=ФАЙЛ.po управлява само записите изброени в ФАЙЛ.po\n" +msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n" +msgstr " --clear-previous изтрива \"предишния\" msgid от всички съобщения\n" -#: src/msgattrib.c:465 +#: src/msgattrib.c:473 #, c-format -msgid "" -" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" -msgstr "" -" --ignore-file=ФАЙЛ.po управлява само записите, които не са изброени " -"в ФАЙЛ.po\n" +msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" +msgstr " --only-file=ФАЙЛ.po управлява само записите изброени в ФАЙЛ.po\n" + +#: src/msgattrib.c:475 +#, c-format +msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" +msgstr " --ignore-file=ФАЙЛ.po управлява само записите, които не са изброени в ФАЙЛ.po\n" -#: src/msgattrib.c:467 +#: src/msgattrib.c:477 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr " --fuzzy синоним за --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#: src/msgattrib.c:469 +#: src/msgattrib.c:479 #, c-format -msgid "" -" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" -msgstr "" -" --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgstr " --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 +#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431 #: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 #: src/msguniq.c:368 @@ -1124,145 +1021,115 @@ msgstr "" msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Синтаксис на входящия файл:\n" -#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290 +#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290 #: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370 #, c-format -msgid "" -" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" -msgstr "" -" -P, --properties-input входящия файл е със синтаксис на Java ." -"properties\n" +msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" +msgstr " -P, --properties-input входящия файл е със синтаксис на Java .properties\n" -#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292 +#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292 #: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372 #, c-format -msgid "" -" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " -"syntax\n" -msgstr "" -" --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/" -"GNUstep .низове\n" +msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n" +msgstr " --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/GNUstep .низове\n" -#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 +#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 #: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375 -#: src/xgettext.c:927 +#: src/xgettext.c:946 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Подробности за извеждане:\n" -#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346 +#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346 #: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404 -#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929 +#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" -" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " -"'html'.\n" +" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n" msgstr "" -" --color винаги с използване на цвят и др. атрибути за " -"текст\n" -" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, " -"ако КОГА.\n" -" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', " -"или 'html'.\n" - -#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 +" --color винаги с използване на цвят и др. атрибути за текст\n" +" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, ако КОГА.\n" +" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', или 'html'.\n" + +#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 #: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408 -#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933 +#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr " --style=СТИЛФАЙЛ задава CSS правила за --color\n" -#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 +#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388 -#: src/xgettext.c:935 +#: src/xgettext.c:954 #, c-format -msgid "" -" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -msgstr "" -" -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи " -"последователности в резултата (по подразбиране)\n" +msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +msgstr " -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n" -#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 +#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 #: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507 -#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937 +#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956 #, c-format -msgid "" -" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -msgstr "" -" -E, --escape използване на Си освобождаващи " -"последователности в резултата, без разширени знаци\n" +msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +msgstr " -E, --escape използване на Си освобождаващи последователности в резултата, без разширени знаци\n" -#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356 +#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577 -#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939 +#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" -msgstr "" -" --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n" +msgstr " --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n" -#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394 -#: src/xgettext.c:941 +#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394 +#: src/xgettext.c:960 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -msgstr "" -" -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n" +msgstr " -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n" -#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 -#: src/xgettext.c:943 +#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 +#: src/xgettext.c:962 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" -" --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n" +msgstr " --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n" -#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 -#: src/xgettext.c:945 +#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 +#: src/xgettext.c:964 #, c-format -msgid "" -" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" -msgstr "" -" -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по " -"подразбиране)\n" +msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +msgstr " -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n" -#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 -#: src/xgettext.c:947 +#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 +#: src/xgettext.c:966 #, c-format -msgid "" -" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" -msgstr "" -" --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po " -"файл\n" +msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +msgstr " --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po файл\n" -#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366 +#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366 #: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410 #: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output записване на Java .properties файл\n" -#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368 +#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368 #: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412 -#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951 +#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970 #, c-format -msgid "" -" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" -msgstr "" -" --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n" +msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr " --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n" -#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370 +#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370 #: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414 -#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953 +#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -msgstr "" -" -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата " -"страница\n" +msgstr " -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата страница\n" -#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372 +#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372 #: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416 -#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955 +#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" @@ -1271,27 +1138,26 @@ msgstr "" " --no-wrap без разделяне на няколко реда на съобщения,\n" " по-дълги от ширината на изходящата страница\n" -#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375 +#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524 -#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958 +#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден\n" -#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377 +#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413 -#: src/xgettext.c:960 +#: src/xgettext.c:979 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" -" -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n" +msgstr " -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n" #: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "избран е невъзможен критерии за избор (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817 +#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]...\n" @@ -1319,20 +1185,18 @@ msgstr "" "ще се натрупат, освен ако е зададено --use-first, като тогава ще се вземат\n" "от първия PO файл, който ги определя.\n" -#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833 +#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " ВХФАЙЛ ... входящи файлове\n" -#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835 +#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -msgstr "" -" -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от " -"ФАЙЛ\n" +msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от ФАЙЛ\n" #: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674 -#: src/xgettext.c:839 +#: src/xgettext.c:854 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Ако входящия файл е -, се чете от стандартния вход.\n" @@ -1343,10 +1207,8 @@ msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" -" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти " -"от това\n" -" По-поразбиране безкрайност, ако не е " -"установено\n" +" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти от това\n" +" По-поразбиране безкрайност, ако не е установено\n" #: src/msgcat.c:410 #, c-format @@ -1354,8 +1216,7 @@ msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" -" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от " -"това\n" +" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n" " По-поразбиране 0, ако не е установено\n" #: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 @@ -1370,11 +1231,8 @@ msgstr "" #: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739 #: src/msgmerge.c:557 #, c-format -msgid "" -" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" -msgstr "" -" -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties " -"синтаксис\n" +msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" +msgstr " -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties синтаксис\n" #: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741 #: src/msgmerge.c:559 @@ -1383,8 +1241,7 @@ msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" -" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep ." -"strings\n" +" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep .strings\n" " синтаксис\n" #: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377 @@ -1403,10 +1260,8 @@ msgstr "" #: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565 #, c-format -msgid "" -" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" -msgstr "" -" --lang=ИМЕКАТАЛОГ задава поле 'Language' за заглавния блок\n" +msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" +msgstr " --lang=ИМЕКАТАЛОГ задава поле 'Language' за заглавния блок\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350 @@ -1462,12 +1317,8 @@ msgstr "Уточняване на операциите:\n" #: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548 #, c-format -msgid "" -" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -"po\n" -msgstr "" -" -m, --multi-domain приложи ref.pot за всяка от областите в def." -"po\n" +msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +msgstr " -m, --multi-domain приложи ref.pot за всяка от областите в def.po\n" #: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550 #, c-format @@ -1553,16 +1404,13 @@ msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" -" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от " -"това\n" +" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n" " По-поразбиране 1, ако не е установено\n" -#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962 +#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981 #, c-format -msgid "" -" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" -msgstr "" -" --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n" +msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" +msgstr " --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n" #: src/msgconv.c:306 #, c-format @@ -1588,17 +1436,13 @@ msgstr " -i, --indent резултат в стил с отмес #: src/msgmerge.c:581 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" -" --no-location подтискане на редове '#: filename:line'\n" +msgstr " --no-location подтискане на редове '#: filename:line'\n" #: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605 #: src/msgmerge.c:583 #, c-format -msgid "" -" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" -msgstr "" -" --add-location запазване на редове '#: filename:line' (по " -"подразбиране)\n" +msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +msgstr " --add-location запазване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n" #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607 #: src/msgmerge.c:585 @@ -1606,7 +1450,7 @@ msgstr "" msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict строг уеднаквен стил за резултат\n" -#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634 +#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "не е зададен входящ файл" @@ -1719,37 +1563,27 @@ msgstr "Полезни ФИЛТЪР-ОПЦИИ, когато ФИЛТЪР е 'se #: src/msgfilter.c:423 #, c-format -msgid "" -" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -msgstr "" -" -e, --expression=СКРИПТ добавя СКРИПТ към командите за изпълнение\n" +msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +msgstr " -e, --expression=СКРИПТ добавя СКРИПТ към командите за изпълнение\n" #: src/msgfilter.c:425 #, c-format msgid "" -" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -"commands\n" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" " to be executed\n" msgstr "" -" -f, --file=СКРИПТФАЙЛ добавя съдържанието на СКРИПТФАЙЛ към " -"командите\n" +" -f, --file=СКРИПТФАЙЛ добавя съдържанието на СКРИПТФАЙЛ към командите\n" " за изпълнение\n" #: src/msgfilter.c:428 #, c-format -msgid "" -" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" -msgstr "" -" -n, --quiet, --silent подтискане на автоматичното извеждане на " -"пространството от образи\n" +msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr " -n, --quiet, --silent подтискане на автоматичното извеждане на пространството от образи\n" #: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595 #, c-format -msgid "" -" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -msgstr "" -" --no-escape без използване на Си освобождаващи " -"последователности в резултата (по подразбиране)\n" +msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +msgstr " --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n" #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601 #, c-format @@ -1758,11 +1592,8 @@ msgstr " --indent резултат в стил с отмес #: src/msgfilter.c:454 #, c-format -msgid "" -" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" -msgstr "" -" --keep-header запазване на заглавни записи без промяна, да " -"не се филтрират\n" +msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" +msgstr " --keep-header запазване на заглавни записи без промяна, да не се филтрират\n" #: src/msgfmt.c:304 #, c-format @@ -1775,7 +1606,7 @@ msgid "invalid endianness: %s" msgstr "неправилно име за начин на подреждане на байтове: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590 +#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Улрих Дрепер" @@ -1836,11 +1667,9 @@ msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] имефайл.po ...\n" #: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -msgstr "" -"Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на " -"преводите.\n" +msgstr "Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на преводите.\n" -#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826 +#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1854,28 +1683,20 @@ msgstr "" msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " имефайл.po ... входящи файлове\n" -#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874 +#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Режими на работа:\n" #: src/msgfmt.c:679 #, c-format -msgid "" -" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -"class\n" -msgstr "" -" -j, --java Java режим: създаване на клас за Java " -"ResourceBundle\n" +msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +msgstr " -j, --java Java режим: създаване на клас за Java ResourceBundle\n" #: src/msgfmt.c:681 #, c-format -msgid "" -" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -"higher)\n" -msgstr "" -" --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или " -"по-нова)\n" +msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" +msgstr " --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или по-нова)\n" #: src/msgfmt.c:683 #, c-format @@ -1884,19 +1705,13 @@ msgstr " --csharp C# режим: създаване на .NE #: src/msgfmt.c:685 #, c-format -msgid "" -" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " -"file\n" -msgstr "" -" --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources " -"файл\n" +msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n" +msgstr " --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources файл\n" #: src/msgfmt.c:687 #, c-format -msgid "" -" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -msgstr "" -" --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n" +msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr " --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n" #: src/msgfmt.c:689 #, c-format @@ -1908,7 +1723,7 @@ msgstr " --qt Qt режим: създаване на Qt msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict разрешава стриктен уеднаквен режим\n" -#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850 +#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Ако изходящия файл е -, резултатът се записва на стандартния изход.\n" @@ -1926,29 +1741,22 @@ msgstr " -r, --resource=РЕСУРС име на ресурс\n" #: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 #, c-format -msgid "" -" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -"language_COUNTRY\n" -msgstr "" -" -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n" +msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n" #: src/msgfmt.c:707 #, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" -msgstr "" -" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n" +msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n" #: src/msgfmt.c:709 #, c-format msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource " -"name,\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" -"Името на класа се определя като се добави името на локал към името на " -"ресурса,\n" +"Името на класа се определя като се добави името на локал към името на ресурса,\n" "разделени с долна черта. Опцията -d е задължителна. Класът се записва в\n" "зададената директория.\n" @@ -1959,12 +1767,8 @@ msgstr "Местоположение на резултата при C# режи #: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473 #, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " -"files\n" -msgstr "" -" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll " -"файлове\n" +msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n" +msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll файлове\n" #: src/msgfmt.c:723 #, c-format @@ -1983,9 +1787,7 @@ msgstr "Местоположение на резултата при Tcl режи #: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -msgstr "" -" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg " -"съобщения\n" +msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg съобщения\n" #: src/msgfmt.c:733 #, c-format @@ -1996,7 +1798,7 @@ msgstr "" "Опциите -l и -d са задължителни. .msg файла се записва в указаната\n" "директория.\n" -#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866 +#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n" @@ -2005,29 +1807,20 @@ msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n" #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" -" --check-format, --check-header, --check-" -"domain\n" +" --check-format, --check-header, --check-domain\n" msgstr "" -" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се " -"от\n" -" --check-format, --check-header, --check-" -"domain\n" +" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се от\n" +" --check-format, --check-header, --check-domain\n" #: src/msgfmt.c:750 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" -msgstr "" -" --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи " -"низове\n" +msgstr " --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи низове\n" #: src/msgfmt.c:752 #, c-format -msgid "" -" --check-header verify presence and contents of the header " -"entry\n" -msgstr "" -" --check-header проверка на наличието и съдържанието на " -"заглавни записи\n" +msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" +msgstr " --check-header проверка на наличието и съдържанието на заглавни записи\n" #: src/msgfmt.c:754 #, c-format @@ -2035,64 +1828,46 @@ msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" -" --check-domain проверка за противоречие между директивите за " -"област\n" +" --check-domain проверка за противоречие между директивите за област\n" " и опцията --output-file\n" #: src/msgfmt.c:757 #, c-format -msgid "" -" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -"msgfmt\n" -msgstr "" -" -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open " -"msgfmt\n" +msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" +msgstr " -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open msgfmt\n" #: src/msgfmt.c:759 #, c-format msgid "" -" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " -"for\n" +" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" " menu items\n" msgstr "" -" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени " -"клавиши\n" +" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени клавиши\n" " за елементи на меню\n" #: src/msgfmt.c:762 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -msgstr "" -" -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при " -"извеждане\n" +msgstr " -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при извеждане\n" #: src/msgfmt.c:767 #, c-format -msgid "" -" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -msgstr "" -" -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по " -"подразбиране: %d)\n" +msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +msgstr " -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по подразбиране: %d)\n" #: src/msgfmt.c:769 #, c-format msgid "" -" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " -"order\n" -" (big or little, default depends on " -"platform)\n" +" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n" +" (big or little, default depends on platform)\n" msgstr "" -" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба " -"на байтове\n" -" (старши или младши, по подразбиране зависи " -"от процесора)\n" +" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба на байтове\n" +" (старши или младши, по подразбиране зависи от процесора)\n" #: src/msgfmt.c:772 #, c-format -msgid "" -" --no-hash binary file will not include the hash table\n" -msgstr "" -" --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n" +msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" +msgstr " --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n" #: src/msgfmt.c:781 #, c-format @@ -2132,9 +1907,7 @@ msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за им #: src/msgfmt.c:941 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "" -"името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва " -"представка" +msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва представка" #: src/msgfmt.c:955 #, c-format @@ -2158,23 +1931,20 @@ msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдър #: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86 #: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139 -#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616 -#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227 -#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174 -#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 -#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91 +#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834 +#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 +#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 +#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 +#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174 +#: src/x-ycp.c:91 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "грешка при четене на \"%s\"" #: src/msggrep.c:496 #, c-format -msgid "" -"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " -"specified" -msgstr "" -"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', " -"или 'X'" +msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified" +msgstr "опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', или 'X'" #: src/msggrep.c:516 #, c-format, no-wrap @@ -2262,11 +2032,8 @@ msgstr "" #: src/msggrep.c:597 #, c-format -msgid "" -" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -msgstr "" -" --escape резултат с използване на Си освобождаващи " -"последователности, без разширени знаци\n" +msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +msgstr " --escape резултат с използване на Си освобождаващи последователности, без разширени знаци\n" #: src/msggrep.c:618 #, c-format @@ -2276,8 +2043,7 @@ msgstr " --sort-output резултатът да е подред #: src/msggrep.c:620 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" -" --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n" +msgstr " --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n" #: src/msginit.c:297 msgid "" @@ -2322,8 +2088,7 @@ msgstr " -i, --input=ВХФАЙЛ входящ POT файл\n" #: src/msginit.c:379 #, c-format msgid "" -"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -"file.\n" +"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" "Ако не е зададен входящ файл, текущата директория се претърсва за POT файл.\n" @@ -2332,8 +2097,7 @@ msgstr "" #: src/msginit.c:385 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -msgstr "" -" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в указания PO файл\n" +msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в указания PO файл\n" #: src/msginit.c:387 #, c-format @@ -2352,10 +2116,8 @@ msgstr " -l, --locale=LL_CC задаване на целевия ло #: src/msginit.c:402 #, c-format -msgid "" -" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" -msgstr "" -" --no-translator приема се, че PO файла се създава автоматично\n" +msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" +msgstr " --no-translator приема се, че PO файла се създава автоматично\n" #: src/msginit.c:468 msgid "" @@ -2387,18 +2149,13 @@ msgstr "пропадна подпроцесът %s и той излезе с к #: src/msginit.c:1118 msgid "" -"The new message catalog should contain your email address, so that users " -"can\n" -"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -"contact\n" +"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" +"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" -"Новият каталог със съобщения трябва да съдържа вашия адрес за е-поща, така " -"че\n" -"потребителите да могат да ви върнат отговори относно превода и също така, за " -"да\n" -"може поддръжката да се свърже с вас в случай на неочаквани технически " -"проблеми.\n" +"Новият каталог със съобщения трябва да съдържа вашия адрес за е-поща, така че\n" +"потребителите да могат да ви върнат отговори относно превода и също така, за да\n" +"може поддръжката да се свърже с вас в случай на неочаквани технически проблеми.\n" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", @@ -2420,18 +2177,13 @@ msgstr "входящия файл е с две различни кодировк #: src/msgl-cat.c:203 #, c-format -msgid "" -"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис с указание за кодировка" #: src/msgl-cat.c:207 #, c-format -msgid "" -"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " -"charset specification" -msgstr "" -"областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за " -"указаване на кодировка" +msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за указаване на кодировка" #: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375 #, c-format @@ -2440,7 +2192,7 @@ msgstr "целевата кодировка, \"%s\", не е с преносим #: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92 #: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 -#: src/xgettext.c:3017 +#: src/xgettext.c:3051 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -2451,20 +2203,17 @@ msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между " -"тях.\n" +"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между тях.\n" "Преобразуване на резултата в UTF-8.\n" #: src/msgl-cat.c:449 #, c-format msgid "" -"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -"others.\n" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -"Входящите файлове съдържат съобщения с различна кодировка, %s и %s между " -"другото.\n" +"Входящите файлове съдържат съобщения с различна кодировка, %s и %s между другото.\n" "Преобразуване на резултата в UTF-8.\n" "За избор на различно кодиране на резултата се използва опцията --to-code.\n" @@ -2478,8 +2227,7 @@ msgid "" msgstr "" "Преобразуването на файла %s от кодировка %s към кодировка %s промени някои\n" "msgids или msgctxts.\n" -"Или да се променят всички msgids и msgctxts да са в ASCII или да се " -"осигури,\n" +"Или да се променят всички msgids и msgctxts да са в ASCII или да се осигури,\n" "да са кодирани в UTF-8 поначало, т.е. във файловете с програмен код.\n" #: src/msgl-charset.c:93 @@ -2542,9 +2290,7 @@ msgstr "израза за множествено число може да вър #: src/msgl-check.c:141 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -msgstr "" -"nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-" -"голяма от %lu" +msgstr "nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-голяма от %lu" #: src/msgl-check.c:187 msgid "plural expression can produce division by zero" @@ -2555,12 +2301,8 @@ msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "в израза за множествено число може да получи целочислено препълване" #: src/msgl-check.c:197 -msgid "" -"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -"zero" -msgstr "" -"в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно " -"е деление на нула" +msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero" +msgstr "в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно е деление на нула" #: src/msgl-check.c:266 #, c-format @@ -2607,12 +2349,8 @@ msgstr[0] "но някой съобщения съдържат една форм msgstr[1] "но някой съобщения съдържат %lu форми за множествено число" #: src/msgl-check.c:514 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " -"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -msgstr "" -"каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва " -"заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\"" +msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +msgstr "каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\"" #: src/msgl-check.c:611 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" @@ -2654,26 +2392,16 @@ msgstr "msgstr е без отбелязване за ускорена клави msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много отметки за клавишни комбинации '%c'" -#: src/msgl-check.c:785 -#, c-format -msgid "header field '%s' missing in header\n" -msgstr "в заглавния блок липсва поле '%s'\n" - -#: src/msgl-check.c:793 -#, c-format -msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n" -msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n" - -#: src/msgl-check.c:818 -msgid "some header fields still have the initial default value\n" -msgstr "" -"все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n" - -#: src/msgl-check.c:835 +#: src/msgl-check.c:801 #, c-format msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" msgstr "все още заглавното поле '%s' е с началната стойност по подразбиране\n" +#: src/msgl-check.c:816 +#, c-format +msgid "header field '%s' missing in header\n" +msgstr "в заглавния блок липсва поле '%s'\n" + #: src/msgl-iconv.c:65 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" @@ -2689,33 +2417,21 @@ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка" #: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293 -#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693 +#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708 #, c-format -msgid "" -"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " -"not support this conversion." -msgstr "" -"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() " -"не поддържа това превръщане." +msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." +msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() не поддържа това превръщане." #: src/msgl-iconv.c:335 #, c-format -msgid "" -"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " -"msgids become equal." -msgstr "" -"Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids " -"се получиха еднакви." +msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal." +msgstr "Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids се получиха еднакви." -#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630 -#: src/xgettext.c:700 +#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672 +#: src/xgettext.c:715 #, c-format -msgid "" -"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " -"built without iconv()." -msgstr "" -"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази " -"версия е създадена без iconv()." +msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." +msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази версия е създадена без iconv()." #: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389 #, c-format @@ -2753,8 +2469,7 @@ msgstr "" #: src/msgmerge.c:502 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" -msgstr "" -" def.po преводи препращащи към на старите източници\n" +msgstr " def.po преводи препращащи към на старите източници\n" #: src/msgmerge.c:504 #, c-format @@ -2767,8 +2482,7 @@ msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" -" -C, --compendium=ФАЙЛ допълнителна библиотека с преведени " -"съобщения,\n" +" -C, --compendium=ФАЙЛ допълнителна библиотека с преведени съобщения,\n" " може да се укаже повече от веднъж\n" #: src/msgmerge.c:514 @@ -2803,8 +2517,7 @@ msgstr " --suffix=НАСТ задава наставка за р #: src/msgmerge.c:534 #, c-format msgid "" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -2821,8 +2534,7 @@ msgstr "" #: src/msgmerge.c:541 #, c-format msgid "" -"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the " -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" "Наставката за резервно копие е `~', освен ако е зададена с --suffix или с\n" @@ -2830,17 +2542,13 @@ msgstr "" #: src/msgmerge.c:552 #, c-format -msgid "" -" --previous keep previous msgids of translated messages\n" -msgstr "" -" --previous запазване на предишните msgid-ита на " -"преведените съобщения\n" +msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n" +msgstr " --previous запазване на предишните msgid-ита на преведените съобщения\n" #: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent подтискане на показването ход на процеса\n" +msgstr " -q, --quiet, --silent подтискане на показването ход на процеса\n" #: src/msgmerge.c:1604 #, c-format @@ -2854,12 +2562,8 @@ msgstr "това съобщение не трябва да зададе форм #: src/msgmerge.c:2030 #, c-format -msgid "" -"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -"obsolete %ld.\n" -msgstr "" -"%sПрочетени %ld стари + %ld препратки, сляти %ld, мъгляви %ld, липсващи %ld, " -"остаряли %ld.\n" +msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" +msgstr "%sПрочетени %ld стари + %ld препратки, сляти %ld, мъгляви %ld, липсващи %ld, остаряли %ld.\n" #: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395 #: src/urlget.c:437 @@ -2880,18 +2584,12 @@ msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]...\n" #: src/msgunfmt.c:431 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -msgstr "" -"Преобразува каталог с двоични съобщения в .po файл каталог с уеднаквен " -"стил.\n" +msgstr "Преобразува каталог с двоични съобщения в .po файл каталог с уеднаквен стил.\n" #: src/msgunfmt.c:440 #, c-format -msgid "" -" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -"class\n" -msgstr "" -" -j, --java Java режим: входящ е клас за Java " -"ResourceBundle\n" +msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" +msgstr " -j, --java Java режим: входящ е клас за Java ResourceBundle\n" #: src/msgunfmt.c:442 #, c-format @@ -2900,19 +2598,13 @@ msgstr " --csharp C# режим: входящ е .NET .dll #: src/msgunfmt.c:444 #, c-format -msgid "" -" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " -"file\n" -msgstr "" -" --csharp-resources C# ресурсен режим: входящ е .NET .resources " -"файл\n" +msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n" +msgstr " --csharp-resources C# ресурсен режим: входящ е .NET .resources файл\n" #: src/msgunfmt.c:446 #, c-format -msgid "" -" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -msgstr "" -" --tcl Tcl режим: входящ е tcl/msgcat .msg файл\n" +msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr " --tcl Tcl режим: входящ е tcl/msgcat .msg файл\n" #: src/msgunfmt.c:451 #, c-format @@ -2927,12 +2619,10 @@ msgstr "Местоположение на входящите файлове пр #: src/msgunfmt.c:462 #, c-format msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource " -"name,\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" -"Името на класа се определя като се добави име на локал към името на " -"ресурса,\n" +"Името на класа се определя като се добави име на локал към името на ресурса,\n" "разделени с долна черта. Класът се намира използвайки CLASSPATH.\n" #: src/msgunfmt.c:467 @@ -2966,8 +2656,7 @@ msgstr "" #: src/msgunfmt.c:511 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" -msgstr "" -" -i, --indent записване на резултата в стил с отмествания\n" +msgstr " -i, --indent записване на резултата в стил с отмествания\n" #: src/msgunfmt.c:513 #, c-format @@ -3002,12 +2691,8 @@ msgstr " -d, --repeated извежда само повторени #: src/msguniq.c:365 #, c-format -msgid "" -" -u, --unique print only unique messages, discard " -"duplicates\n" -msgstr "" -" -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, " -"отхвърляне на повторения\n" +msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" +msgstr " -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, отхвърляне на повторения\n" #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 @@ -3021,8 +2706,7 @@ msgid "" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" "Кодовото множество, \"%s\", не е с преносимо име за кодировка.\n" -"Преобразуването на съобщенията към потребителското кодовото множество може " -"да не работи.\n" +"Преобразуването на съобщенията към потребителското кодовото множество може да не работи.\n" #: src/po-charset.c:557 #, c-format @@ -3145,7 +2829,7 @@ msgstr "край-на-ред в низ" msgid "context separator <EOT> within string" msgstr "разделител на съдържание <EOT> в низ" -#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004 +#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "този файл май не съдържа директиви за област" @@ -3289,46 +2973,24 @@ msgid " failed.\n" msgstr " пропадна.\n" #: src/write-catalog.c:126 -msgid "" -"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " -"specified output format. Try using PO file syntax instead." -msgstr "" -"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много " -"области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл." +msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead." +msgstr "При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл." #: src/write-catalog.c:129 -msgid "" -"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " -"specified output format." -msgstr "" -"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много " -"области за превод." +msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format." +msgstr "При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много области за превод." #: src/write-catalog.c:162 -msgid "" -"message catalog has context dependent translations, but the output format " -"does not support them." -msgstr "" -"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата " -"за резултат не ги поддържа." +msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them." +msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата за резултат не ги поддържа." #: src/write-catalog.c:197 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but the output format does not " -"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " -"of a properties file." -msgstr "" -"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за " -"резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки " -"\"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл." +msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." +msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки \"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл." #: src/write-catalog.c:202 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but the output format does not " -"support them." -msgstr "" -"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за " -"резултат не ги поддържа." +msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them." +msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за резултат не ги поддържа." #: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275 #, c-format @@ -3362,15 +3024,12 @@ msgstr "неправилно име за клас на Java: %s" #: src/write-java.c:1165 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -msgstr "" -"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се " -"установи $JAVAC" +msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се установи $JAVAC" #: src/write-java.c:1168 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" -msgstr "" -"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC" +msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC" #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 #, c-format @@ -3379,11 +3038,8 @@ msgstr "грешка при отваряне на \"%s\" за запис" #: src/write-po.c:803 #, c-format -msgid "" -"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" -msgstr "" -"съобщения за превод не трябва да съдържат освобождаваща последователност '\\" -"%c'" +msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" +msgstr "съобщения за превод не трябва да съдържат освобождаваща последователност '\\%c'" #: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383 #, c-format @@ -3421,8 +3077,7 @@ msgstr "" #: src/write-qt.c:693 msgid "" -"message catalog has msgctxt strings containing characters outside " -"ISO-8859-1\n" +"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" @@ -3478,7 +3133,7 @@ msgstr "" "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n" "но те не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n" -#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075 +#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ" @@ -3488,17 +3143,17 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ" msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регулярен израз" -#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 +#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена константа за буква" -#: src/x-c.c:1247 +#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен заместител на низ" -#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021 +#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code." @@ -3538,7 +3193,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n" "Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n" -#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332 +#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "%s:%d: неуспех на iconv" @@ -3552,7 +3207,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n" "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n" -#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282 +#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: предупреждение: неправилен знак на уникод" @@ -3572,12 +3227,22 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', къдет msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', където се очаква ')'" -#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630 +#: src/x-glade.c:561 +#, c-format +msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" +msgstr "Липсва обкръжение за низ извлечен от елемент '%s'" + +#: src/x-glade.c:686 +#, c-format +msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file" +msgstr "Главният елемент <%s> не е разрешен в правилен Glade файл" + +#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848 #, c-format msgid "%s:%lu:%lu: %s" msgstr "%s:%lu:%lu: %s" -#: src/x-glade.c:657 +#: src/x-glade.c:875 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" @@ -3591,12 +3256,64 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" msgstr "%s:%d: предупреждение: самотен заместител U+%04X" +#: src/x-javascript.c:230 +msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:275 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n" +"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:291 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n" +"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:303 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n" +"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n" +"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:344 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n" +"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:1147 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз" + #: src/x-perl.c:308 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "" -"%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на " -"файла" +msgstr "%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на файла" #: src/x-perl.c:1043 #, c-format @@ -3628,7 +3345,7 @@ msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битов msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\"" -#: src/x-python.c:236 +#: src/x-python.c:278 msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -3636,7 +3353,7 @@ msgstr "" "Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:282 +#: src/x-python.c:324 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -3647,7 +3364,7 @@ msgstr "" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:299 +#: src/x-python.c:341 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" @@ -3658,7 +3375,7 @@ msgstr "" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:312 +#: src/x-python.c:354 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" @@ -3669,7 +3386,7 @@ msgstr "" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:322 +#: src/x-python.c:364 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" @@ -3680,7 +3397,7 @@ msgstr "" "Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n" "коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:355 +#: src/x-python.c:397 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -3691,7 +3408,7 @@ msgstr "" "Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n" "като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:680 +#: src/x-python.c:722 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "Неизвестно кодиране \"%s\". Продължаване на работата с ASCII." @@ -3713,98 +3430,82 @@ msgstr "%s:%d: неправилен израз от тип низ" #: src/x-sh.c:1074 #, c-format -msgid "" -"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " -"use eval_gettext instead" -msgstr "" -"%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за " -"сигурност, вместо това да се използва eval_gettext" +msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" +msgstr "%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за сигурност, вместо това да се използва eval_gettext" -#: src/xgettext.c:621 +#: src/x-vala.c:558 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз" + +#: src/xgettext.c:636 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -msgstr "" -"--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на " -"стандартния изход" +msgstr "--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на стандартния изход" -#: src/xgettext.c:626 +#: src/xgettext.c:641 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext не може да работи без ключове за търсене" -#: src/xgettext.c:770 +#: src/xgettext.c:785 #, c-format msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" -msgstr "" -"предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си" +msgstr "предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си" -#: src/xgettext.c:821 +#: src/xgettext.c:836 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Извличане на низовете за превод от зададените входящи файлове.\n" -#: src/xgettext.c:844 +#: src/xgettext.c:859 #, c-format -msgid "" -" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." -"po)\n" -msgstr "" -" -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо " -"messages.po)\n" +msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +msgstr " -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо messages.po)\n" -#: src/xgettext.c:846 +#: src/xgettext.c:861 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" -" -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n" +msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n" -#: src/xgettext.c:848 +#: src/xgettext.c:863 #, c-format -msgid "" -" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -msgstr "" -" -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория " -"ДИР\n" +msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +msgstr " -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория ДИР\n" -#: src/xgettext.c:853 +#: src/xgettext.c:868 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Избиране на език на входящия файл:\n" -#: src/xgettext.c:855 +#: src/xgettext.c:870 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " -"Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " -"PHP,\n" -" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" +" JavaScript, Vala)\n" msgstr "" -" -L, --language=ИМЕ приемане на указания език\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " -"Lisp,\n" +" -L, --language=ИМЕ приемане на указания език\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " -"PHP,\n" -" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua)\n" +" JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:861 +#: src/xgettext.c:877 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ за краткост на --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:863 +#: src/xgettext.c:879 #, c-format -msgid "" -"By default the language is guessed depending on the input file name " -"extension.\n" -msgstr "" -"По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия " -"файл.\n" +msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" +msgstr "По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия файл.\n" -#: src/xgettext.c:868 +#: src/xgettext.c:884 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" @@ -3813,29 +3514,27 @@ msgstr "" " --from-code=NAME кодиране на входящите файлове\n" " (без Python, Tcl, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:871 +#: src/xgettext.c:887 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "По подразбиране входящите файлове са в ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:876 +#: src/xgettext.c:892 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -msgstr "" -" -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n" +msgstr " -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n" -#: src/xgettext.c:878 +#: src/xgettext.c:894 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po да не се извличат записите от FILE.po\n" -#: src/xgettext.c:880 +#: src/xgettext.c:896 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" " preceding keyword lines in output file\n" -" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword " -"lines\n" +" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n" " in output file\n" msgstr "" " -cБЕЛЕГ, --add-comments=БЕЛЕГ в резултата се поставя блок с коментар\n" @@ -3843,30 +3542,30 @@ msgstr "" " -c, --add-comments в резултата се поставят всички блокове с\n" " коментар от редовете преди ключа\n" -#: src/xgettext.c:886 +#: src/xgettext.c:902 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Опции за определен език:\n" -#: src/xgettext.c:888 +#: src/xgettext.c:904 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all извличане на всички низове\n" -#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897 +#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" +" Lua, JavaScript, Vala)\n" msgstr "" -" (само езици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +" (само езиците C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" +" Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:894 +#: src/xgettext.c:911 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" @@ -3875,179 +3574,153 @@ msgstr "" " -kДУМА, --keyword=ДУМА търсене по ДУМА като допълнителен ключ\n" " -k, --keyword да не се използва ключ по подразбиране\n" -#: src/xgettext.c:901 +#: src/xgettext.c:919 #, c-format msgid "" -" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " -"argument\n" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n" " number ARG of keyword WORD\n" msgstr "" " --flag=ДУМА:АРГ:ФЛАГ допълнителен флаг за низове при номер на\n" " аргумент АРГ за ключ ДУМА\n" -#: src/xgettext.c:904 +#: src/xgettext.c:922 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" +" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" +" Lua, JavaScript, Vala)\n" msgstr "" -" (само езици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +" (само езиците C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" +" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" +" Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:908 +#: src/xgettext.c:927 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -msgstr "" -" -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните " -"данни\n" +msgstr " -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните данни\n" -#: src/xgettext.c:910 +#: src/xgettext.c:929 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr " (само езици C, C++, ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:912 +#: src/xgettext.c:931 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt разпознава Qt формат за низове\n" -#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922 +#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (само език C++)\n" -#: src/xgettext.c:916 +#: src/xgettext.c:935 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr " --kde разпознава KDE 4 формат за низове\n" -#: src/xgettext.c:920 +#: src/xgettext.c:939 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr " --boost разпознава Boost формат за низове\n" -#: src/xgettext.c:924 +#: src/xgettext.c:943 #, c-format -msgid "" -" --debug more detailed formatstring recognition result\n" -msgstr "" -" --debug по-подробен резултат как е разпознато " -"съобщението като вид формат\n" +msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" +msgstr " --debug по-подробен резултат как е разпознато съобщението като вид формат\n" -#: src/xgettext.c:949 +#: src/xgettext.c:968 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " --properties-output записва Java .properties файл\n" -#: src/xgettext.c:964 +#: src/xgettext.c:983 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -msgstr "" -" --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в " -"резултата\n" +msgstr " --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в резултата\n" -#: src/xgettext.c:966 +#: src/xgettext.c:985 #, c-format -msgid "" -" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" " --foreign-user резултат без авторско право на ФСС за\n" " чуждестранни потребители\n" -#: src/xgettext.c:968 +#: src/xgettext.c:987 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr " --package-name=ПАКЕТ задава име на пакет в резултата\n" -#: src/xgettext.c:970 +#: src/xgettext.c:989 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на пакета в резултата\n" -#: src/xgettext.c:972 +#: src/xgettext.c:991 #, c-format -msgid "" -" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" -msgstr "" -" --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на " -"грешки при msgid\n" +msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" +msgstr " --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на грешки при msgid\n" -#: src/xgettext.c:974 +#: src/xgettext.c:993 #, c-format msgid "" -" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " -"msgstr\n" +" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n" " values\n" msgstr "" -" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като " -"представка за\n" +" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като представка за\n" " стойностите на msgstr\n" -#: src/xgettext.c:977 +#: src/xgettext.c:996 #, c-format msgid "" -" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " -"msgstr\n" +" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n" " values\n" msgstr "" -" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка " -"за\n" +" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка за\n" " стойности на msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1783 +#: src/xgettext.c:1817 #, c-format -msgid "" -"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " -"%s" +msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s" msgstr "Аргумента --flag не е с <ключ>:<ном_арг>:[pass-]<флаг> синтаксис: %s" -#: src/xgettext.c:1882 +#: src/xgettext.c:1916 msgid "standard input" msgstr "стандартен изход" -#: src/xgettext.c:1986 +#: src/xgettext.c:2020 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "Знак извън ASCII кодиране при %s%s." -#: src/xgettext.c:1990 +#: src/xgettext.c:2024 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "Коментар, който е извън ASCII кодиране, при или преди %s%s." -#: src/xgettext.c:1995 +#: src/xgettext.c:2029 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Низ извън ASCII кодиране при %s%s." -#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196 +#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: предупреждение: " -#: src/xgettext.c:2104 +#: src/xgettext.c:2138 #, c-format -msgid "" -"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " -"format string. Reason: %s\n" -msgstr "" -"Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s " -"формат. Причина: %s\n" +msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" +msgstr "Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n" -#: src/xgettext.c:2105 +#: src/xgettext.c:2139 #, c-format -msgid "" -"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " -"%s\n" -msgstr "" -"Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: " -"%s\n" +msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" +msgstr "Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n" -#: src/xgettext.c:2136 +#: src/xgettext.c:2170 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" @@ -4060,7 +3733,7 @@ msgstr "" "Да се обмисли използването на низ за формат с именувани аргументи и \n" "привързване, вместо последователност за аргументите.\n" -#: src/xgettext.c:2198 +#: src/xgettext.c:2232 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -4070,27 +3743,27 @@ msgstr "" "gettext(\"\") връща заглавен запис с метаинформация,\n" "а не празен низ.\n" -#: src/xgettext.c:2835 +#: src/xgettext.c:2869 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "двусмислено зададен аргумент за ключ '%.*s'" -#: src/xgettext.c:2862 +#: src/xgettext.c:2896 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "предупреждение: липсва съдържание за ключ '%.*s'" -#: src/xgettext.c:2887 +#: src/xgettext.c:2921 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "предупреждение: липсва съдържание за множествено число на ключ '%.*s'" -#: src/xgettext.c:2908 +#: src/xgettext.c:2942 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "Несъответствие на съдържание м/у единствено и множествено число" -#: src/xgettext.c:3018 +#: src/xgettext.c:3052 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" @@ -4102,7 +3775,7 @@ msgstr "" "MSGID_BUGS_ADDRESS променлива, иначе се задава\n" ", на командния ред, опция --msgid-bugs-address.\n" -#: src/xgettext.c:3230 +#: src/xgettext.c:3267 #, c-format msgid "language '%s' unknown" msgstr "непознат език '%s'" @@ -4110,3 +3783,9 @@ msgstr "непознат език '%s'" #: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "<unnamed>" msgstr "<неназован>" + +#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n" +#~ msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n" + +#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" +#~ msgstr "все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n" |