summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/bg.po')
-rw-r--r--gettext-tools/po/bg.po1539
1 files changed, 609 insertions, 930 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/bg.po b/gettext-tools/po/bg.po
index 16f499a..e576fc3 100644
--- a/gettext-tools/po/bg.po
+++ b/gettext-tools/po/bg.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-02 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 19:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-25 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Правилни аргументи са:"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:332
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
-"не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR"
+msgstr "не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:346
#, c-format
@@ -56,32 +55,32 @@ msgstr "не можа да се изтрие временна директори
msgid "write error"
msgstr "грешка при запис"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "запазване на правата върху %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "грешка при отваряне за четене на %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "не можа да се отвори за запис резервно копие %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "грешка при четене от %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "грешка при записване в %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "грешка след прочитане на %s"
@@ -198,16 +197,12 @@ msgstr "грешка при записване на файл \"%s\""
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със "
-"задаване на $JAVAC"
+msgstr "не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със "
-"задаване на $JAVAC"
+msgstr "не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
@@ -217,7 +212,7 @@ msgstr "%s В/И грешка при подпроцес"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "паметта е изчерпана"
@@ -282,7 +277,7 @@ msgstr "„"
msgid "'"
msgstr "“"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "задаване на права върху %s"
@@ -315,28 +310,27 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "подпроцес %s получи смъртоносен сигнал %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "грешка при отваряне за четене на \"%s\""
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от '%s'. Причина: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
@@ -345,9 +339,10 @@ msgstr "указаният формат за аргумент %u не същес
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %u"
@@ -359,12 +354,8 @@ msgstr "Директива номер %u започва с |, но не завъ
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
-"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, частта след '<' не е име на форматиращ макрос. "
-"Правилните имена на макроси са изброени в ИСО Си 99 дял 7.8.1."
+msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr "При директива номер %u, частта след '<' не е име на форматиращ макрос. Правилните имена на макроси са изброени в ИСО Си 99 дял 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
@@ -377,7 +368,8 @@ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "Низът указва към аргумент номер %u, но пренебрегва аргумент номер %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "не съвпада указания брой на формати при '%s' и при '%s'"
@@ -393,15 +385,12 @@ msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "При директива номер %u, ',' не е последван от число."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid ""
-"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr ""
-"Низът завършва по средата на директивата: намерено '{' без съответен '}'."
+msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr "Низът завършва по средата на директивата: намерено '{' без съответен '}'."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid ""
-"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак '%c' вместо '}'."
#: src/format-csharp.c:140
@@ -410,9 +399,7 @@ msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак вместо '}'."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid ""
-"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
-"'{'."
+msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
msgstr "Низът започва в средата на директива : намерено '}' без съответен '{'."
#: src/format-csharp.c:162
@@ -432,18 +419,13 @@ msgstr "При директива номер %u, точност не е разр
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
-"equal to %u."
+msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
msgstr "При директива номер %u, числото за точност трябва да бъде равно на %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
-"'%c'."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, указването на точност не е разрешено преди '%c'."
+msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
+msgstr "При директива номер %u, указването на точност не е разрешено преди '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
@@ -480,51 +462,33 @@ msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Низът завършва в средата на директива."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid ""
-"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
-"through unnumbered argument specifications."
-msgstr ""
-"Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано "
-"задаване на аргумент."
+msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
+msgstr "Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано задаване на аргумент."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "При директива номер %u, аргумент номер 0 не е цяло положително число."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
-"integer."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително "
-"число."
+msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr "При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително число."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
-"positive integer."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, точността за аргумент номер 0 не е цяло положително "
-"число."
+msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr "При директива номер %u, точността за аргумент номер 0 не е цяло положително число."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-"specifier."
+msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е валиден за превръщане."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid ""
-"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-"conversion specifier."
-msgstr ""
-"Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане."
+msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
+msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
@@ -533,9 +497,7 @@ msgstr "Низът указва към аргумент с номер %u по н
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-"style."
+msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за дата/час."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
@@ -545,18 +507,13 @@ msgstr "При директива номер %u, \"%s\" не е последва
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за число."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
-"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, номера на аргумент не е последван от запетая или "
-"някой от \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr "При директива номер %u, номера на аргумент не е последван от запетая или някой от \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
@@ -565,19 +522,13 @@ msgstr "При директива номер %u, избора е без числ
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
-"by '<', '#' or '%s'."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, избора съдържа число, което не е последвано от '<', "
-"'#' или '%s'."
+msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
+msgstr "При директива номер %u, избора съдържа число, което не е последвано от '<', '#' или '%s'."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr ""
-"указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'"
+msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr "указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'"
#: src/format-java.c:756
#, c-format
@@ -586,34 +537,21 @@ msgstr "указаният формат за аргумент {%u} не съще
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент {%u}"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
-"type '%s' is expected."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, параметър %u е от тип '%s', но се очаква параметър "
-"от тип '%s'."
+msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
+msgstr "При директива номер %u, параметър %u е от тип '%s', но се очаква параметър от тип '%s'."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
-"%u parameter."
-msgid_plural ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
-"%u parameters."
-msgstr[0] ""
-"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
-"много%u параметър."
-msgstr[1] ""
-"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
-"много%u параметри."
+msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
+msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
+msgstr[0] "При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-много%u параметър."
+msgstr[1] "При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-много%u параметри."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
@@ -643,12 +581,8 @@ msgstr "При директива номер %u, са зададени и @, и
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
-"by '~;'."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, '~:[' не е последван от две клаузи , разделен от "
-"'~;'."
+msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
+msgstr "При директива номер %u, '~:[' не е последван от две клаузи , разделен от '~;'."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
@@ -671,23 +605,19 @@ msgstr "указаните формати при '%s' не са подмноже
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-"conversion specifier '%c'."
+msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
#: src/format-python.c:115
-msgid ""
-"The string refers to arguments both through argument names and through "
-"unnamed argument specifications."
-msgstr ""
-"Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване "
-"на аргументи."
+msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
+msgstr "Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване на аргументи."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
@@ -696,61 +626,65 @@ msgstr "Низът указва към аргумент с име '%s' по не
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr ""
-"указаните формати при '%s' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват "
-"последователност"
+msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr "указаните формати при '%s' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват последователност"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr ""
-"указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват "
-"изобразяване"
+msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr "указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват изобразяване"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr ""
-"указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'"
+msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr "указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %s"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне име на поле."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getattr аргумент."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getitem аргумент."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "При директива номер %u, не са разререни повече влагания при указание за формат."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "При директива номер %u, не е завършено указанието за форматиране."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
-"a double-digit argument number"
-msgstr ""
-"'%s' е обикновен низ за формат, но '%s' не е: той съдържа 'L' флаг или "
-"аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност"
+msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
+msgstr "'%s' е обикновен низ за формат, но '%s' не е: той съдържа 'L' флаг или аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име."
#: src/format-sh.c:81
-msgid ""
-"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
-"syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr ""
-"Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това "
-"не се поддържа от съображения за сигурност."
+msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това не се поддържа от съображения за сигурност."
#: src/format-sh.c:83
-msgid ""
-"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
-"shell functions."
-msgstr ""
-"Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е "
-"различна в функции на обвивката."
+msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
+msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е различна в функции на обвивката."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
@@ -758,23 +692,19 @@ msgstr "Низът указва към променлива от обкръже
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid ""
-"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
-"9."
+msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е цифра между 1 и 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid ""
-"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
-"1 and 9."
+msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е число между 1 и 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -787,17 +717,17 @@ msgstr ""
"Това е свободен програмен продукт: свободни сте да го променяте и разпространявате.\n"
"Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Създадена от %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
@@ -809,11 +739,11 @@ msgstr "Бруно Хаибле"
msgid "too many arguments"
msgstr "твърде много аргументи"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "За повече сведения, опитайте '%s --help'.\n"
@@ -841,12 +771,10 @@ msgstr " -s, --short кратко мрежово име\n"
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
-"domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long дълго мрежово име, включващо пълно име на "
-"интернет\n"
+" -f, --fqdn, --long дълго мрежово име, включващо пълно име на интернет\n"
" област(domain) и синоними\n"
#: src/hostname.c:225
@@ -854,29 +782,29 @@ msgstr ""
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address адреси за мрежово име\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Осведомително извеждане:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version извеждане на сведение за версия и изход\n"
@@ -885,11 +813,11 @@ msgstr " -V, --version извеждане на сведение
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Подавайте доклади за грешки на <bug-gnu-gettext@gnu.org>,\n"
@@ -900,30 +828,30 @@ msgstr ""
msgid "could not get host name"
msgstr "не можа да се определи мрежовото име"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "позволява се най-много един входящ файл"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s са взаимоизключващи се"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
@@ -932,191 +860,160 @@ msgstr ""
"Прецежда съобщенията от каталога с преводи според техните атрибути и \n"
"обработва атрибутите.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" "
-"опции.\n"
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Местоположение на входящ файл:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ВХФАЙЛ входящ PO файл\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
-" -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене "
-"на входящи файлове\n"
+msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr " -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене на входящи файлове\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния "
-"вход.\n"
+msgstr "Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния вход.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Местоположение на резултатата:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n"
+msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
-msgstr ""
-"Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис "
-"или той е -\n"
+msgstr "Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис или той е -\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Избор на съобщения:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid ""
-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr ""
-" --translated запазване на преведените, изтриване на "
-"непреведените съобщения\n"
+msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr " --translated запазване на преведените, изтриване на непреведените съобщения\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid ""
-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr ""
-" --untranslated запазване на непреведените, изтриване на "
-"преведените съобщения\n"
+msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr " --untranslated запазване на непреведените, изтриване на преведените съобщения\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr ""
-" --no-fuzzy изтриване на съобщенията отбелязани като "
-"мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr " --no-fuzzy изтриване на съобщенията отбелязани като мъгляви('fuzzy')\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr ""
-" --only-fuzzy запазване на на съобщенията отбелязани като "
-"мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr " --only-fuzzy запазване на на съобщенията отбелязани като мъгляви('fuzzy')\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete изтриване на остарялите #~ съобщения\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete запазване на остарялите #~ съобщения\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Управление на атрибутите:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr ""
-" --set-fuzzy установяване на всички съобщения като "
-"мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr " --set-fuzzy установяване на всички съобщения като мъгляви('fuzzy')\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr ""
-" --clear-fuzzy установяване на всички съобщения да не са "
-"мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr " --clear-fuzzy установяване на всички съобщения да не са мъгляви('fuzzy')\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-msgstr ""
-" --set-obsolete установяване на всички съобщения като "
-"остаряли\n"
+msgstr " --set-obsolete установяване на всички съобщения като остаряли\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr ""
-" --clear-obsolete установяване на всички съобщения да не са "
-"остаряли\n"
+msgstr " --clear-obsolete установяване на всички съобщения да не са остаряли\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
#, c-format
msgid ""
-" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
-"messages\n"
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" --clear-previous изтрива \"предишния\" msgid от всички "
-"съобщения\n"
+" --previous при отбелязване като 'мъгляв', да се запазват\n"
+" предишните msgid-та, на преведените съобщения.\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid ""
-" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr ""
-" --only-file=ФАЙЛ.po управлява само записите изброени в ФАЙЛ.po\n"
+msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
+msgstr " --clear-previous изтрива \"предишния\" msgid от всички съобщения\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid ""
-" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr ""
-" --ignore-file=ФАЙЛ.po управлява само записите, които не са изброени "
-"в ФАЙЛ.po\n"
+msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr " --only-file=ФАЙЛ.po управлява само записите изброени в ФАЙЛ.po\n"
+
+#: src/msgattrib.c:475
+#, c-format
+msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr " --ignore-file=ФАЙЛ.po управлява само записите, които не са изброени в ФАЙЛ.po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy синоним за --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid ""
-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr ""
-" --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr " --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
@@ -1124,145 +1021,115 @@ msgstr ""
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Синтаксис на входящия файл:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid ""
-" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr ""
-" -P, --properties-input входящия файл е със синтаксис на Java ."
-"properties\n"
+msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr " -P, --properties-input входящия файл е със синтаксис на Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid ""
-" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
-"syntax\n"
-msgstr ""
-" --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/"
-"GNUstep .низове\n"
+msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+msgstr " --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/GNUstep .низове\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробности за извеждане:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
-"'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
msgstr ""
-" --color винаги с използване на цвят и др. атрибути за "
-"текст\n"
-" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, "
-"ако КОГА.\n"
-" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', "
-"или 'html'.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+" --color винаги с използване на цвят и др. атрибути за текст\n"
+" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, ако КОГА.\n"
+" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', или 'html'.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=СТИЛФАЙЛ задава CSS правила за --color\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr ""
-" -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи "
-"последователности в резултата (по подразбиране)\n"
+msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr " -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid ""
-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr ""
-" -E, --escape използване на Си освобождаващи "
-"последователности в резултата, без разширени знаци\n"
+msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr " -E, --escape използване на Си освобождаващи последователности в резултата, без разширени знаци\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr ""
-" --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
+msgstr " --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr ""
-" -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
+msgstr " -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr ""
-" --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
+msgstr " --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr ""
-" -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по "
-"подразбиране)\n"
+msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr " -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid ""
-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr ""
-" --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po "
-"файл\n"
+msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr " --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po файл\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output записване на Java .properties файл\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid ""
-" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr ""
-" --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n"
+msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr " --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr ""
-" -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата "
-"страница\n"
+msgstr " -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата страница\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
@@ -1271,27 +1138,26 @@ msgstr ""
" --no-wrap без разделяне на няколко реда на съобщения,\n"
" по-дълги от ширината на изходящата страница\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-" -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
+msgstr " -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "избран е невъзможен критерии за избор (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ВХФАЙЛ]...\n"
@@ -1319,20 +1185,18 @@ msgstr ""
"ще се натрупат, освен ако е зададено --use-first, като тогава ще се вземат\n"
"от първия PO файл, който ги определя.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХФАЙЛ ... входящи файлове\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr ""
-" -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от "
-"ФАЙЛ\n"
+msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от ФАЙЛ\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Ако входящия файл е -, се чете от стандартния вход.\n"
@@ -1343,10 +1207,8 @@ msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти "
-"от това\n"
-" По-поразбиране безкрайност, ако не е "
-"установено\n"
+" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти от това\n"
+" По-поразбиране безкрайност, ако не е установено\n"
#: src/msgcat.c:410
#, c-format
@@ -1354,8 +1216,7 @@ msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от "
-"това\n"
+" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n"
" По-поразбиране 0, ако не е установено\n"
#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
@@ -1370,11 +1231,8 @@ msgstr ""
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid ""
-" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr ""
-" -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties "
-"синтаксис\n"
+msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr " -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties синтаксис\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
@@ -1383,8 +1241,7 @@ msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep ."
-"strings\n"
+" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" синтаксис\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
@@ -1403,10 +1260,8 @@ msgstr ""
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid ""
-" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr ""
-" --lang=ИМЕКАТАЛОГ задава поле 'Language' за заглавния блок\n"
+msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr " --lang=ИМЕКАТАЛОГ задава поле 'Language' за заглавния блок\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
@@ -1462,12 +1317,8 @@ msgstr "Уточняване на операциите:\n"
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
-"po\n"
-msgstr ""
-" -m, --multi-domain приложи ref.pot за всяка от областите в def."
-"po\n"
+msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+msgstr " -m, --multi-domain приложи ref.pot за всяка от областите в def.po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
@@ -1553,16 +1404,13 @@ msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от "
-"това\n"
+" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n"
" По-поразбиране 1, ако не е установено\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid ""
-" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
-" --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n"
+msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr " --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
@@ -1588,17 +1436,13 @@ msgstr " -i, --indent резултат в стил с отмес
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr ""
-" --no-location подтискане на редове '#: filename:line'\n"
+msgstr " --no-location подтискане на редове '#: filename:line'\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid ""
-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr ""
-" --add-location запазване на редове '#: filename:line' (по "
-"подразбиране)\n"
+msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr " --add-location запазване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
@@ -1606,7 +1450,7 @@ msgstr ""
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict строг уеднаквен стил за резултат\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не е зададен входящ файл"
@@ -1719,37 +1563,27 @@ msgstr "Полезни ФИЛТЪР-ОПЦИИ, когато ФИЛТЪР е 'se
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr ""
-" -e, --expression=СКРИПТ добавя СКРИПТ към командите за изпълнение\n"
+msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr " -e, --expression=СКРИПТ добавя СКРИПТ към командите за изпълнение\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
-"commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
-" -f, --file=СКРИПТФАЙЛ добавя съдържанието на СКРИПТФАЙЛ към "
-"командите\n"
+" -f, --file=СКРИПТФАЙЛ добавя съдържанието на СКРИПТФАЙЛ към командите\n"
" за изпълнение\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
-" -n, --quiet, --silent подтискане на автоматичното извеждане на "
-"пространството от образи\n"
+msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr " -n, --quiet, --silent подтискане на автоматичното извеждане на пространството от образи\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid ""
-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr ""
-" --no-escape без използване на Си освобождаващи "
-"последователности в резултата (по подразбиране)\n"
+msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr " --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
@@ -1758,11 +1592,8 @@ msgstr " --indent резултат в стил с отмес
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid ""
-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr ""
-" --keep-header запазване на заглавни записи без промяна, да "
-"не се филтрират\n"
+msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr " --keep-header запазване на заглавни записи без промяна, да не се филтрират\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
@@ -1775,7 +1606,7 @@ msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "неправилно име за начин на подреждане на байтове: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Улрих Дрепер"
@@ -1836,11 +1667,9 @@ msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] имефайл.po ...\n"
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
-"Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на "
-"преводите.\n"
+msgstr "Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на преводите.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1854,28 +1683,20 @@ msgstr ""
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " имефайл.po ... входящи файлове\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режими на работа:\n"
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-"class\n"
-msgstr ""
-" -j, --java Java режим: създаване на клас за Java "
-"ResourceBundle\n"
+msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+msgstr " -j, --java Java режим: създаване на клас за Java ResourceBundle\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid ""
-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-"higher)\n"
-msgstr ""
-" --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или "
-"по-нова)\n"
+msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+msgstr " --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или по-нова)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
@@ -1884,19 +1705,13 @@ msgstr " --csharp C# режим: създаване на .NE
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid ""
-" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
-"file\n"
-msgstr ""
-" --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources "
-"файл\n"
+msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
+msgstr " --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources файл\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid ""
-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-" --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
+msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr " --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
@@ -1908,7 +1723,7 @@ msgstr " --qt Qt режим: създаване на Qt
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict разрешава стриктен уеднаквен режим\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ако изходящия файл е -, резултатът се записва на стандартния изход.\n"
@@ -1926,29 +1741,22 @@ msgstr " -r, --resource=РЕСУРС име на ресурс\n"
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-"language_COUNTRY\n"
-msgstr ""
-" -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
+msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid ""
-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr ""
-" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n"
+msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-"name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Името на класа се определя като се добави името на локал към името на "
-"ресурса,\n"
+"Името на класа се определя като се добави името на локал към името на ресурса,\n"
"разделени с долна черта. Опцията -d е задължителна. Класът се записва в\n"
"зададената директория.\n"
@@ -1959,12 +1767,8 @@ msgstr "Местоположение на резултата при C# режи
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid ""
-" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
-"files\n"
-msgstr ""
-" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll "
-"файлове\n"
+msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
+msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll файлове\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
@@ -1983,9 +1787,7 @@ msgstr "Местоположение на резултата при Tcl режи
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr ""
-" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg "
-"съобщения\n"
+msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg съобщения\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
@@ -1996,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Опциите -l и -d са задължителни. .msg файла се записва в указаната\n"
"директория.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n"
@@ -2005,29 +1807,20 @@ msgstr "Тълкувания за входящия файл:\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-"
-"domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
msgstr ""
-" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се "
-"от\n"
-" --check-format, --check-header, --check-"
-"domain\n"
+" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се от\n"
+" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr ""
-" --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи "
-"низове\n"
+msgstr " --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи низове\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid ""
-" --check-header verify presence and contents of the header "
-"entry\n"
-msgstr ""
-" --check-header проверка на наличието и съдържанието на "
-"заглавни записи\n"
+msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+msgstr " --check-header проверка на наличието и съдържанието на заглавни записи\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
@@ -2035,64 +1828,46 @@ msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain проверка за противоречие между директивите за "
-"област\n"
+" --check-domain проверка за противоречие между директивите за област\n"
" и опцията --output-file\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-"msgfmt\n"
-msgstr ""
-" -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open "
-"msgfmt\n"
+msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+msgstr " -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
-"for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени "
-"клавиши\n"
+" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени клавиши\n"
" за елементи на меню\n"
#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-" -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при "
-"извеждане\n"
+msgstr " -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при извеждане\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по "
-"подразбиране: %d)\n"
+msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr " -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по подразбиране: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
-"order\n"
-" (big or little, default depends on "
-"platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
+" (big or little, default depends on platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба "
-"на байтове\n"
-" (старши или младши, по подразбиране зависи "
-"от процесора)\n"
+" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба на байтове\n"
+" (старши или младши, по подразбиране зависи от процесора)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid ""
-" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-" --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
+msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr " --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
@@ -2132,9 +1907,7 @@ msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за им
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr ""
-"името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва "
-"представка"
+msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва представка"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
@@ -2158,23 +1931,20 @@ msgstr "%s: предупреждение: файла източник съдър
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "грешка при четене на \"%s\""
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
-"specified"
-msgstr ""
-"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', "
-"или 'X'"
+msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
+msgstr "опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', или 'X'"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
@@ -2262,11 +2032,8 @@ msgstr ""
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid ""
-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr ""
-" --escape резултат с използване на Си освобождаващи "
-"последователности, без разширени знаци\n"
+msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr " --escape резултат с използване на Си освобождаващи последователности, без разширени знаци\n"
#: src/msggrep.c:618
#, c-format
@@ -2276,8 +2043,7 @@ msgstr " --sort-output резултатът да е подред
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
-" --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
+msgstr " --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
@@ -2322,8 +2088,7 @@ msgstr " -i, --input=ВХФАЙЛ входящ POT файл\n"
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
-"file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Ако не е зададен входящ файл, текущата директория се претърсва за POT файл.\n"
@@ -2332,8 +2097,7 @@ msgstr ""
#: src/msginit.c:385
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в указания PO файл\n"
+msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в указания PO файл\n"
#: src/msginit.c:387
#, c-format
@@ -2352,10 +2116,8 @@ msgstr " -l, --locale=LL_CC задаване на целевия ло
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid ""
-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr ""
-" --no-translator приема се, че PO файла се създава автоматично\n"
+msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr " --no-translator приема се, че PO файла се създава автоматично\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
@@ -2387,18 +2149,13 @@ msgstr "пропадна подпроцесът %s и той излезе с к
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
-"can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-"contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Новият каталог със съобщения трябва да съдържа вашия адрес за е-поща, така "
-"че\n"
-"потребителите да могат да ви върнат отговори относно превода и също така, за "
-"да\n"
-"може поддръжката да се свърже с вас в случай на неочаквани технически "
-"проблеми.\n"
+"Новият каталог със съобщения трябва да съдържа вашия адрес за е-поща, така че\n"
+"потребителите да могат да ви върнат отговори относно превода и също така, за да\n"
+"може поддръжката да се свърже с вас в случай на неочаквани технически проблеми.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
@@ -2420,18 +2177,13 @@ msgstr "входящия файл е с две различни кодировк
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис с указание за кодировка"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid ""
-"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
-"charset specification"
-msgstr ""
-"областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за "
-"указаване на кодировка"
+msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr "областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за указаване на кодировка"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
@@ -2440,7 +2192,7 @@ msgstr "целевата кодировка, \"%s\", не е с преносим
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
@@ -2451,20 +2203,17 @@ msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между "
-"тях.\n"
+"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между тях.\n"
"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-"others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Входящите файлове съдържат съобщения с различна кодировка, %s и %s между "
-"другото.\n"
+"Входящите файлове съдържат съобщения с различна кодировка, %s и %s между другото.\n"
"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
"За избор на различно кодиране на резултата се използва опцията --to-code.\n"
@@ -2478,8 +2227,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Преобразуването на файла %s от кодировка %s към кодировка %s промени някои\n"
"msgids или msgctxts.\n"
-"Или да се променят всички msgids и msgctxts да са в ASCII или да се "
-"осигури,\n"
+"Или да се променят всички msgids и msgctxts да са в ASCII или да се осигури,\n"
"да са кодирани в UTF-8 поначало, т.е. във файловете с програмен код.\n"
#: src/msgl-charset.c:93
@@ -2542,9 +2290,7 @@ msgstr "израза за множествено число може да вър
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-"
-"голяма от %lu"
+msgstr "nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-голяма от %lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
@@ -2555,12 +2301,8 @@ msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "в израза за множествено число може да получи целочислено препълване"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid ""
-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-"zero"
-msgstr ""
-"в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно "
-"е деление на нула"
+msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
+msgstr "в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно е деление на нула"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
@@ -2607,12 +2349,8 @@ msgstr[0] "но някой съобщения съдържат една форм
msgstr[1] "но някой съобщения съдържат %lu форми за множествено число"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr ""
-"каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва "
-"заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\""
+msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr "каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
@@ -2654,26 +2392,16 @@ msgstr "msgstr е без отбелязване за ускорена клави
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr е отбелязан с твърде много отметки за клавишни комбинации '%c'"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "в заглавния блок липсва поле '%s'\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "все още заглавното поле '%s' е с началната стойност по подразбиране\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "в заглавния блок липсва поле '%s'\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
@@ -2689,33 +2417,21 @@ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
-"not support this conversion."
-msgstr ""
-"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() "
-"не поддържа това превръщане."
+msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
+msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() не поддържа това превръщане."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid ""
-"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
-"msgids become equal."
-msgstr ""
-"Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids "
-"се получиха еднакви."
+msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
+msgstr "Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids се получиха еднакви."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
-"built without iconv()."
-msgstr ""
-"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази "
-"версия е създадена без iconv()."
+msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
+msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази версия е създадена без iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
@@ -2753,8 +2469,7 @@ msgstr ""
#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr ""
-" def.po преводи препращащи към на старите източници\n"
+msgstr " def.po преводи препращащи към на старите източници\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
@@ -2767,8 +2482,7 @@ msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=ФАЙЛ допълнителна библиотека с преведени "
-"съобщения,\n"
+" -C, --compendium=ФАЙЛ допълнителна библиотека с преведени съобщения,\n"
" може да се укаже повече от веднъж\n"
#: src/msgmerge.c:514
@@ -2803,8 +2517,7 @@ msgstr " --suffix=НАСТ задава наставка за р
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -2821,8 +2534,7 @@ msgstr ""
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Наставката за резервно копие е `~', освен ако е зададена с --suffix или с\n"
@@ -2830,17 +2542,13 @@ msgstr ""
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid ""
-" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr ""
-" --previous запазване на предишните msgid-ита на "
-"преведените съобщения\n"
+msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr " --previous запазване на предишните msgid-ита на преведените съобщения\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet, --silent подтискане на показването ход на процеса\n"
+msgstr " -q, --quiet, --silent подтискане на показването ход на процеса\n"
#: src/msgmerge.c:1604
#, c-format
@@ -2854,12 +2562,8 @@ msgstr "това съобщение не трябва да зададе форм
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid ""
-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-"obsolete %ld.\n"
-msgstr ""
-"%sПрочетени %ld стари + %ld препратки, сляти %ld, мъгляви %ld, липсващи %ld, "
-"остаряли %ld.\n"
+msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
+msgstr "%sПрочетени %ld стари + %ld препратки, сляти %ld, мъгляви %ld, липсващи %ld, остаряли %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
@@ -2880,18 +2584,12 @@ msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]...\n"
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr ""
-"Преобразува каталог с двоични съобщения в .po файл каталог с уеднаквен "
-"стил.\n"
+msgstr "Преобразува каталог с двоични съобщения в .po файл каталог с уеднаквен стил.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
-"class\n"
-msgstr ""
-" -j, --java Java режим: входящ е клас за Java "
-"ResourceBundle\n"
+msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+msgstr " -j, --java Java режим: входящ е клас за Java ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
@@ -2900,19 +2598,13 @@ msgstr " --csharp C# режим: входящ е .NET .dll
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid ""
-" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
-"file\n"
-msgstr ""
-" --csharp-resources C# ресурсен режим: входящ е .NET .resources "
-"файл\n"
+msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
+msgstr " --csharp-resources C# ресурсен режим: входящ е .NET .resources файл\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid ""
-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr ""
-" --tcl Tcl режим: входящ е tcl/msgcat .msg файл\n"
+msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr " --tcl Tcl режим: входящ е tcl/msgcat .msg файл\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
@@ -2927,12 +2619,10 @@ msgstr "Местоположение на входящите файлове пр
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-"name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Името на класа се определя като се добави име на локал към името на "
-"ресурса,\n"
+"Името на класа се определя като се добави име на локал към името на ресурса,\n"
"разделени с долна черта. Класът се намира използвайки CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
@@ -2966,8 +2656,7 @@ msgstr ""
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr ""
-" -i, --indent записване на резултата в стил с отмествания\n"
+msgstr " -i, --indent записване на резултата в стил с отмествания\n"
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
@@ -3002,12 +2691,8 @@ msgstr " -d, --repeated извежда само повторени
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid ""
-" -u, --unique print only unique messages, discard "
-"duplicates\n"
-msgstr ""
-" -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, "
-"отхвърляне на повторения\n"
+msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgstr " -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, отхвърляне на повторения\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
@@ -3021,8 +2706,7 @@ msgid ""
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
"Кодовото множество, \"%s\", не е с преносимо име за кодировка.\n"
-"Преобразуването на съобщенията към потребителското кодовото множество може "
-"да не работи.\n"
+"Преобразуването на съобщенията към потребителското кодовото множество може да не работи.\n"
#: src/po-charset.c:557
#, c-format
@@ -3145,7 +2829,7 @@ msgstr "край-на-ред в низ"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "разделител на съдържание <EOT> в низ"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "този файл май не съдържа директиви за област"
@@ -3289,46 +2973,24 @@ msgid " failed.\n"
msgstr " пропадна.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid ""
-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
-"specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr ""
-"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
-"области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл."
+msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr "При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid ""
-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
-"specified output format."
-msgstr ""
-"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
-"области за превод."
+msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
+msgstr "При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много области за превод."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations, but the output format "
-"does not support them."
-msgstr ""
-"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата "
-"за резултат не ги поддържа."
+msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
+msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата за резултат не ги поддържа."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
-"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
-"of a properties file."
-msgstr ""
-"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
-"резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки "
-"\"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл."
+msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
+msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки \"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid ""
-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
-"support them."
-msgstr ""
-"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
-"резултат не ги поддържа."
+msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
+msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за резултат не ги поддържа."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
@@ -3362,15 +3024,12 @@ msgstr "неправилно име за клас на Java: %s"
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr ""
-"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се "
-"установи $JAVAC"
+msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се установи $JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr ""
-"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
+msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
@@ -3379,11 +3038,8 @@ msgstr "грешка при отваряне на \"%s\" за запис"
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid ""
-"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr ""
-"съобщения за превод не трябва да съдържат освобождаваща последователност '\\"
-"%c'"
+msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr "съобщения за превод не трябва да съдържат освобождаваща последователност '\\%c'"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
@@ -3421,8 +3077,7 @@ msgstr ""
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
-"ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
@@ -3478,7 +3133,7 @@ msgstr ""
"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число,\n"
"но те не се поддържат от Tcl каталог със съобщения\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ"
@@ -3488,17 +3143,17 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регулярен израз"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършена константа за буква"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен заместител на низ"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code."
@@ -3538,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: неуспех на iconv"
@@ -3552,7 +3207,7 @@ msgstr ""
"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неправилен знак на уникод"
@@ -3572,12 +3227,22 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', къдет
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', където се очаква ')'"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr "Липсва обкръжение за низ извлечен от елемент '%s'"
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr "Главният елемент <%s> не е разрешен в правилен Glade файл"
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
@@ -3591,12 +3256,64 @@ msgstr ""
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: предупреждение: самотен заместител U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на файла.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Непълна многобайтова последователност в края на реда.\n"
+"Да се зададе правилна кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Неправилна многобайтова последователност.\n"
+"Да се зададе кодировка на източника чрез --from-code\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr ""
-"%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на "
-"файла"
+msgstr "%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на файла"
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
@@ -3628,7 +3345,7 @@ msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битов
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
@@ -3636,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3647,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
@@ -3658,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
@@ -3669,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
@@ -3680,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе правилното кодиране на източника чрез --from-code или чрез\n"
"коментар, като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
@@ -3691,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Да се зададе кодиране на източника чрез --from-code или чрез коментар,\n"
"като е указано в http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Неизвестно кодиране \"%s\". Продължаване на работата с ASCII."
@@ -3713,98 +3430,82 @@ msgstr "%s:%d: неправилен израз от тип низ"
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid ""
-"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
-"use eval_gettext instead"
-msgstr ""
-"%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за "
-"сигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
+msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
+msgstr "%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за сигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr ""
-"--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на "
-"стандартния изход"
+msgstr "--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на стандартния изход"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може да работи без ключове за търсене"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си"
+msgstr "предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извличане на низовете за превод от зададените входящи файлове.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
-"po)\n"
-msgstr ""
-" -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо "
-"messages.po)\n"
+msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+msgstr " -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr ""
-" -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
+msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid ""
-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr ""
-" -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория "
-"ДИР\n"
+msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr " -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория ДИР\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Избиране на език на входящия файл:\n"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-"Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" -L, --language=ИМЕ приемане на указания език\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-"Lisp,\n"
+" -L, --language=ИМЕ приемане на указания език\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua)\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ за краткост на --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid ""
-"By default the language is guessed depending on the input file name "
-"extension.\n"
-msgstr ""
-"По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия "
-"файл.\n"
+msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgstr "По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия файл.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
@@ -3813,29 +3514,27 @@ msgstr ""
" --from-code=NAME кодиране на входящите файлове\n"
" (без Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "По подразбиране входящите файлове са в ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr ""
-" -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
+msgstr " -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po да не се извличат записите от FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
-"lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cБЕЛЕГ, --add-comments=БЕЛЕГ в резултата се поставя блок с коментар\n"
@@ -3843,30 +3542,30 @@ msgstr ""
" -c, --add-comments в резултата се поставят всички блокове с\n"
" коментар от редовете преди ключа\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Опции за определен език:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извличане на всички низове\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
-"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (само езици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
-"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" (само езиците C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
@@ -3875,179 +3574,153 @@ msgstr ""
" -kДУМА, --keyword=ДУМА търсене по ДУМА като допълнителен ключ\n"
" -k, --keyword да не се използва ключ по подразбиране\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
-"argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=ДУМА:АРГ:ФЛАГ допълнителен флаг за низове при номер на\n"
" аргумент АРГ за ключ ДУМА\n"
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
-"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (само езици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
-"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" (само езиците C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr ""
-" -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните "
-"данни\n"
+msgstr " -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните данни\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (само езици C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt разпознава Qt формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (само език C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde разпознава KDE 4 формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost разпознава Boost формат за низове\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid ""
-" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr ""
-" --debug по-подробен резултат как е разпознато "
-"съобщението като вид формат\n"
+msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr " --debug по-подробен резултат как е разпознато съобщението като вид формат\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output записва Java .properties файл\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr ""
-" --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в "
-"резултата\n"
+msgstr " --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid ""
-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user резултат без авторско право на ФСС за\n"
" чуждестранни потребители\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=ПАКЕТ задава име на пакет в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=ВЕРСИЯ задава версия на пакета в резултата\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid ""
-" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr ""
-" --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на "
-"грешки при msgid\n"
+msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr " --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на грешки при msgid\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
-"msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като "
-"представка за\n"
+" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като представка за\n"
" стойностите на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
-"msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка "
-"за\n"
+" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка за\n"
" стойности на msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid ""
-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
-"%s"
+msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
msgstr "Аргумента --flag не е с <ключ>:<ном_арг>:[pass-]<флаг> синтаксис: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "стандартен изход"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Знак извън ASCII кодиране при %s%s."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Коментар, който е извън ASCII кодиране, при или преди %s%s."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Низ извън ASCII кодиране при %s%s."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: предупреждение: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid ""
-"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
-"format string. Reason: %s\n"
-msgstr ""
-"Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s "
-"формат. Причина: %s\n"
+msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
+msgstr "Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid ""
-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: "
-"%s\n"
+msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
+msgstr "Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
@@ -4060,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"Да се обмисли използването на низ за формат с именувани аргументи и \n"
"привързване, вместо последователност за аргументите.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -4070,27 +3743,27 @@ msgstr ""
"gettext(\"\") връща заглавен запис с метаинформация,\n"
"а не празен низ.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "двусмислено зададен аргумент за ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "предупреждение: липсва съдържание за ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "предупреждение: липсва съдържание за множествено число на ключ '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "Несъответствие на съдържание м/у единствено и множествено число"
-#: src/xgettext.c:3018
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
@@ -4102,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"MSGID_BUGS_ADDRESS променлива, иначе се задава\n"
", на командния ред, опция --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3230
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "непознат език '%s'"
@@ -4110,3 +3783,9 @@ msgstr "непознат език '%s'"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<неназован>"
+
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"