summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/da.po')
-rw-r--r--gettext-tools/po/da.po2091
1 files changed, 761 insertions, 1330 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/da.po b/gettext-tools/po/da.po
index 6dcdc03..a2209ad 100644
--- a/gettext-tools/po/da.po
+++ b/gettext-tools/po/da.po
@@ -1,33 +1,33 @@
# gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*-
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2001-2011.
# Thorbj�rn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996.
#
# Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:32+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 09:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 23:48+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'"
+msgstr "Ugyldigt argument %s for %s"
#: gnulib-lib/argmatch.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
+msgstr "flertydigt argument %s for %s"
#: gnulib-lib/argmatch.c:153
#, c-format
@@ -45,18 +45,18 @@ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil %s"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
+msgstr "kan ikke fjerne midlertidigt katalog %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "skrivefejl"
#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247
#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125
@@ -96,15 +96,14 @@ msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() mislykkedes"
#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC"
+msgstr "C#-overs�tter ikke fundet, fors�g at installere pnet"
#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-msgstr ""
-"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA"
+msgstr "C# virtuel maskine ikke fundet, fors�g at installere pnet"
#: gnulib-lib/error.c:181
msgid "Unknown system error"
@@ -118,71 +117,71 @@ msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s-underproces mislykkedes"
#: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke et argument\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '--%s' kr�ver et argument\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- '%c'\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035
#: gnulib-lib/getopt.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tilvalget '%c' kr�ver et argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget kr�ver et argument -- '%c'\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget '-W %s' kr�ver et argument\n"
#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt source_version argument til compile_java_class"
#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt target_version argument til compile_java_clas"
#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131
#: src/write-java.c:1143
@@ -215,7 +214,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "I/O-fejl i %s-underproces"
#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:556 src/po-lex.c:83
#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
@@ -223,9 +222,9 @@ msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
#: gnulib-lib/pipe.c:138 gnulib-lib/pipe.c:141 gnulib-lib/pipe.c:262
#: gnulib-lib/pipe.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'"
+msgstr "kan ikke oprette datakanal"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -248,21 +247,21 @@ msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'"
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib-lib/quotearg.c:272
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: gnulib-lib/quotearg.c:273
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: gnulib-lib/w32spawn.h:40
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
+msgstr "_open_osfhandle mislykkedes"
#: gnulib-lib/w32spawn.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+msgstr "kan ikke genskabe filnummer %d: dup2 mislykkedes"
#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
#: gnulib-lib/wait-process.c:317
@@ -276,20 +275,20 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s underproces fik et d�deligt signal %d"
#: src/format.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
+msgstr ""
+"'%s' er ikke en gyldig %s-formatstreng, til forskel fra '%s'. �rsag: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
-"\""
+"et formateringsdirektiv for argument '%u', som i '%s', findes ikke i '%s'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
@@ -297,20 +296,20 @@ msgstr ""
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\""
+msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i '%s'"
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615
#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens"
+msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' for argument %u er ikke ens"
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr ""
+msgstr "Direktiv nummer %u begynder med | men afsluttes ikke med |."
#: src/format-c.c:181
#, c-format
@@ -318,75 +317,81 @@ msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u er symbolet efter '<' ikke navnet p� en "
+"formateringsmakro. Gyldige mmakroeravne er definerede i ISO C 99, kapitel "
+"7.8.1."
#: src/format-c.c:588
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u f�lges symbolet efter '<' ikke af '>'."
#: src/format-c.c:814
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
+"Strengen refererer til argument nummer %u men ignorerer argument nummer %u."
#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
-msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende"
+msgstr "antal af formatangivelser i '%s' og '%s' er ikke overensstemmende"
#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u f�lges '{' ikke af et argumentnummer."
#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u f�lges ikke ',' af et nummer."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
+"Strengen slutter midt i et direktiv:fandthittade '{' uden tillh�rende '}'."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
+"Direktiv nummer %u afsluttes med det ugyldige tegnet '%c' i stedet for '}'."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr ""
+msgstr "Direktiv nummer %u afsluttes med et ugyldigt tegn i stedet for '}'."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen starter midt i et direktiv: fandt '}' uden tillh�rende '{'."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen indeholder et enligt '}' efter direktiv nummer %u."
#: src/format-gcc-internal.c:255
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er flagkombinationen ikke tilladt."
#: src/format-gcc-internal.c:292
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u: en precision er ikke tilladt f�r '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u skal argumentnumret for precisionen v�re lig %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
@@ -394,42 +399,45 @@ msgid ""
"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
"'%c'."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u er en precisionsspecifikation ikke tilladt f�r '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er precisionsspecifikationen ugyldig."
#: src/format-gcc-internal.c:463
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er flag ikke tilladte f�r '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:677
#, c-format
msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bruger %%m men '%s' g�r ikke det"
#: src/format-gcc-internal.c:680
#, c-format
msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bruger ikke %%m men '%s' bruger %%m"
#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen afsluttes midt i et direktiv."
#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
msgstr ""
+"Strengen refererer til argumenter b�de via absolutte argumentnummre og via "
+"unummererede argumentspecifikationer."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er argument nummer 0 ikke et positivt heltal."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
@@ -437,6 +445,7 @@ msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"integer."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u er breddens argument nummer 0 ikke et positivt heltal."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
@@ -444,13 +453,15 @@ msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"positive integer."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u er precisionens argument nummer 0 ikke et positivt "
+"heltal."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er tegnet '%c' ikke en gyldig konvertering."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
@@ -458,29 +469,31 @@ msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
+"Tegnet som afslutter direktiv nummer %u er ikke en gyldig "
+"konverteringsangivelse."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen refererer til argument nummer %u p� inkompatibel m�de."
#: src/format-java.c:240
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er delstrengen '%s' ikke en gyldig dato/tid-stil."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u f�lges '%s' ikke af et komma."
#: src/format-java.c:274
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er delstrengen '%s' ikke en gyldig nummerstil."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
@@ -488,11 +501,13 @@ msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u f�lges argumentnummret ikke af et komma og en af '%s', "
+"'%s', '%s', '%s'."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u indeholder et valg intet nummer."
#: src/format-java.c:583
#, c-format
@@ -500,24 +515,26 @@ msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u indeholder et valg et nummer som ikke f�lges af '<', "
+"'#' eller '%s'."
#: src/format-java.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\""
+"et formateringsdirektiv for argument {%u}, som i '%s', findes ikke i '%s'"
#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\""
+msgstr "et formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i '%s'"
#: src/format-java.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme"
+msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
@@ -526,6 +543,8 @@ msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u har parameter %u type '%s' men en parameter af type "
+"'%s' forventedes."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
@@ -536,33 +555,37 @@ msgid_plural ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
"%u parameters."
msgstr[0] ""
+"I direktiv nummer %u er der givet for mange parametre, forventede h�jst %u "
+"parrameter."
msgstr[1] ""
+"I direktiv nummer %u er der givet for mange parametre, forventede h�jst %u "
+"parrametre."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u f�lges '%c' ikke af et ciffer."
#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er argument %d negativt."
#: src/format-lisp.c:2805
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen afsluttes midt i et direktiv af type ~/.../."
#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Fandt '~%c' uden tillh�rende '%c'."
#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u angives b�de modificererne @ og :."
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
@@ -570,25 +593,26 @@ msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u f�lges '~:[' ikke af to s�tninger separerede med '~;'."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u bruges '~;' i en fejlagtig position."
#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen refererer til et argument p� inkompatible m�de."
#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme"
+msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' er ikke de samme"
#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delm�ngde af dem i \"msgid\""
+msgstr "formateringsdirektiver i '%s' er ikke en delm�ngde af dem i '%s'"
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
@@ -596,53 +620,53 @@ msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
+"I direktiv nummer %u er st�rrelsesangiveren inkompatibel med konverteringen "
+"'%c'."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\""
+msgstr "et formateringsdirektiv for argument '%s' findes ikke i '%s'"
#: src/format-python.c:115
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
msgstr ""
+"Strengen refererer til argumenter b�de via argumentnavne og via navnl�se "
+"argumentspecifikationer."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen refererer til argumentet '%s' p� inkompatible m�de."
#: src/format-python.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en "
-"tuppel"
+"formateringsdirektiver i '%s' tager en afbildning, dem i '%s' tager en tuppel"
#: src/format-python.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en "
-"afbildning"
+"formateringsdirektiver i '%s' tager en tuppel, dem i '%s' tager en afbildning"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
-"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid"
-"\""
+"et formateringsdirektiv for argument '%s', som i '%s', findes ikke i '%s'"
#: src/format-python.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr ""
-"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens"
+msgstr "formateringsdirektiver i '%s' og '%s' for argument '%s' er ikke ens"
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
@@ -650,33 +674,39 @@ msgid ""
"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
"a double-digit argument number"
msgstr ""
+"'%s' er en simpel formatstreng, men '%s' er det ikke; den indeholder et 'L'-"
+"flag eller et tocifret argumentantal"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen refererer til en skalvariabel med et navn udenfor ASCII."
#: src/format-sh.c:81
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
+"Strengen refererer til en skalvariabel med kompleks kr�lleparentessyntaks. "
+"Denne syntaks underst�ttes ikke her af sikkerheds�rsager."
#: src/format-sh.c:83
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
+"Strengen refererer til en skalvariabel hvis v�rdi kan v�re anderledes inde i "
+"skalfunktioner."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen refererer til en skalvariabel uden navn."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
-msgstr ""
+msgstr "I direktiv nummer %u er tegnet '%c' ikke et ciffer mellem 1 og 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
@@ -684,6 +714,7 @@ msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr ""
+"Tegnet som afslutter direktiv nummer %u er ikke et ciffer mellem 1 og 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
@@ -697,6 +728,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Dette program er frit programmel. Du kan �ndre og distribuere det.\n"
+"Det er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
@@ -713,7 +748,7 @@ msgstr "Skrevet af %s.\n"
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno Haible"
#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
@@ -722,7 +757,7 @@ msgstr "For mange argumenter"
#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
-#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
+#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812
#, c-format
@@ -742,60 +777,54 @@ msgstr "Skriv maskinens v�rtsnavn.\n"
#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatformat:\n"
#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --short kort v�rtsnavn\n"
#: src/hostname.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-"Resultatformat:\n"
-" -s, --short kort v�rtsnavn\n"
-" -f, --fqdn, --long langt v�rtsnavn, indholder hele dom�nenavnet og "
-"alias\n"
-" -i, --ip-address adresser for v�rtsnavnet\n"
+" -f, --fqdn, --long langt v�rtsnavn, indholder fuldt kvalificeret\n"
+" dom�nenavn og aliaser\n"
#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --ip-address adresser for v�rtsnavnet\n"
#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
-#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
+#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informativt uddata:\n"
#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
-#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
+#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:774 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
-#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
+#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:776 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Informativt uddata:\n"
-" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
@@ -803,7 +832,7 @@ msgstr ""
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
-#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
+#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:787 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -860,124 +889,128 @@ msgstr ""
#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
-#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
+#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input file location:\n"
-msgstr "ingen inddatafil angivet"
+msgstr "Placering for indfil:\n"
#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr ""
+msgstr " INFIL PO-indfil\n"
#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
-#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
+#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --directory=KATALOG s�g ogs� efter indfiler i KATALOG\n"
#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-"Placering for indfil:\n"
-" FIL ... .mo-infiler\n"
-"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - l�ses standard-ind.\n"
+msgstr "Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er -, l�ses standard-ind.\n"
#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
-#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533
+#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
#: src/xgettext.c:841
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placering af uddatafil:\n"
#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535
+#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Placering af uddatafil:\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
"eller hvis den er angivet til - .\n"
#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelsevalg:\n"
#: src/msgattrib.c:438
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
+" --translated behold oversatte, fjern uoversatte "
+"meddelelser\n"
#: src/msgattrib.c:440
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
+" --translated behold uoversatte, fjern oversatte "
+"meddelelser\n"
#: src/msgattrib.c:442
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
+" --no-fuzzy fjern meddelelser markerede som 'fuzzy'\n"
#: src/msgattrib.c:444
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
+" --only-fuzzy behold meddelelser markerede som 'fuzzy'\n"
#: src/msgattrib.c:446
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-obsolete fjern for�ldede #~ meddelelser\n"
#: src/msgattrib.c:448
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --only-obsolete behold for�ldede #~ meddelelsen\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attributmanipulation:\n"
#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr ""
+msgstr " --set-fuzzy mark�r alle meddelelser som 'fuzzy'\n"
#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
+" --clear-fuzzy fjern 'fuzzy'-markering fra alle meddelelser\n"
#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-msgstr ""
+msgstr " --set-obsolete mark�r alle meddelelser som for�ldede\n"
#: src/msgattrib.c:459
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
+" --clear-obsolete fjern for�ldelsesmarkering fra alle "
+"meddelelser\n"
#: src/msgattrib.c:461
#, c-format
@@ -985,44 +1018,48 @@ msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
+" --clear-previous fjern 'previous msgid' fra alle meddelelser\n"
#: src/msgattrib.c:463
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
+" --only-file=FIL.po bearbejd kun poster som findes i FIL.po\n"
#: src/msgattrib.c:465
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
+" --ignore-file=FIL.po bearbejd kun poster som ikke findes i FIL.po\n"
#: src/msgattrib.c:467
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
#: src/msgattrib.c:469
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
+" --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
-#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
+#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaks p� indfil:\n"
#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --properties-input indfil har 'Java .properties'-syntaks\n"
#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
@@ -1031,14 +1068,16 @@ msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"syntax\n"
msgstr ""
+" --stringtable-input indfil har NeXTstep/GNUstep '.strings'-"
+"syntaks\n"
#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
-#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587
+#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
#: src/xgettext.c:926
#, c-format
msgid "Output details:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatdetaljer:\n"
#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
@@ -1050,13 +1089,19 @@ msgid ""
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color brug altid farver og andre tekstattributter\n"
+" --color=VILK�R brug farver og andre textattributter afh�ngig "
+"af\n"
+" VILK�R, som kan v�re 'always', 'never', "
+"'auto'\n"
+" eller 'html'.\n"
#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:932
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --style=STILSKABELON angiv CSS stilskabel�nfil for --color\n"
#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
@@ -1065,6 +1110,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
+" -e, --no-escape brug ikke C-kontrolsekvenser i resultatet\n"
+" (normaltilstand)\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
@@ -1073,25 +1120,28 @@ msgstr ""
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
+" -E, --escape brug C-kontrolsekvenser i resultatet, men\n"
+" ikke \\v eller \\a\n"
#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:938
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force-po skriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
#: src/xgettext.c:940
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indent lav indrykningsst�l i .po-fil\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:942
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
+" --no-location skriv ikke linjer med '#: filnavn:linje'\n"
#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:944
@@ -1099,20 +1149,22 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
+" -n, --add-location skriv linjer med '#: filnavn:"
+"linje' (normaltilstand)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --properties-output skriv en 'Java .properties'-fil\n"
#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
@@ -1121,26 +1173,23 @@ msgstr ""
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
+" --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep '.strings'-fil\n"
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --width=ANTAL s�t sidebredde for uddata\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-"Uddatadetaljer:\n"
-" -l, --locale=LL_CC s�t m�llocale\n"
-" --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n"
-" -w, --width=ANTAL s�t sidebredde for uddata\n"
" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
@@ -1149,14 +1198,14 @@ msgstr ""
#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sort-output sort�r resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
#: src/xgettext.c:959
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --sort-by-file sort�r resultatet efter filposition\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
@@ -1193,18 +1242,18 @@ msgstr ""
#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
-msgstr ""
+msgstr " INFIL ... indfiler\n"
#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:834
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --files-from=FIL l�s liste af indfiler fra FIL\n"
-#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis indfil er -, l�ses standard ind.\n"
#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398
#, c-format
@@ -1212,6 +1261,8 @@ msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
+" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelelser med mindre end ANTAL\n"
+" definitioner. Standardv�rdi: uendeligt\n"
#: src/msgcat.c:410
#, c-format
@@ -1219,6 +1270,8 @@ msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
+" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelelser med mere end ANTAL\n"
+" definitioner. Standardv�rdi: 0\n"
#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
#, c-format
@@ -1226,26 +1279,31 @@ msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
+" -u, --unique samme som --less-than=2, anfordrer at\n"
+" kun unikke meddelelser skrives\n"
-#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
+" -P, --properties-input indfiler har 'Java .properties'-syntaks\n"
-#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
+" --stringtable-input indfiler har NeXTstep/GNUstep '.strings'-"
+"syntaks\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --to-code=NAVN kodning for resultatet\n"
#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:379
#, c-format
@@ -1253,17 +1311,19 @@ msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
+" --use-first anvend f�rst fundne overs�ttelse for hver\n"
+" meddelelse, sammenflet ikke overs�ttelser\n"
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
msgid ""
" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr ""
+msgstr " --lang=KATALOGNAVN s�t 'Language'-feltet i hovedet\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
msgid "Peter Miller"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Miller"
#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361
#, c-format
@@ -1302,56 +1362,49 @@ msgstr ""
#: src/msgcmp.c:232
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
-msgstr ""
+msgstr " def.po overs�ttelser\n"
#: src/msgcmp.c:234
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " ref.pot referencer til kildetekst\n"
#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbejdningsvarianter:\n"
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
-msgstr ""
-"Bearbejdningsvarianter:\n"
-" -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n"
+msgstr " -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --no-fuzzy-matching brug ikke upr�cis sammenligning\n"
#: src/msgcmp.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+msgstr " --use-fuzzy brug upr�cise poster i resultatet\n"
#: src/msgcmp.c:247
#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
+msgstr " --use-untranslated brug uoversatte meddelelser\n"
#: src/msgcmp.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
+msgstr "advarsel: denne tekst er uoversat"
#: src/msgcmp.c:330
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "denne meddelelse b�r gennemses af overs�tteren"
#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500
#, c-format
@@ -1373,7 +1426,7 @@ msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erkl�ret i %s"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt"
-#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
+#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -1411,12 +1464,14 @@ msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
+" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelelser med mere end ANTAL\n"
+" definitioner. Standardv�rdi: 1\n"
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr ""
+msgstr " --omit-header udskriv ikke hovedet med 'msgid \"\"'\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
@@ -1424,28 +1479,26 @@ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n"
#: src/msgconv.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
-msgstr "konverteringsfejl"
+msgstr "Konverteringsm�l:\n"
#: src/msgconv.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Konverteringsm�l:\n"
-" -t, --to-code=NAVN Kodning for uddata\n"
-"Standardv�rdi er nuv�rende locales kodning.\n"
+msgstr "Standardindkodning er nuv�rende locales indkodning.\n"
#: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indent lav indrykningsst�l i resultatet\n"
#: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
+" --no-location skriv ikke linjer med '#: filnavn:linje'\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
@@ -1453,12 +1506,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
+" --add-location bevar linjer med '#: filnavn:"
+"linje' (normaltilstand)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n"
#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
#, c-format
@@ -1476,22 +1531,21 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n"
#: src/msgen.c:303
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
"identical to the msgid.\n"
msgstr ""
-"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n"
+"Opretter et engelsk beskedskatalog.Indfilen er den senest oprettede\n"
"engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n"
-"Uoversatte poster gives en overs�ttelse som er identisk med msgid og\n"
-"markeres som uafklaret.\n"
+"Uoversatte poster gives en overs�ttelse som er identisk med msgid.\n"
#: src/msgen.c:315
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-msgstr ""
+msgstr " INFIL PO- eller POT-indfil\n"
#: src/msgexec.c:196
#, c-format
@@ -1524,14 +1578,14 @@ msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
-"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n"
-"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n"
-"\"xargs -O\"\n"
+"En speciel indbygget kommando som hedder '0' udskriver beskeden fulgt\n"
+"af et nultegn. Uddata for 'msgexec 0' er brugbart som inddata for\n"
+"'xargs -O'\n"
#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:401
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --input=INFIL PO-indfil\n"
#: src/msgexec.c:345
#, c-format
@@ -1575,13 +1629,15 @@ msgstr ""
#: src/msgfilter.c:421
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brugbare FILTERFLAG n�r FILTER er 'sed':\n"
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
+" -e, --expression=SKRIPT tilf�j SKRIPT til kommandoerne som skal "
+"udf�res\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
@@ -1590,29 +1646,37 @@ msgid ""
"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
+" -f, --file=SKRIPTFIL tilf�j indeholdet i SKRIPTFIL til "
+"kommandoerne\n"
+" som skal udf�res\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af "
+"m�nsteromr�det\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
+" --no-escape brug ikke C-kontrolsekvenser i resultatet\n"
+" (normaltilstand)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
-msgstr ""
+msgstr " --indent lav indrykningsst�l i resultatet\n"
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
+" --keep-header bevar headerlinjer u�ndrede, filtr�r dem ikke\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
@@ -1622,23 +1686,23 @@ msgstr "argumentet til %s b�r v�re et enkelt skilletegn"
#: src/msgfmt.c:351
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig byteorden: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
msgid "Ulrich Drepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ulrich Drepper"
#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330
#: src/msgunfmt.c:353
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s kr�ver at \"-d katalog\" angives"
+msgstr "%s kr�ver at '-d katalog' angives"
#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:323 src/msgunfmt.c:346
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s kr�ver en \"-l lokale\"-angivelse"
+msgstr "%s kr�ver en '-l lokale'-angivelse"
#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368
#, c-format
@@ -1646,50 +1710,50 @@ msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
-msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s"
+msgstr "%s er kun gyldig med %s, %s eller %s"
#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
#. is a file name or a comma separated list of file names.
-#: src/msgfmt.c:616
+#: src/msgfmt.c:620
#, c-format
msgid "%s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: "
-#: src/msgfmt.c:620
+#: src/msgfmt.c:624
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d oversat tekst"
msgstr[1] "%d oversatte tekster"
-#: src/msgfmt.c:625
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d uafklaret overs�ttelse"
msgstr[1] ", %d uafklarede overs�ttelser"
-#: src/msgfmt.c:630
+#: src/msgfmt.c:634
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d uoversat tekst"
msgstr[1] ", %d uoversatte tekster"
-#: src/msgfmt.c:650
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:654
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Gener�r bin�rt tekstkatalog fra overs�ttelsebeskrivelse i kildetekst.\n"
-#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:825
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1699,283 +1763,286 @@ msgstr ""
"korte tilvalg.\n"
"Tilvarende g�lder for valgfri argumenter.\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:670
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
-msgstr ""
+msgstr " filnavn.po ... indfiler\n"
-#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "K�rselstilstand:\n"
-#: src/msgfmt.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:679
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-"
+" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-"
"klasse\n"
-#: src/msgfmt.c:677
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
msgstr ""
+" --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller "
+"h�jere)\n"
-#: src/msgfmt.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:683
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
-msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+msgstr " --csharp C#-tilstand: gener�r en .NET .dll-fil\n"
-#: src/msgfmt.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:685
+#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+" --csharp-resources C#-ressurcetilstand: gener�r en .NET ."
+"resources-fil\n"
-#: src/msgfmt.c:683
+#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
+" --tcl Tcl-tilstand: gener�r en .msg-fil af tcl/"
+"msgcat-type\n"
-#: src/msgfmt.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:689
+#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
-msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+msgstr " --qt Qt-tilstand: gener�r en Qt .qm-fil\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:696
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:849
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis UDFIL er -, skrives resultatet til standard ud.\n"
-#: src/msgfmt.c:697
+#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placering af uddatafil i Javatilstand:\n"
-#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
+#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
-#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460
+#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
+" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-#: src/msgfmt.c:703
+#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtr�\n"
-#: src/msgfmt.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:709
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
-" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtr�\n"
"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n"
"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n"
"i det opgivne katalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:715
+#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "ingen inddatafil angivet"
+msgstr "Placering for udfil i C#-tilstand:\n"
-#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473
+#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
+" -d KATALOG startkatalog for localeafh�ngige .dll-filer\n"
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
+"Flagene -l og -d er obligatoriske. .dll filen bliver skrevet i et\n"
+"underkatalog af det angivne katalog, hvis navn afh�nger af localet.\n"
-#: src/msgfmt.c:723
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placering for udfil i Tcl-tilstand:\n"
-#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483
+#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
+" -d KATALOG startkatalog for .msg-meddelelsekataloger\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
+"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg filen bliver skrevet i det\n"
+"angivne katalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tolkning af indfil:\n"
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:747
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
msgstr ""
+" -c, --check udf�r alle kontroller som bestemmes af\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
+" --check-format kontroll�r sprogafh�ngige formatstrenge\n"
-#: src/msgfmt.c:748
+#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr ""
+" --check-header verific�r tilstedev�relse og indhold af "
+"headerlinjen\n"
-#: src/msgfmt.c:750
+#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
+" --check-domain kontroll�r for konflikter mellem "
+"dom�nedirektiver\n"
+" og flaget --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:753
+#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
+" -C, --check-compatibility kontroll�r at GNU msgfmt opf�rer sig som\n"
+" X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
+" --check-accelerators[=TKN] kontroll�r tilstedev�relsen af "
+"kortvejskommandoer\n"
+" for menuer\n"
-#: src/msgfmt.c:758
+#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --use-fuzzy brug upr�cise poster i resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:767
+#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-"Uddatadetaljer:\n"
" -a, --alignment=TAL l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n"
-" --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n"
-#: src/msgfmt.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:769
+#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr ""
-"Uddatadetaljer:\n"
-" -a, --alignment=TAL l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n"
-" --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n"
+msgstr " --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n"
-#: src/msgfmt.c:774
+#: src/msgfmt.c:778
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
-msgstr ""
+msgstr " --statistics udskriv statistik om overs�ttelserne\n"
-#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:780 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
+" -v, --verbose �g m�ngden af information i meddelelsen\n"
-#: src/msgfmt.c:890
+#: src/msgfmt.c:894
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "advarsel: PO-filhoved mangler eller ugyldigt\n"
-#: src/msgfmt.c:893
+#: src/msgfmt.c:897
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "advarsel: tegns�tskonvertering vil ikke virke\n"
-#: src/msgfmt.c:903
+#: src/msgfmt.c:907
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "advarsel: PO-filhoved er uafklaret\n"
-#: src/msgfmt.c:905
+#: src/msgfmt.c:909
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "advarsel: �ldre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette\n"
-#: src/msgfmt.c:929
+#: src/msgfmt.c:933
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "dom�net '%s' kan ikke bruges som filnavn"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:938
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "dom�net '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge pr�fiks istedet"
-#: src/msgfmt.c:948
+#: src/msgfmt.c:952
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres"
+msgstr "'domain %s'-kommando ignoreres"
-#: src/msgfmt.c:1008
+#: src/msgfmt.c:1012
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret"
+msgstr "tom 'msgstr'-kommando ignoreret"
-#: src/msgfmt.c:1009
+#: src/msgfmt.c:1013
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret"
+msgstr "'fuzzy' 'msgstr'-tekst ignoreret"
-#: src/msgfmt.c:1058
+#: src/msgfmt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr ""
@@ -1993,12 +2060,13 @@ msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fejl ved l�sning af '%s'"
#: src/msggrep.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
-"flaget \"%c\" kan ikke bruges f�rend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet"
+"flaget '%c' kan ikke bruges f�rend 'J' eller 'K' eller 'T' eller 'C' eller "
+"'X' er blevet angivet"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
@@ -2010,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"m�nster eller h�rer til en given kildetekstfil.\n"
#: src/msggrep.c:542
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
@@ -2050,47 +2118,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Udv�lgelse af besked:\n"
" [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOM�NENAVN]...\n"
-" [-K MSGID-M�NSTER] [-T MSGSTR-M�NSTER] [-C KOMMENTAR-M�NSTER]\n"
+" [-J MSGCTXT-M�NSTER] [-K MSGID-M�NSTER] [-T MSGSTR-M�NSTER]\n"
+" [-C KOMMENTARM�NSTER] [-X EKSTRAHERET-KOMMENTARM�NSTER]\n"
"En besked v�lges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n"
"eller hvis den kommer fra en af de angivne dom�ner,\n"
+"eller hvis -J angives og konteksten (msgctxt) matcher MSGCTXT-M�NSTER,\n"
"eller hvis -K angives og n�glen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-M�NSTER,\n"
"eller hvis -T angives og overs�ttelsen (msgstr) matcher MSGSTR-M�NSTER,\n"
-"eller hvis -C angives og overs�tterens kommentar matcher KOMMENTAR-M�NSTER.\n"
+"eller hvis -C angives og overs�tterens kommentar matcher KOMMENTARM�NSTER\n"
+"eller hvis -X angives og den esktraherede kommentar matcher EKSTRAHERET-KOMMENTARM�NSTER.\n"
"\n"
"N�r mere end et udv�lgelseskriterium angives er m�ngden af valgte beskeder\n"
"foreningsm�ngden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n"
"\n"
-"Syntaks for MSGID-M�NSTER eller MSGSTR-M�NSTER:\n"
+"Syntaks for MSGCTXT-M�NSTER, MSGID-M�NSTER, MSGSTR-M�NSTER, KOMMENTARM�NSTER\n"
+"eller EKSTRAHERET-KOMMENTARM�NSTER:\n"
" [-E | -F] [-e M�NSTER | -f FIL]...\n"
"M�NSTER er normale regul�re udtryk,\n"
-"eller udvidede regul�re udtryk hvis -E angives,\n"
+"eller udvidede regul�re udtryk hvis -E angives\n"
"eller almindelige strenge hvis -F angives.\n"
"\n"
" -N, --location=KILDETEKSTFIL v�lg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n"
" -M, --domain=DOM�NENAVN v�lg beskeder som h�rer til dom�net DOM�NENAVN\n"
+" -J, --msgctxt start af m�nster for kontekst (msgctxt)\n"
" -K, --msgid start af m�nster for id (msgid)\n"
" -T, --msgstr start af m�nster for overs�ttelse (msgstr)\n"
+" -C, --comment start af m�nster for overs�tterens kommentarer\n"
+" -X, --extracted-comment start af m�nster for udtrukket kommentar\n"
" -E, --extended-regexp M�NSTER er et udvidet regul�rt udtryk\n"
" -F, --fixed-strings M�NSTER er en m�ngde af nylinjeseparerede strenge\n"
" -e, --regexp=M�NSTER brug M�NSTER som et regul�rt udtryk\n"
" -f, --file=FIL hent M�NSTER fra FIL\n"
-" -i, --ignore-case versaluf�lsomt\n"
+" -i, --ignore-case store og sm� bogstaver betragtes ens\n"
+" -v, --invert-match udskriv kun de beskeder som ikke matcher\n"
+" noget udv�lgelseskriterium.\n"
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
+" --escape brug C-kontrolsekvenser i resultatet, men\n"
+" ikke \\v eller \\a\n"
#: src/msggrep.c:618
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sort-output sort�r resultatet\n"
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sort-by-file sort�r resultatet efter filposition\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
@@ -2130,47 +2209,43 @@ msgstr ""
#: src/msginit.c:377
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --input=INDFIL POT-indfil\n"
#: src/msginit.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Placering af inddatafil:\n"
-" -i, --input=INDFIL POT-indfil\n"
"Hvis ingen indfil angives, s�ges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n"
-"Hvis den er - l�ses standard ind.\n"
+"Hvis den er -, l�ses standard ind.\n"
#: src/msginit.c:385
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=FIL uddata skrives til den sngivne PO-fil\n"
#: src/msginit.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Placering af uddatafil:\n"
-" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
"Hvis ingen udfil er angivet, afh�nger det af --locale tilvalget eller "
"brugerens\n"
-"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne p� standard ud.\n"
+"indstilling af locale. Hvis den er -, skrives resultaterne p� standard ud.\n"
#: src/msginit.c:400
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --locale=LL_CC s�t m�llocale\n"
#: src/msginit.c:402
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
@@ -2223,18 +2298,18 @@ msgstr "Danske overs�ttelser for pakke %s"
#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "nuv�rende tegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
+msgstr "nuv�rende tegns�t '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn"
#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "to forskellige tegns�t \"%s\" og \"%s\" i indfilen"
+msgstr "to forskellige tegns�t '%s' og '%s' i indfilen"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t"
+msgstr "indfilen '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
@@ -2242,13 +2317,13 @@ msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-"dom�ne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af "
+"dom�ne '%s' i indfil '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af "
"tegns�t"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "m�ltegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn"
+msgstr "m�ltegns�t '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
@@ -2286,6 +2361,12 @@ msgid ""
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
+"Konvertering af filen %s fra tegnkodning %s til tegnkodning %s �ndrer\n"
+"nogle msgid'er eller msgctxt'er.\n"
+"Enten �ndrer du alle msgid'er og msgctxt'er til at kun ineholde ASCII\n"
+"eller s�rg for at de er UTF-8-kodede fra begyndelsen, d.v.s. allerede i "
+"dine\n"
+"kildetekstsfiler.\n"
#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
@@ -2295,9 +2376,9 @@ msgid ""
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""
-"Localetegns�ttet \"%s\" er forskelligt fra\n"
-"indfilens tegns�t \"%s\".\n"
-"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
+"Localetegns�ttet '%s' er forskelligt fra\n"
+"indfilens tegns�t '%s'.\n"
+"Resultatet for '%s' kan blive forkert.\n"
"Mulige m�der at omg� problemet er:\n"
#: src/msgl-charset.c:100
@@ -2312,9 +2393,9 @@ msgid ""
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"- Konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
-" udf�r derefter \"%s\",\n"
-" konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
+"- Konvert�r beskedskataloget til %s med 'msgconv',\n"
+" udf�r derefter '%s',\n"
+" konvert�r s� tilbage til %s med 'msgconv'.\n"
#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
@@ -2325,9 +2406,9 @@ msgid ""
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
"- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s,\n"
-" konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n"
-" udf�r derefter \"%s\"\n"
-" konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n"
+" konvert�r beskedskataloget til %s med 'msgconv',\n"
+" udf�r derefter '%s'\n"
+" konvert�r s� tilbage til %s med 'msgconv'.\n"
#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
@@ -2336,8 +2417,8 @@ msgid ""
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
-"Localetegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n"
-"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n"
+"Localetegns�t '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn.\n"
+"Resultatet for '%s' kan blive forkert.\n"
"En mulig m�de at omg� problemet er at s�tte LC_ALL=C.\n"
#: src/msgl-check.c:130
@@ -2364,128 +2445,126 @@ msgid ""
msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, m�ske division med nul"
#: src/msgl-check.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
-msgstr "Pr�v at bruge det f�lgende, g�ldende for %s:\n"
+msgstr "Pr�v at bruge det f�lgende, g�ldende for %s:"
-#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382
msgid "message catalog has plural form translations"
-msgstr "tekstkatalog har overs�ttelser med flertalsform..."
+msgstr "tekstkatalog har overs�ttelser med flertalsform"
-#: src/msgl-check.c:354
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:360
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\""
+msgstr "men headerindgange mangler attribut af type 'plurals=UDTRYK'"
-#: src/msgl-check.c:378
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:384
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\""
+msgstr "men headerindgange mangler attribut af type 'plurals=HELTAL'"
-#: src/msgl-check.c:414
+#: src/msgl-check.c:420
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ugyldig nplurals-v�rdi"
-#: src/msgl-check.c:436
+#: src/msgl-check.c:442
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ugyldigt flertalsudtryk"
-#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488
+#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
-msgstr "nplurals = %lu..."
+msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:474
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men nogen tekster har kun �n flertalsform"
-msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
+msgstr[0] "men nogen tekster har kun �n flertalsform"
+msgstr[1] "men nogen tekster har kun %lu flertalsformer"
-#: src/msgl-check.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:490
+#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...men nogen tekster har �n flertalsform"
-msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer"
+msgstr[0] "men nogen tekster har �n flertalsform"
+msgstr[1] "men nogen tekster har %lu flertalsformer"
-#: src/msgl-check.c:508
+#: src/msgl-check.c:514
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men mangler en "
-"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\""
+"headerindgang med 'Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;'"
-#: src/msgl-check.c:602
+#: src/msgl-check.c:608
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:610
+#: src/msgl-check.c:616
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:625
+#: src/msgl-check.c:631
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
+msgstr "'msgid' og 'msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:643
+#: src/msgl-check.c:649
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
+msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:651
+#: src/msgl-check.c:657
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
+msgstr "'msgid' og 'msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:666
+#: src/msgl-check.c:672
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
+msgstr "'msgid' og 'msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:684
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse"
-#: src/msgl-check.c:720
+#: src/msgl-check.c:726
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "msgstr mangler m�rket \"%c\" for tastaturgenvej"
+msgstr "msgstr mangler m�rket '%c' for tastaturgenvej"
-#: src/msgl-check.c:730
+#: src/msgl-check.c:736
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr har for mange m�rker \"%c\" for tastaturgenveje"
+msgstr "msgstr har for mange m�rker '%c' for tastaturgenveje"
-#: src/msgl-check.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:782
+#, c-format
msgid "header field `%s' missing in header\n"
-msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n"
+msgstr "feltet '%s' mangler i hovedet\n"
-#: src/msgl-check.c:784
+#: src/msgl-check.c:790
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "feltet '%s' i hovedet b�r starte ved linjens begyndelse\n"
-#: src/msgl-check.c:809
+#: src/msgl-check.c:815
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
-#: src/msgl-check.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:832
+#, c-format
msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
+msgstr "feltet '%s' i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "%s: inddata er ikke gyldig i tegnkodningen '%s'"
#: src/msgl-iconv.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
+msgstr ""
+"%s: fejl opstod ved konvertering fra tegnkodning '%s' til tegnkodning '%s'"
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -2507,6 +2586,8 @@ msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
+"Konvertering fra '%s' til '%s' giver dubletter: nogle msgid'er som er "
+"forskellige bliver ens."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:629
#: src/xgettext.c:699
@@ -2540,7 +2621,7 @@ msgid ""
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
-"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
+"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. 'gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
"indholder gamle overs�ttelser som vil blive overf�rt til den nye PO-fil under\n"
"foruds�tning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n"
"fil-udtr�kskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n"
@@ -2555,11 +2636,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
+" def.po overs�ttelser som refererer til gamle "
+"kildetekster\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " ref.pot referencer til ny kildetekst\n"
#: src/msgmerge.c:508
#, c-format
@@ -2567,14 +2650,15 @@ msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
+" -C, --compendium=FIL yderligere kataloger med overs�ttelser,\n"
+" kan angives flere gange\n"
#: src/msgmerge.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
" -U, --update opdat�r def.po,\n"
" g�r ingenting hvis def.po allerede er "
"opdateret\n"
@@ -2582,25 +2666,25 @@ msgstr ""
#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placering af udfil i opdateringstilstand:\n"
#: src/msgmerge.c:528
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet skrives tilbage til def.po.\n"
#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-msgstr ""
+msgstr " --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n"
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr ""
+msgstr " --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n"
#: src/msgmerge.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
@@ -2610,10 +2694,6 @@ msgid ""
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n"
-"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n"
-" --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n"
-" --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n"
"Versionsh�ndteringen kan styres med --backup eller milj�variablen\n"
"VERSION_CONTROL. Her er v�rdierne:\n"
" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n"
@@ -2621,9 +2701,6 @@ msgstr ""
" existing, nil nummererede sikkerhedskopier hvis der findes s�danne, "
"ellers simple\n"
" simple, never lav altid simple sikkerhedskopier\n"
-"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke s�ttes med --suffix "
-"eller\n"
-"milj�variablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
@@ -2632,22 +2709,22 @@ msgid ""
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
+"Endelse for sikkerhedskopier er '~', hvis den ikke s�ttes med --suffix "
+"eller\n"
+"milj�variablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
#: src/msgmerge.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+" --previous behold tidligere 'msgid' for oversatte "
+"meddelelser\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet, --silent vis ikke forl�bsindikatorer\n"
#: src/msgmerge.c:1604
#, c-format
@@ -2690,75 +2767,61 @@ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Konvert�r et bin�r beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n"
#: src/msgunfmt.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-"
-"klasse\n"
+" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
+"ResourceBundle-klasse\n"
#: src/msgunfmt.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+" --csharp C#-tilstand: inddata er en .NET .dll-fil\n"
#: src/msgunfmt.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+" --csharp-resources C#-ressurcetilstand: inddata er en .NET ."
+"resources-fil\n"
#: src/msgunfmt.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
"fil\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
-msgstr ""
+msgstr " FIL ... .mo-indfiler\n"
#: src/msgunfmt.c:456
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placering for indfil i Javatilstand:\n"
#: src/msgunfmt.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Placering for indfil i Javatilstand:\n"
-" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n"
-" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
"Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n"
"adskilt med en understreg. Klassen findes med hj�lp af CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
-msgstr "ingen inddatafil angivet"
+msgstr "Placering af indfil i C#-tilstand:\n"
#: src/msgunfmt.c:475
#, c-format
@@ -2766,11 +2829,13 @@ msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
+"Flagene -l og -d er obligatoriske. .dll filen er placeret i et\n"
+"underkatalog af det angivne katalog, hvis navn afh�nger af localet.\n"
#: src/msgunfmt.c:479
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Placering af indfil i Tcl-tilstand:\n"
#: src/msgunfmt.c:485
#, c-format
@@ -2778,16 +2843,18 @@ msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
+"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg filen er placeret i det\n"
+"angivne katalog.\n"
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indent lav indrykningsst�l i resultatet\n"
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n"
#: src/msguniq.c:330
#, c-format, no-wrap
@@ -2814,18 +2881,15 @@ msgstr ""
#: src/msguniq.c:363
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n"
#: src/msguniq.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr ""
-"Beskedsvalg:\n"
-" -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n"
-" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede "
-"fjernes\n"
+" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
@@ -2960,7 +3024,7 @@ msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift"
#: src/po-lex.c:1008
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr ""
+msgstr "kontekstseparator <EOT> inde i streng"
#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1003
#, c-format
@@ -2972,9 +3036,8 @@ msgid "duplicate message definition"
msgstr "tekst erkl�ret mere end en gang"
#: src/read-catalog.c:379
-#, fuzzy
msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "... her er den f�rste erkl�ring"
+msgstr "dette er placeringen af den f�rste erkl�ring"
#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
#, c-format
@@ -2997,39 +3060,33 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL-afsluttet streng, ved %s"
#: src/read-properties.c:227
-#, fuzzy
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn"
+msgstr "advarsel: ugyldig \\uxxxx-syntaks for ISO 10646-tegn"
#: src/read-stringtable.c:802
-#, fuzzy
msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
+msgstr "advarsel: streng ikke afsluttet"
#: src/read-stringtable.c:810
-#, fuzzy
msgid "warning: syntax error"
-msgstr "%s%s: advarsel: "
+msgstr "advarsel: syntaksfejl"
#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
-#, fuzzy
msgid "warning: unterminated key/value pair"
-msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
+msgstr "advarsel: uafsluttet n�gke/v�rdi-par"
#: src/read-stringtable.c:939
-#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
+msgstr "advarsel: syntaksfejl, ';' forventedes efter streng"
#: src/read-stringtable.c:948
-#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
+msgstr "advarsel: syntaksfejl, '=' eller ';' forventedes efter streng"
#: src/recode-sr-latin.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Skrevet af %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
@@ -3037,12 +3094,12 @@ msgstr "Skrevet af %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
-msgstr ""
+msgstr "Danilo Segan"
#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Omkod serbisk tekst fra kyrillisk til latinsk kodning.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
@@ -3050,16 +3107,18 @@ msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
+"Inddatateksten l�ses fra standard ind. Den konverterede tekst skrives til\n"
+"standard ud.\n"
#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "inddata er ikke gyldig i indkodningen '%s'"
#: src/recode-sr-latin.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'"
+msgstr "fejl ved konvertering fra '%s' indkodning til '%s' indkodning"
#: src/urlget.c:159
#, c-format
@@ -3088,38 +3147,41 @@ msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata"
#: src/urlget.c:264
#, c-format
msgid "Retrieving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Henter %s..."
#: src/urlget.c:308
#, c-format
msgid " timed out.\n"
-msgstr ""
+msgstr " tiden udl�b.\n"
#: src/urlget.c:445
#, c-format
msgid " failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " mislykkedes.\n"
#: src/write-catalog.c:126
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
+"Kan ikke udskrive flere overs�ttelsesdom�ner til en enkelt fil med det "
+"angivne resultatformat. Fors�g at bruge PO-filsyntaks i stedet."
#: src/write-catalog.c:129
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
+"Kan ikke udskrive flere overs�ttelsesdom�ner til en enkelt fil med det "
+"angivne resultatformat."
#: src/write-catalog.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
+"beskedkatalog har sammenh�ngsafh�ngige overs�ttelser, men uddata-formatet "
+"underst�tter dem ikke."
#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
@@ -3127,15 +3189,19 @@ msgid ""
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
+"meddelelsekatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men "
+"resultatformatet\n"
+"underst�tter dem ikke. Fors�g at generere en Java-klasse med 'msgfmt --"
+"java'\n"
+"i stedet for en 'properties'-fil."
#: src/write-catalog.c:202
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
-"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
+"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men uddata-formatet "
+"underst�tter dem ikke."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
@@ -3147,23 +3213,19 @@ msgid "standard output"
msgstr "standard-uddata"
#: src/write-csharp.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
-msgstr "kunne ikke oprette '%s'"
+msgstr "kunne ikke oprette katalog '%s'"
#: src/write-csharp.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
-msgstr ""
-"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t "
-"$JAVAC"
+msgstr "overs�ttelse af C?-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose"
#: src/write-csharp.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr ""
-"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t "
-"$JAVAC"
+msgstr "overs�ttelse af C#-klasse mislykkedes"
#: src/write-java.c:1080
#, c-format
@@ -3178,11 +3240,9 @@ msgstr ""
"$JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr ""
-"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t "
-"$JAVAC"
+msgstr "overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne at s�tte $JAVAC"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
@@ -3196,16 +3256,16 @@ msgid ""
msgstr "overs�ttelige tekster m� ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
#: src/write-po.c:1253 src/write-po.c:1382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"F�lgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
+"F�lgende msgctxt indholder tegn som ikke er ASCII.\n"
"Dette bevirker problemer for overs�ttere som bruger et tegns�t\n"
-"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n"
+"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgctxt i stedet.\n"
"%s\n"
#: src/write-po.c:1265 src/write-po.c:1394
@@ -3222,13 +3282,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: src/write-qt.c:667
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
+"men Qt-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
@@ -3237,6 +3296,9 @@ msgid ""
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
+"meddelelsekataloget har msgctxt-strenge med tegn udenfor ISO-8859-1\n"
+"men formatet for meddelelsekataloger i Qt underst�tter kun UCS i de\n"
+"oversatte strengen, ikke i kontekststrengene.\n"
#: src/write-qt.c:717
msgid ""
@@ -3244,38 +3306,38 @@ msgid ""
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
+"meddelelsekataloget har msgid-strenge med tegn udenfor ISO-8859-1\n"
+"men formatet for meddelelsekataloger i Qt underst�tter kun UCS i de\n"
+"oversatte strenge, ikke i de uoversatta strenge\n"
#: src/write-resources.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
-msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
+msgstr "fejl ved skrivning til underproces '%s'"
#: src/write-resources.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
+"beskedkatalog har sammenh�ngsafh�ngige overs�ttelser,\n"
+"men C#-formatet for ressourcer underst�tter ikke sammenh�ng\n"
#: src/write-resources.c:150
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
+"men C#-formatet for ressourcer underst�tter ikke flertalsformer\n"
#: src/write-tcl.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
+"beskedkatalog har sammenh�ngsafh�ngige overs�ttelser,\n"
+"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke sammenh�nge\n"
#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
@@ -3306,86 +3368,83 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020
-#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+msgstr "Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code."
#: src/x-csharp.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Lang ufuldst�ndug multibyte-sekvens.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ufuldst�ndug multibyte-sekvens ved slutning p� fil.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ufuldst�ndug multibyte-sekvens ved slutning p� linje.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
-msgstr "iconv-fejl"
+msgstr "%s:%d: iconv-fejl"
#: src/x-csharp.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
+"Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
-msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn"
+msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt UCS-tegn"
#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
-msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
+msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: advarsel: ')' blev fundet hvor '}' forventedes"
#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: advarsel: '}' blev fundet hvor ')' forventedes"
#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
#: src/x-glade.c:657
#, c-format
@@ -3397,108 +3456,112 @@ msgstr ""
"Denne version er bygget uden expat.\n"
#: src/x-java.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
+msgstr "%s:%d: advarsel: ensom surrogat U+%04X"
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: finder ikke strengafslutningen '%s' nogetsteds f�r filslut"
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: h�jre kr�lleparentes mangler i \\x{HEXNUMMER}"
#: src/x-perl.c:1163
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\l') for 8bit-tegnet '%c'"
#: src/x-perl.c:1183
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\u') for 8bit-tegnet '%c'"
#: src/x-perl.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition"
+msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolation ved '%c'"
#: src/x-perl.c:1230
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\L') for 8bit-tegnet '%c'"
#: src/x-perl.c:1247
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\U') for 8bit-tegnet '%c'"
#: src/x-python.c:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"Angiv kildeindkodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ugyldig multibytesekvens.\n"
+"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Lang ufuldst�ndig multibytesekvens.\n"
+"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ufuldst�ndig multibytesekvens ved filslut.\n"
+"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ufuldst�ndig multibytesekvens ved linjeslut.\n"
+"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n"
-"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code."
+"%s:%d: Ugyldig multibytesekvens.\n"
+"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:679
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt kodning '%s'. Forts�tter med ASCII i stedet."
#: src/x-rst.c:108
#, c-format
@@ -3521,6 +3584,8 @@ msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
+"%s:%lu: advarsel: syntaksen $\"...\" vil fremover blive fjernet af "
+"sikkerheds�rsager; brug eval_gettext i stedet"
#: src/xgettext.c:621
#, c-format
@@ -3550,25 +3615,26 @@ msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
+" -d, --default-domain=NAVN brug NAVN.po som udfil (i st.f. messages.po) \n"
#: src/xgettext.c:845
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet til FIL\n"
#: src/xgettext.c:847
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --output-dir=KATALOG udfiler placeres i kataloget KATALOG\n"
#: src/xgettext.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
-msgstr "ingen inddatafil angivet"
+msgstr "Valg af sprog for indfil\n"
#: src/xgettext.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
@@ -3578,54 +3644,53 @@ msgid ""
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
msgstr ""
-"Valg af sprog for indfil:\n"
-" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n"
-"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
+" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n"
#: src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
#: src/xgettext.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-"Fortolkning af inddatafil:\n"
-" --from-code=NAVN kodning af inddatafiler\n"
-" (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n"
-"Som standard antages inddatafilerne at v�re i ASCII.\n"
+" --from-code=NAVN kodning af inddatafiler\n"
+" (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n"
#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard antages inddatafilerne at v�re i ASCII.\n"
#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
+" -j, --join-existing sammenflet meddelelser med eksisterende fil\n"
#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po linjer fra FIL tages ikke ud\n"
#: src/xgettext.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
@@ -3633,36 +3698,36 @@ msgid ""
"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n"
-" -x, --exclude-file=FIL.po tekster i FIL.po benyttes ikke\n"
-" -c, --add-comments[=M�RKE] plac�r kommentarafsnit for M�RKE (eller \n"
-" de foreg�ende n�gleordslinjer) i uddata\n"
+" -cM�RKE, --add-comments=M�RKE skriv kommentarsblokke som begynder med "
+"M�RKE\n"
+" og foreg�ende n�gleordslinjer til "
+"resultatfilen\n"
+" -c, --add-comments skriv alle kommentarsblokke f�r "
+"n�gleordslinjer\n"
+" til resultatfilen\n"
#: src/xgettext.c:885
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sprogspecifikke valg:\n"
#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --extract-all uddrag alle strenge\n"
#: src/xgettext.c:889 src/xgettext.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
msgstr ""
-"Valg af sprog for indfil:\n"
-" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n"
-"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
+" (kun sprogene C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
#: src/xgettext.c:893
#, c-format
@@ -3670,6 +3735,8 @@ msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
+" -kORD, --keyword[=ORD] s�g efter ORD som et ekstra n�gleord\n"
+" -k, --keyword brug ikke standardn�gleord\n"
#: src/xgettext.c:900
#, c-format
@@ -3678,105 +3745,93 @@ msgid ""
"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
+" --flag=ORD:NR:FLAG ekstra FLAG for strenge inde i argument\n"
+" nummer NR for n�gleord ORD\n"
#: src/xgettext.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
msgstr ""
-"Valg af sprog for indfil:\n"
-" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
-" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
-" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n"
-"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n"
+" (kun sprogene C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
#: src/xgettext.c:907
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
+" -T, --trigraphs behandl ISO C tretegnssekvenser i indfiler\n"
#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (kun sprogene C, C++, ObjectiveC)\n"
#: src/xgettext.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
-msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+msgstr " --qt genkend Qt-formatstrenge\n"
#: src/xgettext.c:913 src/xgettext.c:917 src/xgettext.c:921
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (kun sproget C++)\n"
#: src/xgettext.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
-msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+msgstr " --kde genkend KDE 4-formatstrenge\n"
#: src/xgettext.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr ""
-"K�rselstilstand:\n"
-" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java "
-"ResourceBundle-klasse\n"
-" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-"
-"fil\n"
+msgstr " --boost genkend Boost-formatstrenge\n"
#: src/xgettext.c:923
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
+" --debug mere detaljeret genkendelse af formatstrenge\n"
#: src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --properties-output skriv en 'Java .properties'-fil\n"
#: src/xgettext.c:963
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --copyright-holder=STRENG s�t copyrightindehaver i resultatet\n"
#: src/xgettext.c:965
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-msgstr ""
+msgstr " --foreign-user udelad FSF-copyrighttekst i resultatet\n"
#: src/xgettext.c:967
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --package-name=PAKKE s�t pakkenavn i uddata\n"
#: src/xgettext.c:969
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --package-version=VERSION s�t pakkeversion i uddata\n"
#: src/xgettext.c:971
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESSE s�t modtager for msgid-"
+"fejlrapporter\n"
#: src/xgettext.c:973
#, c-format
@@ -3785,6 +3840,8 @@ msgid ""
"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
+" -m[STRENG], --msgstr-prefix[=STRENG] indled oversatte strenge med STRENG "
+"eller \"\"\n"
#: src/xgettext.c:976
#, c-format
@@ -3793,6 +3850,8 @@ msgid ""
"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
+" -M[STRENG], --msgstr-suffix[=STRENG] afslut oversatte strenge med STRENG "
+"eller \"\"\n"
#: src/xgettext.c:1782
#, c-format
@@ -3800,6 +3859,7 @@ msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
+"Et '--flag'-argument har ikke <n�gleord>:<nummer>:[pass-]<flag> syntaks: %s"
#: src/xgettext.c:1881
msgid "standard input"
@@ -3808,17 +3868,17 @@ msgstr "standard-inddata"
#: src/xgettext.c:1985
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-ASCII-tegn ved %s%s."
#: src/xgettext.c:1989
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-ASCII-kommentar ved eller f�r %s%s."
#: src/xgettext.c:1994
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-ASCII-streng ved %s%s."
#: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195
#, c-format
@@ -3831,13 +3891,17 @@ msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig formatstreng for %s selvom den bruges i en "
+"formatstrengsposition. �rsag: %s\n"
#: src/xgettext.c:2104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
-msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\""
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig formatstreng for %s selvom den er deklareret som en. "
+"�rsag: %s\n"
#: src/xgettext.c:2135
#, c-format
@@ -3847,6 +3911,11 @@ msgid ""
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"Formatstrengen '%s' med ikke-navngivne argumenter kan ikke overs�ttes fuldt "
+"ud:\n"
+"Overs�tteren kan ikke omordne argumenterne.\n"
+"Overvej i stedet at bruge en formatstreng med navngivne argumenter\n"
+"og en mapning i stedet for en liste for argumenter.\n"
#: src/xgettext.c:2197
msgid ""
@@ -3859,24 +3928,25 @@ msgstr ""
"ikke den tomme streng.\n"
#: src/xgettext.c:2834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
+msgstr "flertydig argumentangivelse for n�gleord '%.*s'"
#: src/xgettext.c:2861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
+msgstr "advarsel: kontekst mangles for n�gleordet '%.*s'"
#: src/xgettext.c:2886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+"advarsel: kontekst mangles for flertalsargumentet til n�gleordet '%.*s'"
#: src/xgettext.c:2907
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "kontekst passer ikke mellem entals- og flertalsformen"
#: src/xgettext.c:3016
msgid ""
@@ -3897,643 +3967,4 @@ msgstr "ukendt sprog '%s'"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
-#~ msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d"
-
-#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-#~ msgstr "kan ikke ops�tte ikke-blokerende I/O til %s-underproces"
-
-#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
-#~ msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes"
-
-#~ msgid "read from %s subprocess failed"
-#~ msgstr "l�sning fra %s-underproces mislykkedes"
-
-#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-#~ msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d"
-
-#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-#~ msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv�rdi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der "
-#~ "er\n"
-#~ "INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET "
-#~ "S�RLIGT\n"
-#~ "FORM�L.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has context dependent translations\n"
-#~ "but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-#~ "men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has context dependent translations\n"
-#~ "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n"
-#~ "men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: advarsel: "
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "konverteringsfejl"
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddatafil:\n"
-#~ " INDDATAFIL PO inddatafil\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, l�ses fra standard-"
-#~ "inddata.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af uddatafil:\n"
-#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
-#~ "angivet,\n"
-#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beskedsvalg:\n"
-#~ " --translated behold oversatte, fjern uoversatte "
-#~ "beskeder\n"
-#~ " --untranslated behold uoversatte, fjern oversatte "
-#~ "beskeder\n"
-#~ " --no-fuzzy fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
-#~ " --only-fuzzy behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n"
-#~ " --no-obsolete fjern for�ldede #~ beskeder\n"
-#~ " --only-obsolete behold for�ldede #~ beskeder\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-#~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE."
-#~ "po\n"
-#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributmanipulation:\n"
-#~ " --set-fuzzy mark�r alle beskeder som \"fuzzy\"\n"
-#~ " --clear-fuzzy fjern \"fuzzy\"-markering fra alle "
-#~ "beskeder\n"
-#~ " --set-obsolete mark�r alle beskeder som for�ldede\n"
-#~ " --clear-obsolete fjern for�ldet-markering fra alle beskeder\n"
-#~ " --only-file=FIL.po behandl kun indgange listet i FIL.po\n"
-#~ " --ignore-file=FIL.po behandl kun indgange ikke listet i FIL.po\n"
-#~ " --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ " --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE ... input files\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddatafil:\n"
-#~ " INDDATAFIL ... inddatafiler\n"
-#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-inddata.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af uddatafil:\n"
-#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er "
-#~ "angivet\n"
-#~ "eller hvis den er angivet som - .\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udv�lgelse af tekster:\n"
-#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette "
-#~ "antal\n"
-#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
-#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette "
-#~ "antal\n"
-#~ " definitioner, er 0 hvis ikke sat\n"
-#~ " -u, --unique kort skrivem�de for --less-than=2, "
-#~ "foranlediger\n"
-#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informativt uddata:\n"
-#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " def.po translations\n"
-#~ " ref.pot references to the sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddatafil:\n"
-#~ " def.po overs�ttelser\n"
-#~ " ref.pot referencer til kildeteksterne\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udv�lgelse af tekster:\n"
-#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette "
-#~ "antal\n"
-#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
-#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette "
-#~ "antal\n"
-#~ " definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
-#~ " -u, --unique kort skrivem�de for --less-than=2, "
-#~ "foranlediger\n"
-#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent indented output style\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detaljer for uddata:\n"
-#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
-#~ "specialtegn\n"
-#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-#~ " --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n"
-#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
-#~ "uddata\n"
-#~ " -w, --width=TAL s�t udskrivningsbredde\n"
-#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
-#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filplacering\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddata:\n"
-#~ " INDDATAFIL PO- eller POT-inddatafil\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddata:\n"
-#~ " -i, --input=INDDATAFIL PO-inddatafil\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet, eller er -, l�ses fra standard-input.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ " to be executed\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyttige FILTERFLAG n�r FILTER er \"sed\":\n"
-#~ " -e, --expression=SKRIPT tilf�j SKRIPT til kommandoen der skal "
-#~ "udf�res\n"
-#~ " -f, --file=SKRIPTFIL tilf�j indholdet i SKRIPTFIL til "
-#~ "kommandoen\n"
-#~ " der skal udf�res\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af resultat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " filename.po ... input files\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddata:\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "K�rselstilstand:\n"
-#~ " -j, --java Javatilstand: gener�r en Java "
-#~ "ResourceBundle-klasse\n"
-#~ " --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller "
-#~ "h�jere)\n"
-#~ " --tcl Tcl-tilstand: gener�r en tcl/msgcat .msg-"
-#~ "fil\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af uddatafil:\n"
-#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
-#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
-#~ "i det opgivne katalog.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informativt uddata:\n"
-#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " --statistics udskriv statistik over overs�ttelser\n"
-#~ " -v, --verbose for�g udskreven information\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " def.po translations referring to old sources\n"
-#~ " ref.pot references to new sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ " may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddatafil:\n"
-#~ " def.po overs�ttelser svarende til gamle "
-#~ "kildetekster\n"
-#~ " ref.pot referencer til nye kildetekster\n"
-#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter "
-#~ "inddatafiler\n"
-#~ " -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-"
-#~ "overs�ttelser,\n"
-#~ " kan angives mere end �n gang\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
-#~ "po\n"
-#~ " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bearbejdningsvarianter:\n"
-#~ " -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n"
-#~ " -N, --no-fuzzy-matching brug ikke fuzzy matchning\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n"
-#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n"
-#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n"
-#~ "i det opgivne katalog.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write indented output style\n"
-#~ " --strict write strict uniforum style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detaljer for uddata:\n"
-#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen "
-#~ "specialtegn\n"
-#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n"
-#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-#~ " --strict benyt 'streng Uniforum'-st�l for uddata\n"
-#~ " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n"
-#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
-#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informativt uddata:\n"
-#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " -v, --verbose for�g udskreven information\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Placering af udfil:\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (i stedet for "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n"
-#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n"
-#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Language=C/C++ specifikke tilvalg:\n"
-#~ " -a, --extract-all udtr�k alle tekster\n"
-#~ " -k, --keyword[=ORD] s�g efter yderligere n�gleord (hvis ORD "
-#~ "ikke \n"
-#~ " angives, bruges standard-n�gleord "
-#~ "ikke).\n"
-#~ " -T, --trigraphs forst� ISO C-trigrafer i inddata\n"
-#~ " --debug mere detaljeret resultat af "
-#~ "strenggenkendelse\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid "
-#~ "bugs\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detaljer for uddata:\n"
-#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden "
-#~ "specialtegn\n"
-#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n"
-#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n"
-#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n"
-#~ " -n, --add-location gener�r '#: filnavn:linje' linjer "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-"
-#~ "uddata\n"
-#~ " -w, --width=TAL s�t udskrivningsbredde\n"
-#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n"
-#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filplacering\n"
-#~ " --omit-header skriv ikke header med 'msgid \"\"' "
-#~ "indgang\n"
-#~ " --copyright-holder=STRENG s�t ophavsrettighedsindehaver i uddata\n"
-#~ " --foreign-user undlad FSF-ophavsret i uddata for "
-#~ "fremmed bruger\n"
-#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE s�t rapporteringsadresse for "
-#~ "msgid-fejl\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som forstavelse "
-#~ "for msgstr-indgange\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som endelse for "
-#~ "msgstr-indgange\n"
-
-#~ msgid "missing arguments"
-#~ msgstr "argumenter mangler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [TILVALG] [[TEKSTDOM�NE] TEKSTID]\n"
-#~ "eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n"
-
-#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-#~ msgstr "Vis ikke-engelsk overs�ttelse af en tekstbesked.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -n suppress trailing newline\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
-#~ " -e aktiv�r fortolkning af visse escape-"
-#~ "sekvenser\n"
-#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
-#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " [TEKSTDOM�NE] TEKSTID hent den oversatte tekst svarende til\n"
-#~ " TEKSTID fra TEKSTDOM�NE\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOM�NE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display native language translation of a textual message whose "
-#~ "grammatical\n"
-#~ "form depends on a number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis overs�ttelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n"
-#~ "form beror p� et tal.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n"
-#~ " -e aktiv�r fortolkning af visse escape-"
-#~ "sekvenser\n"
-#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n"
-#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " [TEKSTDOM�NE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n"
-#~ " TEKSTID TEKSTID-FLERTAL overs�t TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL "
-#~ "(flertal)\n"
-#~ " COUNT v�lg ental/flertalsform ud fra denne v�rdi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra "
-#~ "v�rdien af\n"
-#~ "milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
-#~ "s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n"
-#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Standard-filkataloget for s�gning er: %s\n"
-
-#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes"
+msgstr "<uden navn>"