diff options
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/da.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/da.po | 2091 |
1 files changed, 761 insertions, 1330 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/da.po b/gettext-tools/po/da.po index 6dcdc03..a2209ad 100644 --- a/gettext-tools/po/da.po +++ b/gettext-tools/po/da.po @@ -1,33 +1,33 @@ # gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*- # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002. +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2001-2011. # Thorbj�rn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996. # # Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:32+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 09:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-10 23:48+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'" +msgstr "Ugyldigt argument %s for %s" #: gnulib-lib/argmatch.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'" +msgstr "flertydigt argument %s for %s" #: gnulib-lib/argmatch.c:153 #, c-format @@ -45,18 +45,18 @@ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'" #: gnulib-lib/clean-temp.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" -msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'" +msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil %s" #: gnulib-lib/clean-temp.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" -msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'" +msgstr "kan ikke fjerne midlertidigt katalog %s" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "skrivefejl" #: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 #: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 @@ -96,15 +96,14 @@ msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() mislykkedes" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -msgstr "Javakompilator ikke fundet, fors�g at installere gcj eller s�t $JAVAC" +msgstr "C#-overs�tter ikke fundet, fors�g at installere pnet" #: gnulib-lib/csharpexec.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -msgstr "" -"Virtuel Javamaskine ikke fundet, fors�g at installere gij eller s�t $JAVA" +msgstr "C# virtuel maskine ikke fundet, fors�g at installere pnet" #: gnulib-lib/error.c:181 msgid "Unknown system error" @@ -118,71 +117,71 @@ msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s-underproces mislykkedes" #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n" #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke et argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '--%s' kr�ver et argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035 #: gnulib-lib/getopt.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: tilvalget '%c' kr�ver et argument\n" +msgstr "%s: tilvalget kr�ver et argument -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n" #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke et argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n" +msgstr "%s: tilvalget '-W %s' kr�ver et argument\n" #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 #: gnulib-lib/javacomp.c:156 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt source_version argument til compile_java_class" #: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt target_version argument til compile_java_clas" #: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131 #: src/write-java.c:1143 @@ -215,7 +214,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "I/O-fejl i %s-underproces" #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:556 src/po-lex.c:83 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -223,9 +222,9 @@ msgstr "ikke mere ledig hukommelse" #: gnulib-lib/pipe.c:138 gnulib-lib/pipe.c:141 gnulib-lib/pipe.c:262 #: gnulib-lib/pipe.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create pipe" -msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'" +msgstr "kan ikke oprette datakanal" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -248,21 +247,21 @@ msgstr "kan ikke oprette datakanal '%s'" #. and use glyphs suitable for your language. #: gnulib-lib/quotearg.c:272 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "'" #: gnulib-lib/quotearg.c:273 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: gnulib-lib/w32spawn.h:40 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "" +msgstr "_open_osfhandle mislykkedes" #: gnulib-lib/w32spawn.h:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'" +msgstr "kan ikke genskabe filnummer %d: dup2 mislykkedes" #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 #: gnulib-lib/wait-process.c:317 @@ -276,20 +275,20 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s underproces fik et d�deligt signal %d" #: src/format.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" -msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\"" +msgstr "" +"'%s' er ikke en gyldig %s-formatstreng, til forskel fra '%s'. �rsag: %s" #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"formateringsdirektiv for argument \"%u\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid" -"\"" +"et formateringsdirektiv for argument '%u', som i '%s', findes ikke i '%s'" #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 @@ -297,20 +296,20 @@ msgstr "" #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i \"%s\"" +msgstr "formateringsdirektiv for argument %u findes ikke i '%s'" #: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910 #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument %u er ikke ens" +msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' for argument %u er ikke ens" #: src/format-boost.c:449 #, c-format msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." -msgstr "" +msgstr "Direktiv nummer %u begynder med | men afsluttes ikke med |." #: src/format-c.c:181 #, c-format @@ -318,75 +317,81 @@ msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "" +"I direktiv nummer %u er symbolet efter '<' ikke navnet p� en " +"formateringsmakro. Gyldige mmakroeravne er definerede i ISO C 99, kapitel " +"7.8.1." #: src/format-c.c:588 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u f�lges symbolet efter '<' ikke af '>'." #: src/format-c.c:814 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" +"Strengen refererer til argument nummer %u men ignorerer argument nummer %u." #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" -msgstr "antal af formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke overensstemmende" +msgstr "antal af formatangivelser i '%s' og '%s' er ikke overensstemmende" #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u f�lges '{' ikke af et argumentnummer." #: src/format-csharp.c:109 #, c-format msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u f�lges ikke ',' af et nummer." #: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 msgid "" "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" +"Strengen slutter midt i et direktiv:fandthittade '{' uden tillh�rende '}'." #: src/format-csharp.c:139 #, c-format msgid "" "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." msgstr "" +"Direktiv nummer %u afsluttes med det ugyldige tegnet '%c' i stedet for '}'." #: src/format-csharp.c:140 #, c-format msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." -msgstr "" +msgstr "Direktiv nummer %u afsluttes med et ugyldigt tegn i stedet for '}'." #: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 msgid "" "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " "'{'." -msgstr "" +msgstr "Strengen starter midt i et direktiv: fandt '}' uden tillh�rende '{'." #: src/format-csharp.c:162 #, c-format msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." -msgstr "" +msgstr "Strengen indeholder et enligt '}' efter direktiv nummer %u." #: src/format-gcc-internal.c:255 #, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er flagkombinationen ikke tilladt." #: src/format-gcc-internal.c:292 #, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u: en precision er ikke tilladt f�r '%c'." #: src/format-gcc-internal.c:334 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number for the precision must be " "equal to %u." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u skal argumentnumret for precisionen v�re lig %u." #: src/format-gcc-internal.c:398 #, c-format @@ -394,42 +399,45 @@ msgid "" "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " "'%c'." msgstr "" +"I direktiv nummer %u er en precisionsspecifikation ikke tilladt f�r '%c'." #: src/format-gcc-internal.c:406 #, c-format msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er precisionsspecifikationen ugyldig." #: src/format-gcc-internal.c:463 #, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er flag ikke tilladte f�r '%c'." #: src/format-gcc-internal.c:677 #, c-format msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" -msgstr "" +msgstr "'%s' bruger %%m men '%s' g�r ikke det" #: src/format-gcc-internal.c:680 #, c-format msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" -msgstr "" +msgstr "'%s' bruger ikke %%m men '%s' bruger %%m" #: src/format-invalid.h:22 msgid "The string ends in the middle of a directive." -msgstr "" +msgstr "Strengen afsluttes midt i et direktiv." #: src/format-invalid.h:25 msgid "" "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " "through unnumbered argument specifications." msgstr "" +"Strengen refererer til argumenter b�de via absolutte argumentnummre og via " +"unummererede argumentspecifikationer." #: src/format-invalid.h:28 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er argument nummer 0 ikke et positivt heltal." #: src/format-invalid.h:30 #, c-format @@ -437,6 +445,7 @@ msgid "" "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " "integer." msgstr "" +"I direktiv nummer %u er breddens argument nummer 0 ikke et positivt heltal." #: src/format-invalid.h:32 #, c-format @@ -444,13 +453,15 @@ msgid "" "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " "positive integer." msgstr "" +"I direktiv nummer %u er precisionens argument nummer 0 ikke et positivt " +"heltal." #: src/format-invalid.h:36 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " "specifier." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er tegnet '%c' ikke en gyldig konvertering." #: src/format-invalid.h:37 #, c-format @@ -458,29 +469,31 @@ msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a valid " "conversion specifier." msgstr "" +"Tegnet som afslutter direktiv nummer %u er ikke en gyldig " +"konverteringsangivelse." #: src/format-invalid.h:40 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." -msgstr "" +msgstr "Strengen refererer til argument nummer %u p� inkompatibel m�de." #: src/format-java.c:240 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " "style." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er delstrengen '%s' ikke en gyldig dato/tid-stil." #: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u f�lges '%s' ikke af et komma." #: src/format-java.c:274 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er delstrengen '%s' ikke en gyldig nummerstil." #: src/format-java.c:323 #, c-format @@ -488,11 +501,13 @@ msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" +"I direktiv nummer %u f�lges argumentnummret ikke af et komma og en af '%s', " +"'%s', '%s', '%s'." #: src/format-java.c:572 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u indeholder et valg intet nummer." #: src/format-java.c:583 #, c-format @@ -500,24 +515,26 @@ msgid "" "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " "by '<', '#' or '%s'." msgstr "" +"I direktiv nummer %u indeholder et valg et nummer som ikke f�lges af '<', " +"'#' eller '%s'." #: src/format-java.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"formateringsdirektiv for argument {%u}, som i \"%s\", findes ikke i \"msgid\"" +"et formateringsdirektiv for argument {%u}, som i '%s', findes ikke i '%s'" #: src/format-java.c:756 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i \"%s\"" +msgstr "et formateringsdirektiv for argument {%u} findes ikke i '%s'" #: src/format-java.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" -msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme" +msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' for argument {%u} er ikke det samme" #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 #: src/format-scheme.c:2375 @@ -526,6 +543,8 @@ msgid "" "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " "type '%s' is expected." msgstr "" +"I direktiv nummer %u har parameter %u type '%s' men en parameter af type " +"'%s' forventedes." #: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 #, c-format @@ -536,33 +555,37 @@ msgid_plural "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " "%u parameters." msgstr[0] "" +"I direktiv nummer %u er der givet for mange parametre, forventede h�jst %u " +"parrameter." msgstr[1] "" +"I direktiv nummer %u er der givet for mange parametre, forventede h�jst %u " +"parrametre." #: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u f�lges '%c' ikke af et ciffer." #: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er argument %d negativt." #: src/format-lisp.c:2805 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." -msgstr "" +msgstr "Strengen afsluttes midt i et direktiv af type ~/.../." #: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225 #: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840 #: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." -msgstr "" +msgstr "Fandt '~%c' uden tillh�rende '%c'." #: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u angives b�de modificererne @ og :." #: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 #, c-format @@ -570,25 +593,26 @@ msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " "by '~;'." msgstr "" +"I direktiv nummer %u f�lges '~:[' ikke af to s�tninger separerede med '~;'." #: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u bruges '~;' i en fejlagtig position." #: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." -msgstr "" +msgstr "Strengen refererer til et argument p� inkompatible m�de." #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" -msgstr "formatangivelser i 'msgid' og '%s' er ikke de samme" +msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' er ikke de samme" #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" -msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" er ikke en delm�ngde af dem i \"msgid\"" +msgstr "formateringsdirektiver i '%s' er ikke en delm�ngde af dem i '%s'" #: src/format-perl.c:433 #, c-format @@ -596,53 +620,53 @@ msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " "conversion specifier '%c'." msgstr "" +"I direktiv nummer %u er st�rrelsesangiveren inkompatibel med konverteringen " +"'%c'." #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "formateringsdirektiv for argument \"%s\" findes ikke i \"%s\"" +msgstr "et formateringsdirektiv for argument '%s' findes ikke i '%s'" #: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." msgstr "" +"Strengen refererer til argumenter b�de via argumentnavne og via navnl�se " +"argumentspecifikationer." #: src/format-python.c:354 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." -msgstr "" +msgstr "Strengen refererer til argumentet '%s' p� inkompatible m�de." #: src/format-python.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" msgstr "" -"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en afbildning, dem i \"%s\" tager en " -"tuppel" +"formateringsdirektiver i '%s' tager en afbildning, dem i '%s' tager en tuppel" #: src/format-python.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" msgstr "" -"formateringsdirektiv i \"msgid\" tager en tuppel, de i \"%s\" tager en " -"afbildning" +"formateringsdirektiver i '%s' tager en tuppel, dem i '%s' tager en afbildning" #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"formateringsdirektiv for argument \"%s\", som i \"%s\", findes ikke i \"msgid" -"\"" +"et formateringsdirektiv for argument '%s', som i '%s', findes ikke i '%s'" #: src/format-python.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" -msgstr "" -"formateringsdirektiv i \"msgid\" og \"%s\" for argument \"%s\" er ikke ens" +msgstr "formateringsdirektiver i '%s' og '%s' for argument '%s' er ikke ens" #: src/format-qt.c:152 #, c-format @@ -650,33 +674,39 @@ msgid "" "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " "a double-digit argument number" msgstr "" +"'%s' er en simpel formatstreng, men '%s' er det ikke; den indeholder et 'L'-" +"flag eller et tocifret argumentantal" #: src/format-sh.c:79 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." -msgstr "" +msgstr "Strengen refererer til en skalvariabel med et navn udenfor ASCII." #: src/format-sh.c:81 msgid "" "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " "syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" +"Strengen refererer til en skalvariabel med kompleks kr�lleparentessyntaks. " +"Denne syntaks underst�ttes ikke her af sikkerheds�rsager." #: src/format-sh.c:83 msgid "" "The string refers to a shell variable whose value may be different inside " "shell functions." msgstr "" +"Strengen refererer til en skalvariabel hvis v�rdi kan v�re anderledes inde i " +"skalfunktioner." #: src/format-sh.c:85 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." -msgstr "" +msgstr "Strengen refererer til en skalvariabel uden navn." #: src/format-ycp.c:90 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " "9." -msgstr "" +msgstr "I direktiv nummer %u er tegnet '%c' ikke et ciffer mellem 1 og 9." #: src/format-ycp.c:91 #, c-format @@ -684,6 +714,7 @@ msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a digit between " "1 and 9." msgstr "" +"Tegnet som afslutter direktiv nummer %u er ikke et ciffer mellem 1 og 9." #: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172 #: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180 @@ -697,6 +728,10 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Dette program er frit programmel. Du kan �ndre og distribuere det.\n" +"Det er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n" #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178 #: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 @@ -713,7 +748,7 @@ msgstr "Skrevet af %s.\n" #: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121 #: src/urlget.c:149 msgid "Bruno Haible" -msgstr "" +msgstr "Bruno Haible" #: src/hostname.c:194 src/msginit.c:284 src/recode-sr-latin.c:130 #, c-format @@ -722,7 +757,7 @@ msgstr "For mange argumenter" #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253 -#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 +#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812 #, c-format @@ -742,60 +777,54 @@ msgstr "Skriv maskinens v�rtsnavn.\n" #: src/hostname.c:218 #, c-format msgid "Output format:\n" -msgstr "" +msgstr "Resultatformat:\n" #: src/hostname.c:220 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --short kort v�rtsnavn\n" #: src/hostname.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" -"Resultatformat:\n" -" -s, --short kort v�rtsnavn\n" -" -f, --fqdn, --long langt v�rtsnavn, indholder hele dom�nenavnet og " -"alias\n" -" -i, --ip-address adresser for v�rtsnavnet\n" +" -f, --fqdn, --long langt v�rtsnavn, indholder fuldt kvalificeret\n" +" dom�nenavn og aliaser\n" #: src/hostname.c:225 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --ip-address adresser for v�rtsnavnet\n" #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295 -#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 +#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" -msgstr "" +msgstr "Informativt uddata:\n" #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297 -#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 +#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:774 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299 -#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 +#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:776 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr "" -"Informativt uddata:\n" -" -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying @@ -803,7 +832,7 @@ msgstr "" #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 -#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 +#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:787 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" @@ -860,124 +889,128 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399 -#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 +#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Input file location:\n" -msgstr "ingen inddatafil angivet" +msgstr "Placering for indfil:\n" #: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" -msgstr "" +msgstr " INFIL PO-indfil\n" #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403 -#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 +#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 #: src/xgettext.c:836 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -msgstr "" +msgstr " -D, --directory=KATALOG s�g ogs� efter indfiler i KATALOG\n" #: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405 #: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -msgstr "" -"Placering for indfil:\n" -" FIL ... .mo-infiler\n" -"Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er - l�ses standard-ind.\n" +msgstr "Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er -, l�ses standard-ind.\n" #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 -#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533 +#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353 #: src/xgettext.c:841 #, c-format msgid "Output file location:\n" -msgstr "" +msgstr "Placering af uddatafil:\n" #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535 +#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" #: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522 #: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" -"Placering af uddatafil:\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n" "eller hvis den er angivet til - .\n" #: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361 #, c-format msgid "Message selection:\n" -msgstr "" +msgstr "Meddelelsevalg:\n" #: src/msgattrib.c:438 #, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" +" --translated behold oversatte, fjern uoversatte " +"meddelelser\n" #: src/msgattrib.c:440 #, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" +" --translated behold uoversatte, fjern oversatte " +"meddelelser\n" #: src/msgattrib.c:442 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" +" --no-fuzzy fjern meddelelser markerede som 'fuzzy'\n" #: src/msgattrib.c:444 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" +" --only-fuzzy behold meddelelser markerede som 'fuzzy'\n" #: src/msgattrib.c:446 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -msgstr "" +msgstr " --no-obsolete fjern for�ldede #~ meddelelser\n" #: src/msgattrib.c:448 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -msgstr "" +msgstr " --only-obsolete behold for�ldede #~ meddelelsen\n" #: src/msgattrib.c:451 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" -msgstr "" +msgstr "Attributmanipulation:\n" #: src/msgattrib.c:453 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -msgstr "" +msgstr " --set-fuzzy mark�r alle meddelelser som 'fuzzy'\n" #: src/msgattrib.c:455 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" +" --clear-fuzzy fjern 'fuzzy'-markering fra alle meddelelser\n" #: src/msgattrib.c:457 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -msgstr "" +msgstr " --set-obsolete mark�r alle meddelelser som for�ldede\n" #: src/msgattrib.c:459 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" +" --clear-obsolete fjern for�ldelsesmarkering fra alle " +"meddelelser\n" #: src/msgattrib.c:461 #, c-format @@ -985,44 +1018,48 @@ msgid "" " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " "messages\n" msgstr "" +" --clear-previous fjern 'previous msgid' fra alle meddelelser\n" #: src/msgattrib.c:463 #, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" +" --only-file=FIL.po bearbejd kun poster som findes i FIL.po\n" #: src/msgattrib.c:465 #, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" +" --ignore-file=FIL.po bearbejd kun poster som ikke findes i FIL.po\n" #: src/msgattrib.c:467 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -msgstr "" +msgstr " --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" #: src/msgattrib.c:469 #, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" +" --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n" #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431 -#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 +#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 #: src/msguniq.c:368 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" -msgstr "" +msgstr "Syntaks p� indfil:\n" #: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290 #: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --properties-input indfil har 'Java .properties'-syntaks\n" #: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292 #: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372 @@ -1031,14 +1068,16 @@ msgid "" " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " "syntax\n" msgstr "" +" --stringtable-input indfil har NeXTstep/GNUstep '.strings'-" +"syntaks\n" #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 -#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587 +#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375 #: src/xgettext.c:926 #, c-format msgid "Output details:\n" -msgstr "" +msgstr "Resultatdetaljer:\n" #: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346 #: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404 @@ -1050,13 +1089,19 @@ msgid "" " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " "'html'.\n" msgstr "" +" --color brug altid farver og andre tekstattributter\n" +" --color=VILK�R brug farver og andre textattributter afh�ngig " +"af\n" +" VILK�R, som kan v�re 'always', 'never', " +"'auto'\n" +" eller 'html'.\n" #: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 #: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408 #: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:932 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" -msgstr "" +msgstr " --style=STILSKABELON angiv CSS stilskabel�nfil for --color\n" #: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388 @@ -1065,6 +1110,8 @@ msgstr "" msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" +" -e, --no-escape brug ikke C-kontrolsekvenser i resultatet\n" +" (normaltilstand)\n" #: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 #: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507 @@ -1073,25 +1120,28 @@ msgstr "" msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" +" -E, --escape brug C-kontrolsekvenser i resultatet, men\n" +" ikke \\v eller \\a\n" #: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577 #: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:938 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" -msgstr "" +msgstr " --force-po skriv PO-fil selv hvis den er tom\n" #: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394 #: src/xgettext.c:940 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indent lav indrykningsst�l i .po-fil\n" #: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 #: src/xgettext.c:942 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" +" --no-location skriv ikke linjer med '#: filnavn:linje'\n" #: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 #: src/xgettext.c:944 @@ -1099,20 +1149,22 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" +" -n, --add-location skriv linjer med '#: filnavn:" +"linje' (normaltilstand)\n" #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 #: src/xgettext.c:946 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" -msgstr "" +msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n" #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366 #: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410 #: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --properties-output skriv en 'Java .properties'-fil\n" #: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368 #: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412 @@ -1121,26 +1173,23 @@ msgstr "" msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" +" --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep '.strings'-fil\n" #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370 #: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414 #: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:952 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --width=ANTAL s�t sidebredde for uddata\n" #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372 #: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416 #: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" -"Uddatadetaljer:\n" -" -l, --locale=LL_CC s�t m�llocale\n" -" --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n" -" -w, --width=ANTAL s�t sidebredde for uddata\n" " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" " uddatasidens bredde, til flere linjer\n" @@ -1149,14 +1198,14 @@ msgstr "" #: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:957 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort-output sort�r resultatet\n" #: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413 #: src/xgettext.c:959 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --sort-by-file sort�r resultatet efter filposition\n" #: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326 #, c-format @@ -1193,18 +1242,18 @@ msgstr "" #: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:832 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" -msgstr "" +msgstr " INFIL ... indfiler\n" #: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:834 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --files-from=FIL l�s liste af indfiler fra FIL\n" -#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670 +#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674 #: src/xgettext.c:838 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" -msgstr "" +msgstr "Hvis indfil er -, l�ses standard ind.\n" #: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 #, c-format @@ -1212,6 +1261,8 @@ msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" +" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelelser med mindre end ANTAL\n" +" definitioner. Standardv�rdi: uendeligt\n" #: src/msgcat.c:410 #, c-format @@ -1219,6 +1270,8 @@ msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" +" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelelser med mere end ANTAL\n" +" definitioner. Standardv�rdi: 0\n" #: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 #, c-format @@ -1226,26 +1279,31 @@ msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" +" -u, --unique samme som --less-than=2, anfordrer at\n" +" kun unikke meddelelser skrives\n" -#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735 +#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739 #: src/msgmerge.c:557 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" +" -P, --properties-input indfiler har 'Java .properties'-syntaks\n" -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737 +#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741 #: src/msgmerge.c:559 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" +" --stringtable-input indfiler har NeXTstep/GNUstep '.strings'-" +"syntaks\n" #: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --to-code=NAVN kodning for resultatet\n" #: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:379 #, c-format @@ -1253,17 +1311,19 @@ msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" +" --use-first anvend f�rst fundne overs�ttelse for hver\n" +" meddelelse, sammenflet ikke overs�ttelser\n" #: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565 #, c-format msgid "" " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" -msgstr "" +msgstr " --lang=KATALOGNAVN s�t 'Language'-feltet i hovedet\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350 msgid "Peter Miller" -msgstr "" +msgstr "Peter Miller" #: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:361 #, c-format @@ -1302,56 +1362,49 @@ msgstr "" #: src/msgcmp.c:232 #, c-format msgid " def.po translations\n" -msgstr "" +msgstr " def.po overs�ttelser\n" #: src/msgcmp.c:234 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" -msgstr "" +msgstr " ref.pot referencer til kildetekst\n" #: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" -msgstr "" +msgstr "Bearbejdningsvarianter:\n" #: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." "po\n" -msgstr "" -"Bearbejdningsvarianter:\n" -" -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n" +msgstr " -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n" #: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --no-fuzzy-matching brug ikke upr�cis sammenligning\n" #: src/msgcmp.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" -msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +msgstr " --use-fuzzy brug upr�cise poster i resultatet\n" #: src/msgcmp.c:247 #, c-format msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" -msgstr "" +msgstr " --use-untranslated brug uoversatte meddelelser\n" #: src/msgcmp.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this message is untranslated" -msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt" +msgstr "advarsel: denne tekst er uoversat" #: src/msgcmp.c:330 #, c-format msgid "this message needs to be reviewed by the translator" -msgstr "" +msgstr "denne meddelelse b�r gennemses af overs�tteren" #: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1500 #, c-format @@ -1373,7 +1426,7 @@ msgstr "denne tekst er brugt, men ikke erkl�ret i %s" msgid "warning: this message is not used" msgstr "advarsel: denne tekst bliver ikke brugt" -#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541 +#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1411,12 +1464,14 @@ msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" +" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelelser med mere end ANTAL\n" +" definitioner. Standardv�rdi: 1\n" #: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:961 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" -msgstr "" +msgstr " --omit-header udskriv ikke hovedet med 'msgid \"\"'\n" #: src/msgconv.c:306 #, c-format @@ -1424,28 +1479,26 @@ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "Konverterer et beskedskatalog til en anden tegnkodning.\n" #: src/msgconv.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion target:\n" -msgstr "konverteringsfejl" +msgstr "Konverteringsm�l:\n" #: src/msgconv.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -msgstr "" -"Konverteringsm�l:\n" -" -t, --to-code=NAVN Kodning for uddata\n" -"Standardv�rdi er nuv�rende locales kodning.\n" +msgstr "Standardindkodning er nuv�rende locales indkodning.\n" #: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indent lav indrykningsst�l i resultatet\n" #: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603 #: src/msgmerge.c:581 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" +" --no-location skriv ikke linjer med '#: filnavn:linje'\n" #: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605 #: src/msgmerge.c:583 @@ -1453,12 +1506,14 @@ msgstr "" msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" +" --add-location bevar linjer med '#: filnavn:" +"linje' (normaltilstand)\n" #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607 #: src/msgmerge.c:585 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" -msgstr "" +msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n" #: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634 #, c-format @@ -1476,22 +1531,21 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Brug: %s [FLAG] INDFIL\n" #: src/msgen.c:303 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid.\n" msgstr "" -"Opretter et engelsk beskedskatalog. Indfilen er den senest oprettede\n" +"Opretter et engelsk beskedskatalog.Indfilen er den senest oprettede\n" "engelske PO-fil eller en PO-skabelonsfil (normalt lavet med xgettext).\n" -"Uoversatte poster gives en overs�ttelse som er identisk med msgid og\n" -"markeres som uafklaret.\n" +"Uoversatte poster gives en overs�ttelse som er identisk med msgid.\n" #: src/msgen.c:315 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" -msgstr "" +msgstr " INFIL PO- eller POT-indfil\n" #: src/msgexec.c:196 #, c-format @@ -1524,14 +1578,14 @@ msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" -"En speciel indbygget kommando som heder \"0\" skriver ud beskeden fulgt\n" -"af et nultegn. Uddata for \"msgexec 0\" er brugbart som inddata for\n" -"\"xargs -O\"\n" +"En speciel indbygget kommando som hedder '0' udskriver beskeden fulgt\n" +"af et nultegn. Uddata for 'msgexec 0' er brugbart som inddata for\n" +"'xargs -O'\n" #: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:401 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input=INFIL PO-indfil\n" #: src/msgexec.c:345 #, c-format @@ -1575,13 +1629,15 @@ msgstr "" #: src/msgfilter.c:421 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -msgstr "" +msgstr "Brugbare FILTERFLAG n�r FILTER er 'sed':\n" #: src/msgfilter.c:423 #, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" +" -e, --expression=SKRIPT tilf�j SKRIPT til kommandoerne som skal " +"udf�res\n" #: src/msgfilter.c:425 #, c-format @@ -1590,29 +1646,37 @@ msgid "" "commands\n" " to be executed\n" msgstr "" +" -f, --file=SKRIPTFIL tilf�j indeholdet i SKRIPTFIL til " +"kommandoerne\n" +" som skal udf�res\n" #: src/msgfilter.c:428 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" +" -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af " +"m�nsteromr�det\n" #: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595 #, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" +" --no-escape brug ikke C-kontrolsekvenser i resultatet\n" +" (normaltilstand)\n" #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " --indent lav indrykningsst�l i resultatet\n" #: src/msgfilter.c:454 #, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" +" --keep-header bevar headerlinjer u�ndrede, filtr�r dem ikke\n" #: src/msgfmt.c:304 #, c-format @@ -1622,23 +1686,23 @@ msgstr "argumentet til %s b�r v�re et enkelt skilletegn" #: src/msgfmt.c:351 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig byteorden: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590 msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "" +msgstr "Ulrich Drepper" #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:330 #: src/msgunfmt.c:353 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -msgstr "%s kr�ver at \"-d katalog\" angives" +msgstr "%s kr�ver at '-d katalog' angives" #: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:323 src/msgunfmt.c:346 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -msgstr "%s kr�ver en \"-l lokale\"-angivelse" +msgstr "%s kr�ver en '-l lokale'-angivelse" #: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368 #, c-format @@ -1646,50 +1710,50 @@ msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s" #: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" -msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s" +msgstr "%s er kun gyldig med %s, %s eller %s" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:616 +#: src/msgfmt.c:620 #, c-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s: " -#: src/msgfmt.c:620 +#: src/msgfmt.c:624 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d oversat tekst" msgstr[1] "%d oversatte tekster" -#: src/msgfmt.c:625 +#: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d uafklaret overs�ttelse" msgstr[1] ", %d uafklarede overs�ttelser" -#: src/msgfmt.c:630 +#: src/msgfmt.c:634 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d uoversat tekst" msgstr[1] ", %d uoversatte tekster" -#: src/msgfmt.c:650 +#: src/msgfmt.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG] filnavn.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:654 +#: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "Gener�r bin�rt tekstkatalog fra overs�ttelsebeskrivelse i kildetekst.\n" -#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825 +#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:825 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1699,283 +1763,286 @@ msgstr "" "korte tilvalg.\n" "Tilvarende g�lder for valgfri argumenter.\n" -#: src/msgfmt.c:666 +#: src/msgfmt.c:670 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" -msgstr "" +msgstr " filnavn.po ... indfiler\n" -#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 +#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 #, c-format msgid "Operation mode:\n" -msgstr "" +msgstr "K�rselstilstand:\n" -#: src/msgfmt.c:675 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:679 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-" +" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-" "klasse\n" -#: src/msgfmt.c:677 +#: src/msgfmt.c:681 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" msgstr "" +" --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller " +"h�jere)\n" -#: src/msgfmt.c:679 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:683 +#, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" -msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +msgstr " --csharp C#-tilstand: gener�r en .NET .dll-fil\n" -#: src/msgfmt.c:681 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:685 +#, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " "file\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +" --csharp-resources C#-ressurcetilstand: gener�r en .NET ." +"resources-fil\n" -#: src/msgfmt.c:683 +#: src/msgfmt.c:687 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" +" --tcl Tcl-tilstand: gener�r en .msg-fil af tcl/" +"msgcat-type\n" -#: src/msgfmt.c:685 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:689 +#, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" -msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +msgstr " --qt Qt-tilstand: gener�r en Qt .qm-fil\n" -#: src/msgfmt.c:692 +#: src/msgfmt.c:696 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" -msgstr "" +msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n" -#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849 +#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:849 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" +msgstr "Hvis UDFIL er -, skrives resultatet til standard ud.\n" -#: src/msgfmt.c:697 +#: src/msgfmt.c:701 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Placering af uddatafil i Javatilstand:\n" -#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 +#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" -#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460 +#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr "" +" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" -#: src/msgfmt.c:703 +#: src/msgfmt.c:707 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" -msgstr "" +msgstr " -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtr�\n" -#: src/msgfmt.c:705 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:709 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" -"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n" -" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" -" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" -" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtr�\n" "Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n" "adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n" "i det opgivne katalog.\n" -#: src/msgfmt.c:711 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:715 +#, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" -msgstr "ingen inddatafil angivet" +msgstr "Placering for udfil i C#-tilstand:\n" -#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473 +#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " "files\n" msgstr "" +" -d KATALOG startkatalog for localeafh�ngige .dll-filer\n" -#: src/msgfmt.c:719 +#: src/msgfmt.c:723 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" +"Flagene -l og -d er obligatoriske. .dll filen bliver skrevet i et\n" +"underkatalog af det angivne katalog, hvis navn afh�nger af localet.\n" -#: src/msgfmt.c:723 +#: src/msgfmt.c:727 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Placering for udfil i Tcl-tilstand:\n" -#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483 +#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" +" -d KATALOG startkatalog for .msg-meddelelsekataloger\n" -#: src/msgfmt.c:729 +#: src/msgfmt.c:733 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" +"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg filen bliver skrevet i det\n" +"angivne katalog.\n" -#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865 +#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:865 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" -msgstr "" +msgstr "Tolkning af indfil:\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:747 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" msgstr "" +" -c, --check udf�r alle kontroller som bestemmes af\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" -#: src/msgfmt.c:746 +#: src/msgfmt.c:750 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" +" --check-format kontroll�r sprogafh�ngige formatstrenge\n" -#: src/msgfmt.c:748 +#: src/msgfmt.c:752 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr "" +" --check-header verific�r tilstedev�relse og indhold af " +"headerlinjen\n" -#: src/msgfmt.c:750 +#: src/msgfmt.c:754 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" +" --check-domain kontroll�r for konflikter mellem " +"dom�nedirektiver\n" +" og flaget --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:753 +#: src/msgfmt.c:757 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" msgstr "" +" -C, --check-compatibility kontroll�r at GNU msgfmt opf�rer sig som\n" +" X/Open msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:755 +#: src/msgfmt.c:759 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" " menu items\n" msgstr "" +" --check-accelerators[=TKN] kontroll�r tilstedev�relsen af " +"kortvejskommandoer\n" +" for menuer\n" -#: src/msgfmt.c:758 +#: src/msgfmt.c:762 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --use-fuzzy brug upr�cise poster i resultatet\n" -#: src/msgfmt.c:763 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:767 +#, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" -"Uddatadetaljer:\n" " -a, --alignment=TAL l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n" -" --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n" -#: src/msgfmt.c:765 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:769 +#, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" -msgstr "" -"Uddatadetaljer:\n" -" -a, --alignment=TAL l�g strenge p� lige TAL byte (normalt: %d)\n" -" --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n" +msgstr " --no-hash bin�rfil indholder ikke hashtabellen\n" -#: src/msgfmt.c:774 +#: src/msgfmt.c:778 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" -msgstr "" +msgstr " --statistics udskriv statistik om overs�ttelserne\n" -#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 +#: src/msgfmt.c:780 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" +" -v, --verbose �g m�ngden af information i meddelelsen\n" -#: src/msgfmt.c:890 +#: src/msgfmt.c:894 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "advarsel: PO-filhoved mangler eller ugyldigt\n" -#: src/msgfmt.c:893 +#: src/msgfmt.c:897 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "advarsel: tegns�tskonvertering vil ikke virke\n" -#: src/msgfmt.c:903 +#: src/msgfmt.c:907 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "advarsel: PO-filhoved er uafklaret\n" -#: src/msgfmt.c:905 +#: src/msgfmt.c:909 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "advarsel: �ldre versioner af msgfmt vil give en fejl for dette\n" -#: src/msgfmt.c:929 +#: src/msgfmt.c:933 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "dom�net '%s' kan ikke bruges som filnavn" -#: src/msgfmt.c:934 +#: src/msgfmt.c:938 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "dom�net '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge pr�fiks istedet" -#: src/msgfmt.c:948 +#: src/msgfmt.c:952 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" -msgstr "`domain %s'-kommando ignoreres" +msgstr "'domain %s'-kommando ignoreres" -#: src/msgfmt.c:1008 +#: src/msgfmt.c:1012 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" -msgstr "tom `msgstr'-kommando ignoreret" +msgstr "tom 'msgstr'-kommando ignoreret" -#: src/msgfmt.c:1009 +#: src/msgfmt.c:1013 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -msgstr "\"fuzzy\" `msgstr'-tekst ignoreret" +msgstr "'fuzzy' 'msgstr'-tekst ignoreret" -#: src/msgfmt.c:1058 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "" @@ -1993,12 +2060,13 @@ msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "fejl ved l�sning af '%s'" #: src/msggrep.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " "specified" msgstr "" -"flaget \"%c\" kan ikke bruges f�rend \"K\" eller \"T\" er blevet angivet" +"flaget '%c' kan ikke bruges f�rend 'J' eller 'K' eller 'T' eller 'C' eller " +"'X' er blevet angivet" #: src/msggrep.c:516 #, c-format, no-wrap @@ -2010,7 +2078,7 @@ msgstr "" "m�nster eller h�rer til en given kildetekstfil.\n" #: src/msggrep.c:542 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -2050,47 +2118,58 @@ msgid "" msgstr "" "Udv�lgelse af besked:\n" " [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOM�NENAVN]...\n" -" [-K MSGID-M�NSTER] [-T MSGSTR-M�NSTER] [-C KOMMENTAR-M�NSTER]\n" +" [-J MSGCTXT-M�NSTER] [-K MSGID-M�NSTER] [-T MSGSTR-M�NSTER]\n" +" [-C KOMMENTARM�NSTER] [-X EKSTRAHERET-KOMMENTARM�NSTER]\n" "En besked v�lges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n" "eller hvis den kommer fra en af de angivne dom�ner,\n" +"eller hvis -J angives og konteksten (msgctxt) matcher MSGCTXT-M�NSTER,\n" "eller hvis -K angives og n�glen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-M�NSTER,\n" "eller hvis -T angives og overs�ttelsen (msgstr) matcher MSGSTR-M�NSTER,\n" -"eller hvis -C angives og overs�tterens kommentar matcher KOMMENTAR-M�NSTER.\n" +"eller hvis -C angives og overs�tterens kommentar matcher KOMMENTARM�NSTER\n" +"eller hvis -X angives og den esktraherede kommentar matcher EKSTRAHERET-KOMMENTARM�NSTER.\n" "\n" "N�r mere end et udv�lgelseskriterium angives er m�ngden af valgte beskeder\n" "foreningsm�ngden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n" "\n" -"Syntaks for MSGID-M�NSTER eller MSGSTR-M�NSTER:\n" +"Syntaks for MSGCTXT-M�NSTER, MSGID-M�NSTER, MSGSTR-M�NSTER, KOMMENTARM�NSTER\n" +"eller EKSTRAHERET-KOMMENTARM�NSTER:\n" " [-E | -F] [-e M�NSTER | -f FIL]...\n" "M�NSTER er normale regul�re udtryk,\n" -"eller udvidede regul�re udtryk hvis -E angives,\n" +"eller udvidede regul�re udtryk hvis -E angives\n" "eller almindelige strenge hvis -F angives.\n" "\n" " -N, --location=KILDETEKSTFIL v�lg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n" " -M, --domain=DOM�NENAVN v�lg beskeder som h�rer til dom�net DOM�NENAVN\n" +" -J, --msgctxt start af m�nster for kontekst (msgctxt)\n" " -K, --msgid start af m�nster for id (msgid)\n" " -T, --msgstr start af m�nster for overs�ttelse (msgstr)\n" +" -C, --comment start af m�nster for overs�tterens kommentarer\n" +" -X, --extracted-comment start af m�nster for udtrukket kommentar\n" " -E, --extended-regexp M�NSTER er et udvidet regul�rt udtryk\n" " -F, --fixed-strings M�NSTER er en m�ngde af nylinjeseparerede strenge\n" " -e, --regexp=M�NSTER brug M�NSTER som et regul�rt udtryk\n" " -f, --file=FIL hent M�NSTER fra FIL\n" -" -i, --ignore-case versaluf�lsomt\n" +" -i, --ignore-case store og sm� bogstaver betragtes ens\n" +" -v, --invert-match udskriv kun de beskeder som ikke matcher\n" +" noget udv�lgelseskriterium.\n" #: src/msggrep.c:597 #, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" +" --escape brug C-kontrolsekvenser i resultatet, men\n" +" ikke \\v eller \\a\n" #: src/msggrep.c:618 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" -msgstr "" +msgstr " --sort-output sort�r resultatet\n" #: src/msggrep.c:620 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" +msgstr " --sort-by-file sort�r resultatet efter filposition\n" #: src/msginit.c:297 msgid "" @@ -2130,47 +2209,43 @@ msgstr "" #: src/msginit.c:377 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input=INDFIL POT-indfil\n" #: src/msginit.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Placering af inddatafil:\n" -" -i, --input=INDFIL POT-indfil\n" "Hvis ingen indfil angives, s�ges efter POT-filen i aktuelt katalog.\n" -"Hvis den er - l�ses standard ind.\n" +"Hvis den er -, l�ses standard ind.\n" #: src/msginit.c:385 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FIL uddata skrives til den sngivne PO-fil\n" #: src/msginit.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" -"Placering af uddatafil:\n" -" -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" "Hvis ingen udfil er angivet, afh�nger det af --locale tilvalget eller " "brugerens\n" -"indstilling af locale. Hvis den er - skrives resultaterne p� standard ud.\n" +"indstilling af locale. Hvis den er -, skrives resultaterne p� standard ud.\n" #: src/msginit.c:400 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --locale=LL_CC s�t m�llocale\n" #: src/msginit.c:402 #, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" -msgstr "" +msgstr " --no-translator antag at PO-filen er automatgenereret\n" #: src/msginit.c:468 msgid "" @@ -2223,18 +2298,18 @@ msgstr "Danske overs�ttelser for pakke %s" #: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -msgstr "nuv�rende tegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn" +msgstr "nuv�rende tegns�t '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn" #: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -msgstr "to forskellige tegns�t \"%s\" og \"%s\" i indfilen" +msgstr "to forskellige tegns�t '%s' og '%s' i indfilen" #: src/msgl-cat.c:203 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "indfilen \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t" +msgstr "indfilen '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegns�t" #: src/msgl-cat.c:207 #, c-format @@ -2242,13 +2317,13 @@ msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -"dom�ne \"%s\" i indfil \"%s\" mangler en indgang i hovedet med angivelse af " +"dom�ne '%s' i indfil '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af " "tegns�t" #: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -msgstr "m�ltegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn" +msgstr "m�ltegns�t '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn" #: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92 #: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146 @@ -2286,6 +2361,12 @@ msgid "" "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" msgstr "" +"Konvertering af filen %s fra tegnkodning %s til tegnkodning %s �ndrer\n" +"nogle msgid'er eller msgctxt'er.\n" +"Enten �ndrer du alle msgid'er og msgctxt'er til at kun ineholde ASCII\n" +"eller s�rg for at de er UTF-8-kodede fra begyndelsen, d.v.s. allerede i " +"dine\n" +"kildetekstsfiler.\n" #: src/msgl-charset.c:93 #, c-format @@ -2295,9 +2376,9 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" -"Localetegns�ttet \"%s\" er forskelligt fra\n" -"indfilens tegns�t \"%s\".\n" -"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n" +"Localetegns�ttet '%s' er forskelligt fra\n" +"indfilens tegns�t '%s'.\n" +"Resultatet for '%s' kan blive forkert.\n" "Mulige m�der at omg� problemet er:\n" #: src/msgl-charset.c:100 @@ -2312,9 +2393,9 @@ msgid "" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -"- Konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n" -" udf�r derefter \"%s\",\n" -" konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n" +"- Konvert�r beskedskataloget til %s med 'msgconv',\n" +" udf�r derefter '%s',\n" +" konvert�r s� tilbage til %s med 'msgconv'.\n" #: src/msgl-charset.c:114 #, c-format @@ -2325,9 +2406,9 @@ msgid "" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" "- S�t LC_ALL til et locale med kodning %s,\n" -" konvert�r beskedskataloget til %s med \"msgconv\",\n" -" udf�r derefter \"%s\"\n" -" konvert�r s� tilbage til %s med \"msgconv\".\n" +" konvert�r beskedskataloget til %s med 'msgconv',\n" +" udf�r derefter '%s'\n" +" konvert�r s� tilbage til %s med 'msgconv'.\n" #: src/msgl-charset.c:128 #, c-format @@ -2336,8 +2417,8 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" -"Localetegns�t \"%s\" er ikke et portabelt kodningsnavn.\n" -"Resultatet for \"%s\" kan blive forkert.\n" +"Localetegns�t '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn.\n" +"Resultatet for '%s' kan blive forkert.\n" "En mulig m�de at omg� problemet er at s�tte LC_ALL=C.\n" #: src/msgl-check.c:130 @@ -2364,128 +2445,126 @@ msgid "" msgstr "flertalsudtryk kan give aritmetiske fejl, m�ske division med nul" #: src/msgl-check.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" -msgstr "Pr�v at bruge det f�lgende, g�ldende for %s:\n" +msgstr "Pr�v at bruge det f�lgende, g�ldende for %s:" -#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376 -#, fuzzy +#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382 msgid "message catalog has plural form translations" -msgstr "tekstkatalog har overs�ttelser med flertalsform..." +msgstr "tekstkatalog har overs�ttelser med flertalsform" -#: src/msgl-check.c:354 -#, fuzzy +#: src/msgl-check.c:360 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=UDTRYK\"" +msgstr "men headerindgange mangler attribut af type 'plurals=UDTRYK'" -#: src/msgl-check.c:378 -#, fuzzy +#: src/msgl-check.c:384 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -msgstr "...men headerindgange mangler attribut af type \"plurals=HELTAL\"" +msgstr "men headerindgange mangler attribut af type 'plurals=HELTAL'" -#: src/msgl-check.c:414 +#: src/msgl-check.c:420 msgid "invalid nplurals value" msgstr "ugyldig nplurals-v�rdi" -#: src/msgl-check.c:436 +#: src/msgl-check.c:442 msgid "invalid plural expression" msgstr "ugyldigt flertalsudtryk" -#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488 +#, c-format msgid "nplurals = %lu" -msgstr "nplurals = %lu..." +msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:474 +#, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" -msgstr[0] "...men nogen tekster har kun �n flertalsform" -msgstr[1] "...men nogen tekster har kun %lu flertalsformer" +msgstr[0] "men nogen tekster har kun �n flertalsform" +msgstr[1] "men nogen tekster har kun %lu flertalsformer" -#: src/msgl-check.c:484 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:490 +#, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" -msgstr[0] "...men nogen tekster har �n flertalsform" -msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer" +msgstr[0] "men nogen tekster har �n flertalsform" +msgstr[1] "men nogen tekster har %lu flertalsformer" -#: src/msgl-check.c:508 +#: src/msgl-check.c:514 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" "beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men mangler en " -"headerindgang med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;\"" +"headerindgang med 'Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UDTRYK;'" -#: src/msgl-check.c:602 +#: src/msgl-check.c:608 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'" -#: src/msgl-check.c:610 +#: src/msgl-check.c:616 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne begynder ikke begge med '\\n'" -#: src/msgl-check.c:625 +#: src/msgl-check.c:631 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'" +msgstr "'msgid' og 'msgstr' teksterne begynder ikke begge med '\\n'" -#: src/msgl-check.c:643 +#: src/msgl-check.c:649 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' og `msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'" +msgstr "'msgid' og 'msgid_plural'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'" -#: src/msgl-check.c:651 +#: src/msgl-check.c:657 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' og `msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'" +msgstr "'msgid' og 'msgstr[%u]'-teksterne slutter ikke begge med '\\n'" -#: src/msgl-check.c:666 +#: src/msgl-check.c:672 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' og `msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'" +msgstr "'msgid' og 'msgstr' teksterne slutter ikke begge med '\\n'" -#: src/msgl-check.c:678 +#: src/msgl-check.c:684 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "flertalsbehandling er en GNU gettext-udvidelse" -#: src/msgl-check.c:720 +#: src/msgl-check.c:726 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "msgstr mangler m�rket \"%c\" for tastaturgenvej" +msgstr "msgstr mangler m�rket '%c' for tastaturgenvej" -#: src/msgl-check.c:730 +#: src/msgl-check.c:736 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "msgstr har for mange m�rker \"%c\" for tastaturgenveje" +msgstr "msgstr har for mange m�rker '%c' for tastaturgenveje" -#: src/msgl-check.c:776 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:782 +#, c-format msgid "header field `%s' missing in header\n" -msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n" +msgstr "feltet '%s' mangler i hovedet\n" -#: src/msgl-check.c:784 +#: src/msgl-check.c:790 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "feltet '%s' i hovedet b�r starte ved linjens begyndelse\n" -#: src/msgl-check.c:809 +#: src/msgl-check.c:815 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n" -#: src/msgl-check.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:832 +#, c-format msgid "header field `%s' still has the initial default value\n" -msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n" +msgstr "feltet '%s' i hovedet har stadig den oprindelige standardv�rdi\n" #: src/msgl-iconv.c:65 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" -msgstr "" +msgstr "%s: inddata er ikke gyldig i tegnkodningen '%s'" #: src/msgl-iconv.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'" +msgstr "" +"%s: fejl opstod ved konvertering fra tegnkodning '%s' til tegnkodning '%s'" #: src/msgl-iconv.c:290 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -2507,6 +2586,8 @@ msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" +"Konvertering fra '%s' til '%s' giver dubletter: nogle msgid'er som er " +"forskellige bliver ens." #: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:629 #: src/xgettext.c:699 @@ -2540,7 +2621,7 @@ msgid "" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" -"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n" +"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. 'gammel.po' filen (som allerede findes)\n" "indholder gamle overs�ttelser som vil blive overf�rt til den nye PO-fil under\n" "foruds�tning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens\n" "fil-udtr�kskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den\n" @@ -2555,11 +2636,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" +" def.po overs�ttelser som refererer til gamle " +"kildetekster\n" #: src/msgmerge.c:504 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" -msgstr "" +msgstr " ref.pot referencer til ny kildetekst\n" #: src/msgmerge.c:508 #, c-format @@ -2567,14 +2650,15 @@ msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" +" -C, --compendium=FIL yderligere kataloger med overs�ttelser,\n" +" kan angives flere gange\n" #: src/msgmerge.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" " -U, --update opdat�r def.po,\n" " g�r ingenting hvis def.po allerede er " "opdateret\n" @@ -2582,25 +2666,25 @@ msgstr "" #: src/msgmerge.c:526 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Placering af udfil i opdateringstilstand:\n" #: src/msgmerge.c:528 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" -msgstr "" +msgstr "Resultatet skrives tilbage til def.po.\n" #: src/msgmerge.c:530 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -msgstr "" +msgstr " --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n" #: src/msgmerge.c:532 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" +msgstr " --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n" #: src/msgmerge.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" @@ -2610,10 +2694,6 @@ msgid "" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" -"Placering af udfil i opdateringstilstand:\n" -"Resultatet skrives tilbage til def.po.\n" -" --backup=KONTROL lav en sikkerhedskopi af def.po\n" -" --suffix=ENDELSE brug en anden endelse end den normale\n" "Versionsh�ndteringen kan styres med --backup eller milj�variablen\n" "VERSION_CONTROL. Her er v�rdierne:\n" " none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selv hvis --backup angives)\n" @@ -2621,9 +2701,6 @@ msgstr "" " existing, nil nummererede sikkerhedskopier hvis der findes s�danne, " "ellers simple\n" " simple, never lav altid simple sikkerhedskopier\n" -"Endelse for sikkerhedskopier er \"~\", hvis den ikke s�ttes med --suffix " -"eller\n" -"milj�variablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" #: src/msgmerge.c:541 #, c-format @@ -2632,22 +2709,22 @@ msgid "" "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" +"Endelse for sikkerhedskopier er '~', hvis den ikke s�ttes med --suffix " +"eller\n" +"milj�variablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" #: src/msgmerge.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --previous keep previous msgids of translated messages\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +" --previous behold tidligere 'msgid' for oversatte " +"meddelelser\n" #: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet, --silent vis ikke forl�bsindikatorer\n" #: src/msgmerge.c:1604 #, c-format @@ -2690,75 +2767,61 @@ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Konvert�r et bin�r beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n" #: src/msgunfmt.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: gener�r en Java ResourceBundle-" -"klasse\n" +" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " +"ResourceBundle-klasse\n" #: src/msgunfmt.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +" --csharp C#-tilstand: inddata er en .NET .dll-fil\n" #: src/msgunfmt.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " "file\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +" --csharp-resources C#-ressurcetilstand: inddata er en .NET ." +"resources-fil\n" #: src/msgunfmt.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" " --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" "fil\n" #: src/msgunfmt.c:451 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" -msgstr "" +msgstr " FIL ... .mo-indfiler\n" #: src/msgunfmt.c:456 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Placering for indfil i Javatilstand:\n" #: src/msgunfmt.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" -"Placering for indfil i Javatilstand:\n" -" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" -" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" "Klassenavnet bestemmes ved at tilf�je localenavnet til ressourcenavnet\n" "adskilt med en understreg. Klassen findes med hj�lp af CLASSPATH.\n" #: src/msgunfmt.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" -msgstr "ingen inddatafil angivet" +msgstr "Placering af indfil i C#-tilstand:\n" #: src/msgunfmt.c:475 #, c-format @@ -2766,11 +2829,13 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" +"Flagene -l og -d er obligatoriske. .dll filen er placeret i et\n" +"underkatalog af det angivne katalog, hvis navn afh�nger af localet.\n" #: src/msgunfmt.c:479 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Placering af indfil i Tcl-tilstand:\n" #: src/msgunfmt.c:485 #, c-format @@ -2778,16 +2843,18 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" +"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg filen er placeret i det\n" +"angivne katalog.\n" #: src/msgunfmt.c:511 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indent lav indrykningsst�l i resultatet\n" #: src/msgunfmt.c:513 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" -msgstr "" +msgstr " --strict strikt Uniforum-format p� resultatet\n" #: src/msguniq.c:330 #, c-format, no-wrap @@ -2814,18 +2881,15 @@ msgstr "" #: src/msguniq.c:363 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n" #: src/msguniq.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" msgstr "" -"Beskedsvalg:\n" -" -d, --repeated skriv kun gentagede beskeder\n" -" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede " -"fjernes\n" +" -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n" #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 @@ -2960,7 +3024,7 @@ msgstr "tekststreng var ikke afsluttet ved linjeskift" #: src/po-lex.c:1008 #, c-format msgid "context separator <EOT> within string" -msgstr "" +msgstr "kontekstseparator <EOT> inde i streng" #: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1003 #, c-format @@ -2972,9 +3036,8 @@ msgid "duplicate message definition" msgstr "tekst erkl�ret mere end en gang" #: src/read-catalog.c:379 -#, fuzzy msgid "this is the location of the first definition" -msgstr "... her er den f�rste erkl�ring" +msgstr "dette er placeringen af den f�rste erkl�ring" #: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199 #, c-format @@ -2997,39 +3060,33 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL-afsluttet streng, ved %s" #: src/read-properties.c:227 -#, fuzzy msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" -msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn" +msgstr "advarsel: ugyldig \\uxxxx-syntaks for ISO 10646-tegn" #: src/read-stringtable.c:802 -#, fuzzy msgid "warning: unterminated string" -msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" +msgstr "advarsel: streng ikke afsluttet" #: src/read-stringtable.c:810 -#, fuzzy msgid "warning: syntax error" -msgstr "%s%s: advarsel: " +msgstr "advarsel: syntaksfejl" #: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 -#, fuzzy msgid "warning: unterminated key/value pair" -msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" +msgstr "advarsel: uafsluttet n�gke/v�rdi-par" #: src/read-stringtable.c:939 -#, fuzzy msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" -msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" +msgstr "advarsel: syntaksfejl, ';' forventedes efter streng" #: src/read-stringtable.c:948 -#, fuzzy msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" -msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" +msgstr "advarsel: syntaksfejl, '=' eller ';' forventedes efter streng" #: src/recode-sr-latin.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Skrevet af %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) @@ -3037,12 +3094,12 @@ msgstr "Skrevet af %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/recode-sr-latin.c:120 msgid "Danilo Segan" -msgstr "" +msgstr "Danilo Segan" #: src/recode-sr-latin.c:153 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" -msgstr "" +msgstr "Omkod serbisk tekst fra kyrillisk til latinsk kodning.\n" #: src/recode-sr-latin.c:156 #, c-format, no-wrap @@ -3050,16 +3107,18 @@ msgid "" "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" "standard output.\n" msgstr "" +"Inddatateksten l�ses fra standard ind. Den konverterede tekst skrives til\n" +"standard ud.\n" #: src/recode-sr-latin.c:338 #, c-format msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" -msgstr "" +msgstr "inddata er ikke gyldig i indkodningen '%s'" #: src/recode-sr-latin.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "fejl ved l�se-�bning af '%s'" +msgstr "fejl ved konvertering fra '%s' indkodning til '%s' indkodning" #: src/urlget.c:159 #, c-format @@ -3088,38 +3147,41 @@ msgstr "fejl ved skrivning af standard-uddata" #: src/urlget.c:264 #, c-format msgid "Retrieving %s..." -msgstr "" +msgstr "Henter %s..." #: src/urlget.c:308 #, c-format msgid " timed out.\n" -msgstr "" +msgstr " tiden udl�b.\n" #: src/urlget.c:445 #, c-format msgid " failed.\n" -msgstr "" +msgstr " mislykkedes.\n" #: src/write-catalog.c:126 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format. Try using PO file syntax instead." msgstr "" +"Kan ikke udskrive flere overs�ttelsesdom�ner til en enkelt fil med det " +"angivne resultatformat. Fors�g at bruge PO-filsyntaks i stedet." #: src/write-catalog.c:129 msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " "specified output format." msgstr "" +"Kan ikke udskrive flere overs�ttelsesdom�ner til en enkelt fil med det " +"angivne resultatformat." #: src/write-catalog.c:162 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has context dependent translations, but the output format " "does not support them." msgstr "" -"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" +"beskedkatalog har sammenh�ngsafh�ngige overs�ttelser, men uddata-formatet " +"underst�tter dem ikke." #: src/write-catalog.c:197 msgid "" @@ -3127,15 +3189,19 @@ msgid "" "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " "of a properties file." msgstr "" +"meddelelsekatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men " +"resultatformatet\n" +"underst�tter dem ikke. Fors�g at generere en Java-klasse med 'msgfmt --" +"java'\n" +"i stedet for en 'properties'-fil." #: src/write-catalog.c:202 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them." msgstr "" -"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" +"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer, men uddata-formatet " +"underst�tter dem ikke." #: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275 #, c-format @@ -3147,23 +3213,19 @@ msgid "standard output" msgstr "standard-uddata" #: src/write-csharp.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" -msgstr "kunne ikke oprette '%s'" +msgstr "kunne ikke oprette katalog '%s'" #: src/write-csharp.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" -msgstr "" -"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t " -"$JAVAC" +msgstr "overs�ttelse af C?-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose" #: src/write-csharp.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compilation of C# class failed" -msgstr "" -"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t " -"$JAVAC" +msgstr "overs�ttelse af C#-klasse mislykkedes" #: src/write-java.c:1080 #, c-format @@ -3178,11 +3240,9 @@ msgstr "" "$JAVAC" #: src/write-java.c:1168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" -msgstr "" -"overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne --verbose eller s�t " -"$JAVAC" +msgstr "overs�ttelse af Java-klasse mislykkedes, pr�v gerne at s�tte $JAVAC" #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 #, c-format @@ -3196,16 +3256,16 @@ msgid "" msgstr "overs�ttelige tekster m� ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen" #: src/write-po.c:1253 src/write-po.c:1382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" "%s\n" msgstr "" -"F�lgende besked-id (msgid) indholder tegn som ikke er ASCII.\n" +"F�lgende msgctxt indholder tegn som ikke er ASCII.\n" "Dette bevirker problemer for overs�ttere som bruger et tegns�t\n" -"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgid i stedet.\n" +"som er et andet end dit. Fors�g at bruge en ren ASCII-msgctxt i stedet.\n" "%s\n" #: src/write-po.c:1265 src/write-po.c:1394 @@ -3222,13 +3282,12 @@ msgstr "" "%s\n" #: src/write-qt.c:667 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" "beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" +"men Qt-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" #: src/write-qt.c:693 msgid "" @@ -3237,6 +3296,9 @@ msgid "" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" +"meddelelsekataloget har msgctxt-strenge med tegn udenfor ISO-8859-1\n" +"men formatet for meddelelsekataloger i Qt underst�tter kun UCS i de\n" +"oversatte strengen, ikke i kontekststrengene.\n" #: src/write-qt.c:717 msgid "" @@ -3244,38 +3306,38 @@ msgid "" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the untranslated strings\n" msgstr "" +"meddelelsekataloget har msgid-strenge med tegn udenfor ISO-8859-1\n" +"men formatet for meddelelsekataloger i Qt underst�tter kun UCS i de\n" +"oversatte strenge, ikke i de uoversatta strenge\n" #: src/write-resources.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while writing to %s subprocess" -msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'" +msgstr "fejl ved skrivning til underproces '%s'" #: src/write-resources.c:131 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" msgstr "" -"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" +"beskedkatalog har sammenh�ngsafh�ngige overs�ttelser,\n" +"men C#-formatet for ressourcer underst�tter ikke sammenh�ng\n" #: src/write-resources.c:150 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" "beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" +"men C#-formatet for ressourcer underst�tter ikke flertalsformer\n" #: src/write-tcl.c:157 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" msgstr "" -"beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" +"beskedkatalog har sammenh�ngsafh�ngige overs�ttelser,\n" +"men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke sammenh�nge\n" #: src/write-tcl.c:176 msgid "" @@ -3306,86 +3368,83 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet" #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020 -#, fuzzy msgid "Please specify the source encoding through --from-code." -msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +msgstr "Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code." #: src/x-csharp.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n" +"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Lang ufuldst�ndug multibyte-sekvens.\n" +"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ufuldst�ndug multibyte-sekvens ved slutning p� fil.\n" +"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ufuldst�ndug multibyte-sekvens ved slutning p� linje.\n" +"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" -msgstr "iconv-fejl" +msgstr "%s:%d: iconv-fejl" #: src/x-csharp.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n" +"Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code.\n" #: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1281 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt ISO 10646-tegn" +msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt UCS-tegn" #: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" -msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" +msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet" #: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: advarsel: ')' blev fundet hvor '}' forventedes" #: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: advarsel: '}' blev fundet hvor ')' forventedes" #: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu:%lu: %s" -msgstr "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%lu:%lu: %s" #: src/x-glade.c:657 #, c-format @@ -3397,108 +3456,112 @@ msgstr "" "Denne version er bygget uden expat.\n" #: src/x-java.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" +msgstr "%s:%d: advarsel: ensom surrogat U+%04X" #: src/x-perl.c:308 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: finder ikke strengafslutningen '%s' nogetsteds f�r filslut" #: src/x-perl.c:1043 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: h�jre kr�lleparentes mangler i \\x{HEXNUMMER}" #: src/x-perl.c:1163 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\l') for 8bit-tegnet '%c'" #: src/x-perl.c:1183 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\u') for 8bit-tegnet '%c'" #: src/x-perl.c:1217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: ugyldig streng-definition" +msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolation ved '%c'" #: src/x-perl.c:1230 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\L') for 8bit-tegnet '%c'" #: src/x-perl.c:1247 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\U') for 8bit-tegnet '%c'" #: src/x-python.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"Angiv kildeindkodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n" +"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ugyldig multibytesekvens.\n" +"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n" +"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Lang ufuldst�ndig multibytesekvens.\n" +"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n" +"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ufuldst�ndig multibytesekvens ved filslut.\n" +"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n" +"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ufuldst�ndig multibytesekvens ved linjeslut.\n" +"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n" +"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"Ikke-ASCII streng ved %s%s.\n" -"Angiv venligst kodning af kildetekst via --from-code." +"%s:%d: Ugyldig multibytesekvens.\n" +"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar if�lge\n" +"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:679 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." -msgstr "" +msgstr "Ukendt kodning '%s'. Forts�tter med ASCII i stedet." #: src/x-rst.c:108 #, c-format @@ -3521,6 +3584,8 @@ msgid "" "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " "use eval_gettext instead" msgstr "" +"%s:%lu: advarsel: syntaksen $\"...\" vil fremover blive fjernet af " +"sikkerheds�rsager; brug eval_gettext i stedet" #: src/xgettext.c:621 #, c-format @@ -3550,25 +3615,26 @@ msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." "po)\n" msgstr "" +" -d, --default-domain=NAVN brug NAVN.po som udfil (i st.f. messages.po) \n" #: src/xgettext.c:845 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet til FIL\n" #: src/xgettext.c:847 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --output-dir=KATALOG udfiler placeres i kataloget KATALOG\n" #: src/xgettext.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" -msgstr "ingen inddatafil angivet" +msgstr "Valg af sprog for indfil\n" #: src/xgettext.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " @@ -3578,54 +3644,53 @@ msgid "" "PHP,\n" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" -"Valg af sprog for indfil:\n" -" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" -" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n" -"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n" +" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " +"PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" #: src/xgettext.c:860 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n" #: src/xgettext.c:862 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n" #: src/xgettext.c:867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" -"Fortolkning af inddatafil:\n" -" --from-code=NAVN kodning af inddatafiler\n" -" (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n" -"Som standard antages inddatafilerne at v�re i ASCII.\n" +" --from-code=NAVN kodning af inddatafiler\n" +" (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n" #: src/xgettext.c:870 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" -msgstr "" +msgstr "Som standard antages inddatafilerne at v�re i ASCII.\n" #: src/xgettext.c:875 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" +" -j, --join-existing sammenflet meddelelser med eksisterende fil\n" #: src/xgettext.c:877 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po linjer fra FIL tages ikke ud\n" #: src/xgettext.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" " preceding keyword lines in output file\n" @@ -3633,36 +3698,36 @@ msgid "" "lines\n" " in output file\n" msgstr "" -" -j, --join-existing kombiner tekster med eksisterende fil\n" -" -x, --exclude-file=FIL.po tekster i FIL.po benyttes ikke\n" -" -c, --add-comments[=M�RKE] plac�r kommentarafsnit for M�RKE (eller \n" -" de foreg�ende n�gleordslinjer) i uddata\n" +" -cM�RKE, --add-comments=M�RKE skriv kommentarsblokke som begynder med " +"M�RKE\n" +" og foreg�ende n�gleordslinjer til " +"resultatfilen\n" +" -c, --add-comments skriv alle kommentarsblokke f�r " +"n�gleordslinjer\n" +" til resultatfilen\n" #: src/xgettext.c:885 #, c-format msgid "Language specific options:\n" -msgstr "" +msgstr "Sprogspecifikke valg:\n" #: src/xgettext.c:887 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --extract-all uddrag alle strenge\n" #: src/xgettext.c:889 src/xgettext.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " "Java,\n" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" msgstr "" -"Valg af sprog for indfil:\n" -" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" -" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n" -"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n" +" (kun sprogene C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" #: src/xgettext.c:893 #, c-format @@ -3670,6 +3735,8 @@ msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" " -k, --keyword do not to use default keywords\n" msgstr "" +" -kORD, --keyword[=ORD] s�g efter ORD som et ekstra n�gleord\n" +" -k, --keyword brug ikke standardn�gleord\n" #: src/xgettext.c:900 #, c-format @@ -3678,105 +3745,93 @@ msgid "" "argument\n" " number ARG of keyword WORD\n" msgstr "" +" --flag=ORD:NR:FLAG ekstra FLAG for strenge inde i argument\n" +" nummer NR for n�gleord ORD\n" #: src/xgettext.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " "Java,\n" " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" msgstr "" -"Valg af sprog for indfil:\n" -" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" -" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -" -C, --c++ kort skrivem�de for --language=C++\n" -"Som standard antages sproget ud fra endelsen p� inddatafilen.\n" +" (kun sprogene C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" #: src/xgettext.c:907 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" +" -T, --trigraphs behandl ISO C tretegnssekvenser i indfiler\n" #: src/xgettext.c:909 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" -msgstr "" +msgstr " (kun sprogene C, C++, ObjectiveC)\n" #: src/xgettext.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" -msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +msgstr " --qt genkend Qt-formatstrenge\n" #: src/xgettext.c:913 src/xgettext.c:917 src/xgettext.c:921 #, c-format msgid " (only language C++)\n" -msgstr "" +msgstr " (kun sproget C++)\n" #: src/xgettext.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" -msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +msgstr " --kde genkend KDE 4-formatstrenge\n" #: src/xgettext.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" -msgstr "" -"K�rselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java " -"ResourceBundle-klasse\n" -" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-" -"fil\n" +msgstr " --boost genkend Boost-formatstrenge\n" #: src/xgettext.c:923 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" +" --debug mere detaljeret genkendelse af formatstrenge\n" #: src/xgettext.c:948 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" +msgstr " --properties-output skriv en 'Java .properties'-fil\n" #: src/xgettext.c:963 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -msgstr "" +msgstr " --copyright-holder=STRENG s�t copyrightindehaver i resultatet\n" #: src/xgettext.c:965 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" -msgstr "" +msgstr " --foreign-user udelad FSF-copyrighttekst i resultatet\n" #: src/xgettext.c:967 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" -msgstr "" +msgstr " --package-name=PAKKE s�t pakkenavn i uddata\n" #: src/xgettext.c:969 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" -msgstr "" +msgstr " --package-version=VERSION s�t pakkeversion i uddata\n" #: src/xgettext.c:971 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" +" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESSE s�t modtager for msgid-" +"fejlrapporter\n" #: src/xgettext.c:973 #, c-format @@ -3785,6 +3840,8 @@ msgid "" "msgstr\n" " values\n" msgstr "" +" -m[STRENG], --msgstr-prefix[=STRENG] indled oversatte strenge med STRENG " +"eller \"\"\n" #: src/xgettext.c:976 #, c-format @@ -3793,6 +3850,8 @@ msgid "" "msgstr\n" " values\n" msgstr "" +" -M[STRENG], --msgstr-suffix[=STRENG] afslut oversatte strenge med STRENG " +"eller \"\"\n" #: src/xgettext.c:1782 #, c-format @@ -3800,6 +3859,7 @@ msgid "" "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " "%s" msgstr "" +"Et '--flag'-argument har ikke <n�gleord>:<nummer>:[pass-]<flag> syntaks: %s" #: src/xgettext.c:1881 msgid "standard input" @@ -3808,17 +3868,17 @@ msgstr "standard-inddata" #: src/xgettext.c:1985 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." -msgstr "" +msgstr "Ikke-ASCII-tegn ved %s%s." #: src/xgettext.c:1989 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." -msgstr "" +msgstr "Ikke-ASCII-kommentar ved eller f�r %s%s." #: src/xgettext.c:1994 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." -msgstr "" +msgstr "Ikke-ASCII-streng ved %s%s." #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195 #, c-format @@ -3831,13 +3891,17 @@ msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " "format string. Reason: %s\n" msgstr "" +"%s er ikke en gyldig formatstreng for %s selvom den bruges i en " +"formatstrengsposition. �rsag: %s\n" #: src/xgettext.c:2104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " "%s\n" -msgstr "'%s' er ikke en gyldig formatstreng i %s, til forskel fra \"msgid\"" +msgstr "" +"%s er ikke en gyldig formatstreng for %s selvom den er deklareret som en. " +"�rsag: %s\n" #: src/xgettext.c:2135 #, c-format @@ -3847,6 +3911,11 @@ msgid "" "Please consider using a format string with named arguments,\n" "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" msgstr "" +"Formatstrengen '%s' med ikke-navngivne argumenter kan ikke overs�ttes fuldt " +"ud:\n" +"Overs�tteren kan ikke omordne argumenterne.\n" +"Overvej i stedet at bruge en formatstreng med navngivne argumenter\n" +"og en mapning i stedet for en liste for argumenter.\n" #: src/xgettext.c:2197 msgid "" @@ -3859,24 +3928,25 @@ msgstr "" "ikke den tomme streng.\n" #: src/xgettext.c:2834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" -msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'" +msgstr "flertydig argumentangivelse for n�gleord '%.*s'" #: src/xgettext.c:2861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" -msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'" +msgstr "advarsel: kontekst mangles for n�gleordet '%.*s'" #: src/xgettext.c:2886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" -msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'" +msgstr "" +"advarsel: kontekst mangles for flertalsargumentet til n�gleordet '%.*s'" #: src/xgettext.c:2907 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" -msgstr "" +msgstr "kontekst passer ikke mellem entals- og flertalsformen" #: src/xgettext.c:3016 msgid "" @@ -3897,643 +3967,4 @@ msgstr "ukendt sprog '%s'" #: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "<unnamed>" -msgstr "" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" -#~ msgstr "%s-underproces fejlede med slutstatus %d" - -#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -#~ msgstr "kan ikke ops�tte ikke-blokerende I/O til %s-underproces" - -#~ msgid "communication with %s subprocess failed" -#~ msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes" - -#~ msgid "read from %s subprocess failed" -#~ msgstr "l�sning fra %s-underproces mislykkedes" - -#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -#~ msgstr "%s-underproces afsluttede med slutstatus %d" - -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv�rdi\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "Dette er frit programmel; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der " -#~ "er\n" -#~ "INGEN garanti; heller ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET " -#~ "S�RLIGT\n" -#~ "FORM�L.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "message catalog has context dependent translations\n" -#~ "but the C# .dll format doesn't support contexts\n" -#~ msgstr "" -#~ "beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -#~ "men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "message catalog has context dependent translations\n" -#~ "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n" -#~ msgstr "" -#~ "beskedkatalog har overs�ttelser med flertalsformer,\n" -#~ "men Tcl-formatet for beskedskataloger underst�tter ikke flertalsformer\n" - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: advarsel: " - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" -#~ msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet" - -#~ msgid "conversion failure" -#~ msgstr "konverteringsfejl" - -#~ msgid "write to grep subprocess failed" -#~ msgstr "skrivning til grep-underproces mislykkedes" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddatafil:\n" -#~ " INDDATAFIL PO inddatafil\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet eller den er -, l�ses fra standard-" -#~ "inddata.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af uddatafil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er " -#~ "angivet,\n" -#~ "eller hvis den er angivet som - .\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beskedsvalg:\n" -#~ " --translated behold oversatte, fjern uoversatte " -#~ "beskeder\n" -#~ " --untranslated behold uoversatte, fjern oversatte " -#~ "beskeder\n" -#~ " --no-fuzzy fjern beskeder markerede som \"fuzzy\"\n" -#~ " --only-fuzzy behold beskeder markerede som \"fuzzy\"\n" -#~ " --no-obsolete fjern for�ldede #~ beskeder\n" -#~ " --only-obsolete behold for�ldede #~ beskeder\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" -#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE." -#~ "po\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attributmanipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy mark�r alle beskeder som \"fuzzy\"\n" -#~ " --clear-fuzzy fjern \"fuzzy\"-markering fra alle " -#~ "beskeder\n" -#~ " --set-obsolete mark�r alle beskeder som for�ldede\n" -#~ " --clear-obsolete fjern for�ldet-markering fra alle beskeder\n" -#~ " --only-file=FIL.po behandl kun indgange listet i FIL.po\n" -#~ " --ignore-file=FIL.po behandl kun indgange ikke listet i FIL.po\n" -#~ " --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddatafil:\n" -#~ " INDDATAFIL ... inddatafiler\n" -#~ " -f, --files-from=FIL hent inddatafilliste fra FIL\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-inddata.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af uddatafil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -#~ "Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er " -#~ "angivet\n" -#~ "eller hvis den er angivet som - .\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Udv�lgelse af tekster:\n" -#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette " -#~ "antal\n" -#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n" -#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette " -#~ "antal\n" -#~ " definitioner, er 0 hvis ikke sat\n" -#~ " -u, --unique kort skrivem�de for --less-than=2, " -#~ "foranlediger\n" -#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativt uddata:\n" -#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddatafil:\n" -#~ " def.po overs�ttelser\n" -#~ " ref.pot referencer til kildeteksterne\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Udv�lgelse af tekster:\n" -#~ " -<, --less-than=TAL udskriv beskeder med mindre end dette " -#~ "antal\n" -#~ " definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n" -#~ " ->, --more-than=TAL udskriv beskeder med flere end dette " -#~ "antal\n" -#~ " definitioner, er 1 hvis ikke sat\n" -#~ " -u, --unique kort skrivem�de for --less-than=2, " -#~ "foranlediger\n" -#~ " at kun unikke beskeder udskrives\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detaljer for uddata:\n" -#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata " -#~ "(standard)\n" -#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden " -#~ "specialtegn\n" -#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" -#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" -#~ " --add-location bevar '#: filnavn:linje' linjer (standard)\n" -#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-" -#~ "uddata\n" -#~ " -w, --width=TAL s�t udskrivningsbredde\n" -#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" -#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n" -#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filplacering\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddata:\n" -#~ " INDDATAFIL PO- eller POT-inddatafil\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddata:\n" -#~ " -i, --input=INDDATAFIL PO-inddatafil\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ "Hvis ingen inddatafil er angivet, eller er -, l�ses fra standard-input.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nyttige FILTERFLAG n�r FILTER er \"sed\":\n" -#~ " -e, --expression=SKRIPT tilf�j SKRIPT til kommandoen der skal " -#~ "udf�res\n" -#~ " -f, --file=SKRIPTFIL tilf�j indholdet i SKRIPTFIL til " -#~ "kommandoen\n" -#~ " der skal udf�res\n" -#~ " -n, --quiet, --silent undertryk automatisk udskrift af resultat\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddata:\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ "Hvis inddatafilen er -, l�ses fra standard-input.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "K�rselstilstand:\n" -#~ " -j, --java Javatilstand: gener�r en Java " -#~ "ResourceBundle-klasse\n" -#~ " --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller " -#~ "h�jere)\n" -#~ " --tcl Tcl-tilstand: gener�r en tcl/msgcat .msg-" -#~ "fil\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af uddatafil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" -#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n" -#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n" -#~ "i det opgivne katalog.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativt uddata:\n" -#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ " --statistics udskriv statistik over overs�ttelser\n" -#~ " -v, --verbose for�g udskreven information\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddatafil:\n" -#~ " def.po overs�ttelser svarende til gamle " -#~ "kildetekster\n" -#~ " ref.pot referencer til nye kildetekster\n" -#~ " -D, --directory=FILKATALOG gennems�g ogs� FILKATALOG efter " -#~ "inddatafiler\n" -#~ " -C, --compendium=FIL yderligere bibliotek af tekst-" -#~ "overs�ttelser,\n" -#~ " kan angives mere end �n gang\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bearbejdningsvarianter:\n" -#~ " -m, --multi-domain brug ref.pot til hvert dom�ne i def.po\n" -#~ " -N, --no-fuzzy-matching brug ikke fuzzy matchning\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" -#~ " -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n" -#~ "Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n" -#~ "i det opgivne katalog.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detaljer for uddata:\n" -#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata " -#~ "(standard)\n" -#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen " -#~ "specialtegn\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil selv om den er tom\n" -#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -#~ " --strict benyt 'streng Uniforum'-st�l for uddata\n" -#~ " -w, --width=TAL angiv udskrivningsbredde\n" -#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" -#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n" -#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativt uddata:\n" -#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ " -v, --verbose for�g udskreven information\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Placering af udfil:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAVN send uddata til NAVN.po (i stedet for " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FIL uddata skrives til FIL\n" -#~ " -p, --output-dir=FILKATALOG uddatafiler placeres i FILKATALOG\n" -#~ "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Language=C/C++ specifikke tilvalg:\n" -#~ " -a, --extract-all udtr�k alle tekster\n" -#~ " -k, --keyword[=ORD] s�g efter yderligere n�gleord (hvis ORD " -#~ "ikke \n" -#~ " angives, bruges standard-n�gleord " -#~ "ikke).\n" -#~ " -T, --trigraphs forst� ISO C-trigrafer i inddata\n" -#~ " --debug mere detaljeret resultat af " -#~ "strenggenkendelse\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid " -#~ "bugs\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detaljer for uddata:\n" -#~ " -e, --no-escape brug ikke C-escapesekvenser i uddata " -#~ "(standard)\n" -#~ " -E, --escape brug C-escapesekvenser i uddata uden " -#~ "specialtegn\n" -#~ " --force-po skriv PO-filen selv om den er tom\n" -#~ " -i, --indent benyt indrykket stil for uddata\n" -#~ " --no-location undertryk '#: filnavn:linje' linjer\n" -#~ " -n, --add-location gener�r '#: filnavn:linje' linjer " -#~ "(standard)\n" -#~ " --strict benyt 'streng Uniforum' stil for .po-" -#~ "uddata\n" -#~ " -w, --width=TAL s�t udskrivningsbredde\n" -#~ " --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, l�ngere end\n" -#~ " uddatasidens bredde, til flere linjer\n" -#~ " -s, --sort-output gener�r sorteret uddata\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort�r uddata efter filplacering\n" -#~ " --omit-header skriv ikke header med 'msgid \"\"' " -#~ "indgang\n" -#~ " --copyright-holder=STRENG s�t ophavsrettighedsindehaver i uddata\n" -#~ " --foreign-user undlad FSF-ophavsret i uddata for " -#~ "fremmed bruger\n" -#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE s�t rapporteringsadresse for " -#~ "msgid-fejl\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som forstavelse " -#~ "for msgstr-indgange\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] brug STRING eller \"\" som endelse for " -#~ "msgstr-indgange\n" - -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "argumenter mangler" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [TILVALG] [[TEKSTDOM�NE] TEKSTID]\n" -#~ "eller: %s [TILVALG] -s [TEKSTID]...\n" - -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "Vis ikke-engelsk overs�ttelse af en tekstbesked.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n" -#~ " -e aktiv�r fortolkning af visse escape-" -#~ "sekvenser\n" -#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n" -#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ " [TEKSTDOM�NE] TEKSTID hent den oversatte tekst svarende til\n" -#~ " TEKSTID fra TEKSTDOM�NE\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG] [TEKSTDOM�NE] TEKSTID TEKSTID-FLERTAL ANTAL\n" - -#~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vis overs�ttelser i det lokale sprog af tekstbeskeder hvis grammatiske\n" -#~ "form beror p� et tal.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEKSTDOM�NE hent oversatte tekster fra TEKSTDOM�NE\n" -#~ " -e aktiv�r fortolkning af visse escape-" -#~ "sekvenser\n" -#~ " -E (ignoreret af hensyn til kompatibilitet)\n" -#~ " -h, --help vis denne hj�lp og afslut\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ " [TEKSTDOM�NE] hent den oversatte tekst fra TEKSTDOM�NE\n" -#~ " TEKSTID TEKSTID-FLERTAL overs�t TEKSTID (ental) / TEKSTID-FLERTAL " -#~ "(flertal)\n" -#~ " COUNT v�lg ental/flertalsform ud fra denne v�rdi\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis TEKSTDOM�NE-parameteren ikke angives, bestemmes dom�net ud fra " -#~ "v�rdien af\n" -#~ "milj�variablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n" -#~ "s�dvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha milj�variablen\n" -#~ "TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard-filkataloget for s�gning er: %s\n" - -#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" -#~ msgstr "seek '%s' offset %ld mislykkedes" +msgstr "<uden navn>" |