diff options
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/sk.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/sk.po | 1398 |
1 files changed, 845 insertions, 553 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/sk.po b/gettext-tools/po/sk.po index 351d72b..70bdaf8 100644 --- a/gettext-tools/po/sk.po +++ b/gettext-tools/po/sk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.7-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-23 15:18+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-22 17:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-23 14:24+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -56,38 +56,38 @@ msgstr "nemožno odstrániť dočasný adresár %s" msgid "write error" msgstr "chyba zápisu" -#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:212 +#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachovanie oprávnení pre %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:189 +#: gnulib-lib/copy-file.c:191 #, c-format msgid "error while opening %s for reading" msgstr "chyba pri otváraní %s na čítanie" -#: gnulib-lib/copy-file.c:193 +#: gnulib-lib/copy-file.c:195 #, c-format msgid "cannot open backup file %s for writing" msgstr "nemožno otvoriť záložný súbor %s na zápis" -#: gnulib-lib/copy-file.c:197 +#: gnulib-lib/copy-file.c:199 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "chyba pri čítaní %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:201 +#: gnulib-lib/copy-file.c:203 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "chyba pri zápise %s" -#: gnulib-lib/copy-file.c:205 +#: gnulib-lib/copy-file.c:207 #, c-format msgid "error after reading %s" msgstr "chyba po čítaní %s" -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:898 -#: src/msginit.c:973 src/msginit.c:1133 src/msginit.c:1232 src/msginit.c:1397 +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897 +#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396 #: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 #: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78 #, c-format @@ -194,8 +194,9 @@ msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320 -#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1157 src/write-java.c:1198 -#: src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223 +#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157 +#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 +#: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "chyba počas zápisu do súboru \"%s\"" @@ -210,16 +211,15 @@ msgstr "Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gcj alebo nasta msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gij alebo nastavte $JAVA" -#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:906 src/msginit.c:981 -#: src/msginit.c:1141 src/msginit.c:1405 +#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980 +#: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "V/V chyba podprocesu %s" #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/format-kde-kuit.c:239 src/msgl-check.c:564 -#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:549 -#: libgettextpo/gettext-po.c:1326 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564 +#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamäť je vyčerpaná" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "podproces %s skončil s ukončovacím kódom %d" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib-lib/quotearg.c:312 +#: gnulib-lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "„" -#: gnulib-lib/quotearg.c:313 +#: gnulib-lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "“" @@ -316,18 +316,161 @@ msgstr "%s podproces" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d" +#: src/cldr-plurals.c:69 +#, c-format +msgid "The root element must be <%s>" +msgstr "koreňový element musí byť <%s>" + +#: src/cldr-plurals.c:83 +#, c-format +msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element" +msgstr "Element <%s> neobsahuje element <%s>" + +#: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146 +#, c-format +msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" +msgstr "Element <%s> nemá vlastnosť <%s>" + +#: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 +#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914 +#: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 +#: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 +#: src/xgettext.c:1044 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Skúste '%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:195 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA...] [N_PROSTREDIE PRAVIDLÁ]...\n" + +#: src/cldr-plurals.c:200 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n" +"\n" +"If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n" +"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n" +"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.\n" +msgstr "" +"Extrahovať alebo konvertovať pravidlá množného čísla Unicode CLDR.\n" +"\n" +"Ak sú zadané oboje N_PROSTREDIE a PRAVIDLÁ, načítajú sa CLDR pravidlá\n" +"množného čísla pre N_PROSTREDIE z PRAVIDLÁ a vytlačia sa vo formáte vhodnom\n" +"pre gettext. Ak nie sú zadané žiadne parametre, načíta CLDR pravidlá\n" +"množného čísla zo štandardného vstupu.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voľby.\n" +"Podobne aj pre voliteľné parametre.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:214 +#, c-format +msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n" +msgstr " -c, --cldr vypísať pravidlá pre množné číslo vo formáte CLDR\n" + +#: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 +#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 +#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080 +#: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 +#: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 +#: src/xgettext.c:1230 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n" + +#: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 +#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 +#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082 +#: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 +#: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 +#: src/xgettext.c:1232 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 +#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 +#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093 +#: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 +#: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 +#: src/xgettext.c:1239 +msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba anglicky).\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 +#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 +#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444 +#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 +#: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 +#: src/xgettext.c:678 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n" +"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n" + +#: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 +#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 +#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450 +#: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 +#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napísal %s.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cldr-plurals.c:295 +msgid "Daiki Ueno" +msgstr "Daiki Ueno" + +#: src/cldr-plurals.c:315 +#, c-format +msgid "%s cannot be read" +msgstr "%s nemožno prečítať" + +#: src/cldr-plurals.c:321 +#, c-format +msgid "cannot extract rules for %s" +msgstr "nemožno extrahovať pravidlá pre %s" + +#: src/cldr-plurals.c:331 +#, c-format +msgid "cannot parse CLDR rule" +msgstr "nemožno analyzovať pravidlo CLDR" + +#: src/cldr-plurals.c:366 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "operand %s navyše" + #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123 -#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 src/xgettext.c:2036 -#: src/xgettext.c:2049 src/xgettext.c:2059 +#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 +#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197 +#: src/xgettext.c:2207 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie" -#: src/format.c:152 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" -msgstr "'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od '%s'. Dôvod: %s" - #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 #: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 @@ -361,6 +504,11 @@ msgstr "formátovacie značky v '%s' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké" msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." msgstr "Direktíva číslo %u začína znakom |, ale nekončí znakom |." +#: src/format.c:152 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" +msgstr "'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od '%s'. Dôvod: %s" + #: src/format-c.c:37 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." @@ -559,7 +707,8 @@ msgstr "Reťazec sa odkazuje na parameter číslo %u, ale ignoruje parametre č msgid "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignored" msgstr "formátovacia značka pre parametre %u a %u nie je v '%s'; môže byť ignorovaný iba jeden parameter" -#: src/format-kde-kuit.c:251 src/format-kde-kuit.c:261 +#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264 +#: src/format-kde-kuit.c:274 #, c-format msgid "error while parsing: %s" msgstr "chyba pri analýze: %s" @@ -628,17 +777,41 @@ msgstr "formátovacie značky v '%s' a '%s' nie sú ekvivalentné" msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "formátovacie značky v '%s' nie sú podmnožinou značiek z '%s'" +#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435 +#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' nie je v '%s'" + #: src/format-perl.c:434 #, c-format msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'." msgstr "V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou konverziou '%c'." -#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:472 -#: src/format-python-brace.c:435 src/format-python-brace.c:448 -#: src/format-sh.c:309 +#: src/format-python-brace.c:138 #, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' nie je v '%s'" +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." +msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku názvu poľa." + +#: src/format-python-brace.c:151 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." +msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku parametra getattr." + +#: src/format-python-brace.c:166 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." +msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku parametra getitem." + +#: src/format-python-brace.c:186 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." +msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolené ďalšie vnorenie v špecifikácii formátu." + +#: src/format-python-brace.c:271 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +msgstr "V direktíve číslo %u je neukončená formátovacia direktíva." #: src/format-python.c:116 msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." @@ -669,31 +842,6 @@ msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' v '%s' nie je v '%s'" msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "formátovacie značky v '%s' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké" -#: src/format-python-brace.c:138 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." -msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku názvu poľa." - -#: src/format-python-brace.c:151 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." -msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku parametra getattr." - -#: src/format-python-brace.c:166 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." -msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku parametra getitem." - -#: src/format-python-brace.c:186 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." -msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolené ďalšie vnorenie v špecifikácii formátu." - -#: src/format-python-brace.c:271 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." -msgstr "V direktíve číslo %u je neukončená formátovacia direktíva." - #: src/format-qt.c:153 #, c-format msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number" @@ -725,32 +873,6 @@ msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je číslica medzi 1 a 9." msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je číslica medzi 1 a 9." -#: src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 -#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 -#: src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:417 src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 -#: src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 src/msguniq.c:265 -#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 src/xgettext.c:646 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n" -"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n" - -#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 -#: src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 -#: src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:423 src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 -#: src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 -#: src/xgettext.c:652 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Napísal %s.\n" - #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426 @@ -764,15 +886,6 @@ msgstr "Bruno Haible" msgid "too many arguments" msgstr "príliš veľa parametrov" -#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 -#: src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 -#: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:771 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 -#: src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 src/msguniq.c:323 -#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:900 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Skúste '%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n" - #: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -809,50 +922,74 @@ msgstr " -i, --ip-address adresy pre meno hostiteľa\n" #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 -#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:917 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 +#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418 -#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1080 +#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Informatívny výstup:\n" -#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 -#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 -#: src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:919 src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 -#: src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 src/msguniq.c:420 -#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 src/xgettext.c:1082 -#, c-format, no-wrap -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť\n" - -#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 -#: src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 -#: src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:921 src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 -#: src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 src/msguniq.c:422 -#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 src/xgettext.c:1084 -#, c-format, no-wrap -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 -#: src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 -#: src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 -#: src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 src/msguniq.c:429 -#: src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1091 -msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba anglicky).\n" -"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n" - #: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271 #, c-format msgid "could not get host name" msgstr "Nemôžem získať meno hostiteľa" +#: src/its.c:319 +#, c-format +msgid "selector is not specified" +msgstr "selektor nie je zadaný" + +#: src/its.c:326 src/its.c:1550 +#, c-format +msgid "cannot create XPath context" +msgstr "nemožno vytvoriť kontext XPath" + +#: src/its.c:344 +#, c-format +msgid "cannot evaluate XPath expression: %s" +msgstr "nemožno vyhodnotiť výraz XPath: %s" + +#: src/its.c:614 +#, c-format +msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\"" +msgstr "Uzol \"%s\" neobsahuje \"%s\"" + +#: src/its.c:1001 +#, c-format +msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "neplatná hodnota \"%s\" vlastnosti \"%s\"" + +#: src/its.c:1333 +#, c-format +msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s" +msgstr "koreňový element nie je \"ruler\" v priestore mien %s" + +#: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914 +#: src/locating-rule.c:170 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "nemožno prečítať %s: %s" + +#: src/its.c:1573 +#, c-format +msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" +msgstr "nemožno vyhodnotiť cestu umiestnenia XPath: %s" + +#: src/locating-rule.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" node does not have \"%s\"" +msgstr "Uzol \"%s\" nemá \"%s\"" + +#: src/locating-rule.c:307 +#, c-format +msgid "cannot read XML file %s" +msgstr "nemožno prečítať súbor XML %s" + +#: src/locating-rule.c:319 +#, c-format +msgid "the root element is not \"locatingRules\"" +msgstr "koreňový element nie je \"locatingRules\"" + #: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197 #: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286 #, c-format @@ -860,11 +997,11 @@ msgid "at most one input file allowed" msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor" #: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272 -#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:471 src/msgfmt.c:479 -#: src/msgfmt.c:494 src/msgfmt.c:516 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 +#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511 +#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300 -#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:662 src/xgettext.c:669 src/xgettext.c:672 -#: src/xgettext.c:675 +#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704 +#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s a %s sa navzájom vylučujú" @@ -893,8 +1030,8 @@ msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené vo #: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425 -#: src/msgfmt.c:789 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 -#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:918 +#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 +#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Umiestnenie vstupného súboru:\n" @@ -906,8 +1043,8 @@ msgstr " VSTUPNÝSÚBOR vstupný PO súbor\n" #: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429 -#: src/msgfmt.c:793 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:924 +#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 +#: src/xgettext.c:1068 #, c-format msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" @@ -921,16 +1058,17 @@ msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n" #: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:815 src/msggrep.c:539 +#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355 -#: src/xgettext.c:929 +#: src/xgettext.c:1073 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru:\n" #: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330 -#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:817 src/msgfmt.c:866 -#: src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:357 +#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011 +#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 +#: src/msguniq.c:357 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n" @@ -1050,7 +1188,7 @@ msgstr " --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-obso #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463 -#: src/msgfmt.c:879 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 +#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 #: src/msguniq.c:370 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" @@ -1069,16 +1207,16 @@ msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings msgstr " --stringtable-input vstupný súbor má syntax NeXTstep/GNUstep .strings\n" #: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350 -#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:907 src/msggrep.c:593 +#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377 -#: src/xgettext.c:1026 +#: src/xgettext.c:1170 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Podrobnosti výstupu:\n" #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405 -#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1028 +#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" @@ -1092,14 +1230,14 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1032 +#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr " --style=SÚBORŠTÝLU zadať pravidlo štýlu CSS pre --color\n" #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390 -#: src/xgettext.c:1034 +#: src/xgettext.c:1178 #, c-format msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" @@ -1108,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508 -#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1036 +#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180 #, c-format msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" @@ -1117,25 +1255,25 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596 -#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1038 +#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po zapísať súbor PO, aj keď bude prázdny\n" #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 -#: src/xgettext.c:1040 +#: src/xgettext.c:1184 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr " -i, --indent zapísať .po súbor s použitím odsadzovania\n" #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 -#: src/xgettext.c:1042 +#: src/xgettext.c:1186 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr " --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n" #: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 -#: src/xgettext.c:1044 +#: src/xgettext.c:1188 #, c-format msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" @@ -1143,7 +1281,7 @@ msgstr "" " (predvolené)\n" #: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402 -#: src/xgettext.c:1046 +#: src/xgettext.c:1190 #, c-format msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" @@ -1159,21 +1297,21 @@ msgstr " -p, --properties-output zapísať Java súbor .properties\n" #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413 -#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1050 +#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194 #, c-format msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr " --stringtable-output zapísať súbor NeXTstep/GNUstep .strings\n" #: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415 -#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1052 +#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=ČÍSLO nastaviť šírku výstupnej strany\n" #: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417 -#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1054 +#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" @@ -1184,14 +1322,14 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525 -#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1057 +#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output generovať utriedený výstup\n" #: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415 -#: src/xgettext.c:1059 +#: src/xgettext.c:1207 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr " -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n" @@ -1201,7 +1339,7 @@ msgstr " -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v sú msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:904 +#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n" @@ -1229,18 +1367,18 @@ msgstr "" "--use-first, ktorá zabezpečí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý\n" "ich definuje.\n" -#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:920 +#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " VSTUPNÝSÚBOR ... vstupné súbory\n" -#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:922 +#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr " -f, --files-from=SÚBOR získať zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n" -#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:795 -#: src/xgettext.c:926 +#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938 +#: src/xgettext.c:1070 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Ak je vstupný súbor -, načítaný je štandardný vstup.\n" @@ -1272,13 +1410,13 @@ msgstr "" " -u, --unique skratka pre --less-than=2, nastavuje výpis\n" " len unikátnych správ\n" -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:881 +#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042 #: src/msgmerge.c:576 #, c-format msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr " -P, --properties-input vstupné súbory májú syntax Java .properties\n" -#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:883 +#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044 #: src/msgmerge.c:578 #, c-format msgid "" @@ -1362,7 +1500,7 @@ msgstr "Modifikátory operácie:\n" #: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567 #, c-format msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" -msgstr " -m, --multi-domain použije ref.pot na všetky domény v def.po\n" +msgstr " -m, --multi-domain použiť ref.pot na všetky domény v def.po\n" #: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569 #, c-format @@ -1411,7 +1549,7 @@ msgstr "táto správa je použitá, ale nie je definovaná v %s" msgid "warning: this message is not used" msgstr "upozornenie: táto správa nie je použitá" -#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:653 src/msgfmt.c:1444 src/xgettext.c:883 +#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1453,7 +1591,7 @@ msgstr "" " ->, --more-than=POČET vypísať správy, ktoré sú defineované viac\n" " ako POČET-krát, štandardne nastavené na 1\n" -#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1061 +#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209 #, c-format msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" msgstr " --omit-header nezapisovať hlavičku s položkou 'msgid \"\"'\n" @@ -1498,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict presné dodržiavanie štýlu Uniforum\n" -#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:434 src/xgettext.c:692 +#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "nie sú zadané vstupné súbory" @@ -1677,71 +1815,76 @@ msgstr "" msgid "filter output is not terminated with a newline" msgstr "výstup filtra nie je ukončený znakom nový riadok" -#: src/msgfmt.c:346 +#: src/msgfmt.c:372 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "parameter pre %s by malo byť len jedno interpunkčné znamienko" -#: src/msgfmt.c:393 +#: src/msgfmt.c:419 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "neplatné poradie bajtov: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:423 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:652 +#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" -#: src/msgfmt.c:440 +#: src/msgfmt.c:471 #, c-format msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" msgstr "ak sú uvedené %s a %s, vstupný súbor nemá byť zadaný" -#: src/msgfmt.c:485 src/msgfmt.c:507 src/msgfmt.c:529 src/msgunfmt.c:331 +#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331 #: src/msgunfmt.c:354 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-d adresár\"" -#: src/msgfmt.c:500 src/msgfmt.c:522 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:324 -#: src/msgunfmt.c:347 +#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617 +#: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-l národné prostredie\"" -#: src/msgfmt.c:539 +#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599 #, c-format msgid "%s requires a \"--template template\" specification" msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"--template šablóna\"" -#: src/msgfmt.c:546 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606 #, c-format msgid "%s requires a \"-o file\" specification" msgstr "%s vyžaduje špecifikáciu \"-o súbor\"" -#: src/msgfmt.c:552 +#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" msgstr "%s a %s sa navzájom vylučujú v %s" -#: src/msgfmt.c:566 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 +#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s je platné len s %s alebo %s" -#: src/msgfmt.c:572 src/msgfmt.c:578 +#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "%s je platné len s %s, %s alebo %s" +#: src/msgfmt.c:723 +#, c-format +msgid "cannot locate ITS rules for %s" +msgstr "nemožno nájsť pravidlá ITS pre %s" + #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:741 +#: src/msgfmt.c:884 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/msgfmt.c:745 +#: src/msgfmt.c:888 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" @@ -1749,7 +1892,7 @@ msgstr[0] "%d preložených správ" msgstr[1] "%d preložená správa" msgstr[2] "%d preložené správy" -#: src/msgfmt.c:750 +#: src/msgfmt.c:893 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" @@ -1757,7 +1900,7 @@ msgstr[0] ", %d nepresných prekladov" msgstr[1] ", %d nepresný preklad" msgstr[2] ", %d nepresné preklady" -#: src/msgfmt.c:755 +#: src/msgfmt.c:898 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" @@ -1765,111 +1908,107 @@ msgstr[0] ", %d nepreložených správ" msgstr[1] ", %d nepreložená správa" msgstr[2] ", %d nepreložené správy" -#: src/msgfmt.c:775 +#: src/msgfmt.c:918 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA] menosúboru.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:779 +#: src/msgfmt.c:922 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Generovať binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n" -#: src/msgfmt.c:784 src/xgettext.c:913 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voľby.\n" -"Podobne aj pre voliteľné parametre.\n" - -#: src/msgfmt.c:791 +#: src/msgfmt.c:934 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " menosúboru.po ... vstupné súbory\n" -#: src/msgfmt.c:798 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:962 +#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Mód činnosti:\n" -#: src/msgfmt.c:800 +#: src/msgfmt.c:943 #, c-format msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" msgstr " -j, --java režim Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n" -#: src/msgfmt.c:802 +#: src/msgfmt.c:945 #, c-format msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" msgstr "" " --java2 ako --java, ale predpokladať Java2 (JDK 1.2 alebo\n" " vyššie)\n" -#: src/msgfmt.c:804 +#: src/msgfmt.c:947 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp režim C#: generovať .dll súbor pre .NET\n" -#: src/msgfmt.c:806 +#: src/msgfmt.c:949 #, c-format msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n" msgstr " --csharp-resources režim zdrojov C#: generovať .resources súbor pre .NET\n" -#: src/msgfmt.c:808 +#: src/msgfmt.c:951 #, c-format msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr " --tcl režim Tcl: generovať súbor .msg tcl/msgcat\n" -#: src/msgfmt.c:810 +#: src/msgfmt.c:953 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr " --qt režim Qt: generovať Qt súbor .qm\n" -#: src/msgfmt.c:812 +#: src/msgfmt.c:955 #, c-format msgid " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" msgstr " --desktop režim položiek pracovnej plochy: generovať súbor .desktop\n" -#: src/msgfmt.c:819 +#: src/msgfmt.c:957 +#, c-format +msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" +msgstr " --xml režim XML: generovať súbor XML\n" + +#: src/msgfmt.c:964 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict povoliť presne dodržaný režim Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:821 src/xgettext.c:937 +#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" -#: src/msgfmt.c:824 +#: src/msgfmt.c:969 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v režime Java:\n" -#: src/msgfmt.c:826 src/msgfmt.c:842 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=ZDROJ názov zdroja\n" -#: src/msgfmt.c:828 src/msgfmt.c:844 src/msgfmt.c:854 src/msgfmt.c:864 -#: src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 +#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009 +#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" msgstr "" " -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buď jazyk alebo\n" " jazyk_KRAJINA\n" -#: src/msgfmt.c:830 +#: src/msgfmt.c:975 #, c-format msgid " --source produce a .java file, instead of a .class file\n" msgstr " --source vytvorí súbor .java, namiesto súboru .class\n" -#: src/msgfmt.c:832 +#: src/msgfmt.c:977 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr " -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n" -#: src/msgfmt.c:834 +#: src/msgfmt.c:979 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" @@ -1880,17 +2019,17 @@ msgstr "" "oddelené znakom \"_\". Voľba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného\n" "adresára.\n" -#: src/msgfmt.c:840 +#: src/msgfmt.c:985 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v režime C#:\n" -#: src/msgfmt.c:846 src/msgunfmt.c:474 +#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n" msgstr " -d ADRESÁR základný adresár pre lokálne závislé .dll súbory\n" -#: src/msgfmt.c:848 +#: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -1899,39 +2038,39 @@ msgstr "" "Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .dll je zapísaný do podadresára zadaného adresára,\n" "ktorého názov závisí od národného prostredia.\n" -#: src/msgfmt.c:852 +#: src/msgfmt.c:997 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Umiestnenie výstupného súboru v režime Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:856 src/msgunfmt.c:484 +#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr " -d ADRESÁR základný adresár katalógov správ .msg\n" -#: src/msgfmt.c:858 +#: src/msgfmt.c:1003 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapísaný do zadaného adresára.\n" -#: src/msgfmt.c:862 +#: src/msgfmt.c:1007 #, c-format msgid "Desktop Entry mode options:\n" msgstr "Voľby pre položky pracovnej plochy:\n" -#: src/msgfmt.c:868 +#: src/msgfmt.c:1013 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" msgstr " --template=ŠABLÓNA súbor .desktop použitý ako šablóna\n" -#: src/msgfmt.c:870 +#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" msgstr " -d ADRESÁR základný adresár súborov .po\n" -#: src/msgfmt.c:872 src/xgettext.c:991 +#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" @@ -1940,7 +2079,7 @@ msgstr "" " -kSLOVO, --keyword=SLOVO hľadať SLOVO ako ďalšie kľúčové slovo\n" " -k, --keyword nepoužiť predvolené kľúčové slová)\n" -#: src/msgfmt.c:875 +#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036 #, c-format msgid "" "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, input\n" @@ -1949,12 +2088,27 @@ msgstr "" "Voľby -l, -o a --template sú povinné. Ak je zadané -D, vstupné súbory sú\n" "načítané zo zadaného adresára, namiesto z parametrov príkazového riadka.\n" -#: src/msgfmt.c:887 src/xgettext.c:954 +#: src/msgfmt.c:1024 +#, c-format +msgid "XML mode options:\n" +msgstr "Volby režimu XML:\n" + +#: src/msgfmt.c:1028 +#, c-format +msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" +msgstr " -L, --language=NÁZOV použiť zadaný jazyk XML\n" + +#: src/msgfmt.c:1032 +#, c-format +msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" +msgstr " --template=ŠABLÓNA súbor XML použitý ako šablóna\n" + +#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interpretácia vstupného súboru:\n" -#: src/msgfmt.c:889 +#: src/msgfmt.c:1050 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -1963,17 +2117,17 @@ msgstr "" " -c, --check vykonať všetky kontroly ako pri\n" " --check-format, --check-header, --check-domain\n" -#: src/msgfmt.c:892 +#: src/msgfmt.c:1053 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr " --check-format kontrolovať jazykovo závislé formátované reťazce\n" -#: src/msgfmt.c:894 +#: src/msgfmt.c:1055 #, c-format msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" msgstr " --check-header overiť prítomnosť a obsah položky hlavičky\n" -#: src/msgfmt.c:896 +#: src/msgfmt.c:1057 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -1982,14 +2136,14 @@ msgstr "" " --check-domain kontrolovať konflikty medzi direktívami domény\n" " a voľbou --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:899 +#: src/msgfmt.c:1060 #, c-format msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" msgstr "" " -C, --check-compatibility kontrolovať, či sa GNU msgfmt správa tak ako\n" " X/Open msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:901 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" @@ -1998,17 +2152,17 @@ msgstr "" " --check-accelerators[=ZNAK] kontrolovať prítomnosť klávesových skratiek\n" " pre položky menu\n" -#: src/msgfmt.c:904 +#: src/msgfmt.c:1065 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy použiť nepresné preklady vo výstupe\n" -#: src/msgfmt.c:909 +#: src/msgfmt.c:1070 #, c-format msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr " -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: %d)\n" -#: src/msgfmt.c:911 +#: src/msgfmt.c:1072 #, c-format msgid "" " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n" @@ -2017,89 +2171,88 @@ msgstr "" " --endianness=PORADIEBAJTOV zapísať 32-bitové čísla v zadanom poradí bajtov\n" " (big alebo little, predvolené závisí na platforme)\n" -#: src/msgfmt.c:914 +#: src/msgfmt.c:1075 #, c-format msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr " --no-hash binárny súbor nebude obsahovať hašovaciu tabuľku\n" -#: src/msgfmt.c:923 +#: src/msgfmt.c:1084 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr " --statistics zobraziť štatistiky prekladov\n" -#: src/msgfmt.c:925 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 +#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose zvýšiť úroveň táravosti\n" -#: src/msgfmt.c:1038 +#: src/msgfmt.c:1199 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO chýba alebo je neplatná\n" -#: src/msgfmt.c:1041 +#: src/msgfmt.c:1202 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungovať\n" -#: src/msgfmt.c:1051 +#: src/msgfmt.c:1212 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "upozornenie: hlavička súboru PO je nepresná\n" -#: src/msgfmt.c:1053 +#: src/msgfmt.c:1214 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "upozornenie: staršie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n" -#: src/msgfmt.c:1077 +#: src/msgfmt.c:1238 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru" -#: src/msgfmt.c:1082 +#: src/msgfmt.c:1243 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona" -#: src/msgfmt.c:1096 +#: src/msgfmt.c:1257 #, c-format msgid "'domain %s' directive ignored" msgstr "direktíva 'domain %s' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1156 +#: src/msgfmt.c:1317 #, c-format msgid "empty 'msgstr' entry ignored" msgstr "prázdna položka 'msgstr' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1157 +#: src/msgfmt.c:1318 #, c-format msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" msgstr "nepresná položka 'msgstr' bola ignorovaná" -#: src/msgfmt.c:1206 +#: src/msgfmt.c:1367 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady" -#: src/msgfmt.c:1324 +#: src/msgfmt.c:1484 #, c-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s neexistuje" -#: src/msgfmt.c:1335 +#: src/msgfmt.c:1491 #, c-format msgid "%s exists but cannot read" msgstr "%s existuje, ale nedá sa čítať" -#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:88 +#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88 #: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140 -#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:566 -#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 -#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 -#: src/x-php.c:164 src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 -#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 -#: src/x-ycp.c:92 +#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181 +#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173 +#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164 +#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 +#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "chyba pri čítaní súboru \"%s\"" @@ -2308,14 +2461,14 @@ msgstr "" "V aktuálnom adresári nebol nájdený žiaden .pot súbor.\n" "Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voľby --input.\n" -#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:994 src/msginit.c:1154 src/msginit.c:1249 -#: src/msginit.c:1419 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 +#: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248 +#: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 #: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "podproces %s zlyhal s ukončovacím kódom %d" -#: src/msginit.c:1119 +#: src/msginit.c:1118 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" @@ -2328,7 +2481,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1616 +#: src/msginit.c:1615 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Slovenské preklady pre balík %s" @@ -2360,7 +2513,7 @@ msgstr "cieľová znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania." #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 -#: src/xgettext.c:554 src/xgettext.c:3532 +#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739 #, c-format msgid "warning: " msgstr "upozornenie: " @@ -2604,7 +2757,7 @@ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu" #: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 -#: src/x-python.c:666 src/xgettext.c:751 +#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666 #, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." msgstr "Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() nepodporuje takúto konverziu." @@ -2614,8 +2767,8 @@ msgstr "Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a icon msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal." msgstr "Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa stanú rovnakými." -#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/x-python.c:673 -#: src/xgettext.c:758 +#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820 +#: src/x-python.c:673 #, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." msgstr "Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia bola preložená bez iconv()." @@ -3014,7 +3167,7 @@ msgstr "koniec riadka uprostred reťazca" msgid "context separator <EOT> within string" msgstr "oddeľovač kontextu <EOT> v reťazci" -#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1103 +#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "tento súbor nesmie obsahovať direktívy pre doménu" @@ -3027,6 +3180,23 @@ msgstr "duplicitná definícia správy" msgid "this is the location of the first definition" msgstr "toto je miesto prvého definovania" +#: src/read-desktop.c:267 +msgid "unterminated group name" +msgstr "neukončené meno skupiny" + +#: src/read-desktop.c:286 +msgid "invalid non-blank character" +msgstr "neplatný neprázdny znak" + +#: src/read-desktop.c:403 +#, c-format +msgid "missing '=' after \"%s\"" +msgstr "chýbajúce '=' za \"%s\"" + +#: src/read-desktop.c:466 +msgid "invalid non-blank line" +msgstr "neplatný neprázdny riadok" + #: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" @@ -3177,7 +3347,7 @@ msgstr "katalóg správ má preklady v tvaroch množného čísla, ale výstupn msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them." msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale výstupný formát ich nepodporuje." -#: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 +#: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "nemožno vytvoriť výstupný súbor \"%s\"" @@ -3201,6 +3371,12 @@ msgstr "kompilácia triedy C# zlyhala, prosím skúste --verbose" msgid "compilation of C# class failed" msgstr "kompilácia triedy C# zlyhala" +#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 +#: src/write-tcl.c:213 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis" + #: src/write-java.c:1092 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" @@ -3216,11 +3392,6 @@ msgstr "kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste --verbose alebo nastavt msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste nastaviť $JAVAC" -#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis" - #: src/write-po.c:822 msgid "incomplete multibyte sequence" msgstr "nekompletná viacznaková sekvencia" @@ -3331,22 +3502,22 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec" msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz" -#: src/x-c.c:1153 +#: src/x-c.c:1161 #, c-format msgid "warning: invalid Unicode character" msgstr "upozornenie: neplatný znak Unicode" -#: src/x-c.c:1464 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 +#: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená znaková konštanta" -#: src/x-c.c:1520 src/x-c.c:1571 src/x-vala.c:729 +#: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený znakový reťazec" -#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2168 +#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code." @@ -3420,283 +3591,72 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené ')' tam, kde bolo očakávané '}'" msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené '}' tam, kde bolo očakávané ')'" -#: src/x-glade.c:296 -#, c-format -msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" -msgstr "Chýba kontext pre reťazec extrahovaný z element '%s'" - -#: src/x-glade.c:418 -#, c-format -msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file" -msgstr "Koreňový element <%s> nie je dovolený v platnom súbore Glade" - -#: src/x-glade.c:573 src/x-glade.c:580 -#, c-format -msgid "%s:%lu:%lu: %s" -msgstr "%s:%lu:%lu: %s" - -#: src/x-glade.c:607 -#, c-format -msgid "" -"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" -"This version was built without expat.\n" -msgstr "" -"Jazyk \"glade\" je nepodporovaný. %s spolieha na expat.\n" -"Táto verzia bola preložená bez expat.\n" - -#: src/x-java.c:494 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d: upozornenie: osamotený náhradník U+%04X" - -#: src/x-javascript.c:231 -msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" - -#: src/x-javascript.c:276 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" - -#: src/x-javascript.c:292 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" - -#: src/x-javascript.c:304 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" - -#: src/x-javascript.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadka.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" - -#: src/x-javascript.c:345 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" -"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" - -#: src/x-javascript.c:955 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" -msgstr "%s:%d: upozornenie: reťazec RegExp je ukončený príliš skoro" - -#: src/x-javascript.c:1056 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" -msgstr "%s:%d: upozornenie: %s nie je dovolené" - -#: src/x-javascript.c:1070 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" -msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená značka XML" - -#: src/x-perl.c:308 -#, c-format -msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "%s:%d: nepodarilo sa nájsť ukončenie reťazca \"%s\" pred koncom súboru" - -#: src/x-perl.c:1043 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" -msgstr "%s:%d: chýbajúca pravá zátvorka v \\x{ŠESTNÁSTKOVÉČÍSLO}" - -#: src/x-perl.c:1163 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\l\") 8-bitového znaku \"%c\"" - -#: src/x-perl.c:1183 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\u\") 8-bitového znaku \"%c\"" - -#: src/x-perl.c:1217 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia premennej na \"%c\"" - -#: src/x-perl.c:1230 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\L\") 8-bitového znaku \"%c\"" - -#: src/x-perl.c:1247 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\"" - -#: src/x-python.c:279 -msgid "" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" -"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -#: src/x-python.c:325 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" -"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -#: src/x-python.c:342 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" -"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -#: src/x-python.c:355 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-codei alebo pomocou\n" -"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -#: src/x-python.c:365 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadka.\n" -"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" -"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -#: src/x-python.c:398 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" -"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" -"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -#: src/x-python.c:723 -#, c-format -msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." -msgstr "Neznáme kódovanie \"%s\". Pokračujem namiesto neho s ASCII." - -#: src/x-rst.c:109 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string definition" -msgstr "%s:%d: neplatná definícia reťazca" - -#: src/x-rst.c:173 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing number after #" -msgstr "%s:%d: chýbajúce číslo za #" - -#: src/x-rst.c:208 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string expression" -msgstr "%s:%d: neplatný výraz reťazca" - -#: src/x-sh.c:1075 -#, c-format -msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" -msgstr "%s:%lu: upozornenie: syntax $\"...\" je neodporúčaná z bezpečnostných dôvodov; použite namiesto toho eval_gettext" - -#: src/x-vala.c:414 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" -msgstr "%s:%d: upozornenie: reťazec regulárneho výrazu je ukončený príliš skoro" - -#: src/xgettext.c:555 +#: src/xgettext.c:579 #, c-format msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" msgstr "'%s' nie je platný názov kódovania. Použijem ASCII namiesto neho.\n" -#: src/xgettext.c:624 +#: src/xgettext.c:648 #, c-format msgid "syntax check '%s' unknown" msgstr "kontrola syntaxe '%s' je neznáma" -#: src/xgettext.c:633 +#: src/xgettext.c:657 #, c-format msgid "sentence end type '%s' unknown" msgstr "typ ukončenia vety '%s' je neznámy" -#: src/xgettext.c:679 +#: src/xgettext.c:711 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing nemožno použiť ak je výstup posielaný na štandardný výstup" -#: src/xgettext.c:684 +#: src/xgettext.c:716 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext nemôže pracovať bez kľúčových slov, ktoré má hľadať" -#: src/xgettext.c:839 +#: src/xgettext.c:868 +#, c-format +msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" +msgstr "upozornenie: súbor pravidiel ITS '%s' neexistuje" + +#: src/xgettext.c:949 +#, c-format +msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" +msgstr "upozornenie: súbor pravidiel ITS '%s' neexistuje; skontrolujte vašu inštaláciu gettext-u" + +#: src/xgettext.c:967 #, c-format msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" msgstr "upozornenie: súbor '%s' s príponou '%s' je neznámy; skúsim C" -#: src/xgettext.c:908 +#: src/xgettext.c:1052 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extrahovať preložiteľné reťazce zo zadaných vstupných súborov.\n" -#: src/xgettext.c:931 +#: src/xgettext.c:1075 #, c-format msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" msgstr " -d, --default-domain=NÁZOV použiť NÁZOV.po pre výstup (namiesto messages.po)\n" -#: src/xgettext.c:933 +#: src/xgettext.c:1077 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output=SÚBOR zapísať výstup do zadaného súboru\n" -#: src/xgettext.c:935 +#: src/xgettext.c:1079 #, c-format msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr " -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári ADRESÁR\n" -#: src/xgettext.c:940 +#: src/xgettext.c:1084 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Voľba jazyka vstupného súboru:\n" -#: src/xgettext.c:942 +#: src/xgettext.c:1086 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -3713,17 +3673,17 @@ msgstr "" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" " JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:949 +#: src/xgettext.c:1093 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ skratka pre --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:951 +#: src/xgettext.c:1095 #, c-format msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "Štandardne je jazyk odhadnutý podľa prípony vstupného súboru\n" -#: src/xgettext.c:956 +#: src/xgettext.c:1100 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" @@ -3732,22 +3692,22 @@ msgstr "" " --from-code=NÁZOV kódovanie vstupných súborov\n" " (s výnimkou pre Python, Tcl, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:959 +#: src/xgettext.c:1103 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "Štandardne sa predpokladá, že vstupné súbory sú v kódovaní ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:964 +#: src/xgettext.c:1108 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr " -j, --join-existing spojiť správy s existujúcim súborom\n" -#: src/xgettext.c:966 +#: src/xgettext.c:1110 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr " -x, --exclude-file=SÚBOR.po položky zo súboru SÚBOR.po nie sú extrahované\n" -#: src/xgettext.c:968 +#: src/xgettext.c:1112 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" @@ -3762,7 +3722,7 @@ msgstr "" " predchádzajú riadky s kľúčovými slovami,\n" " do výstupného súboru\n" -#: src/xgettext.c:973 +#: src/xgettext.c:1117 #, c-format msgid "" " --check=NAME perform syntax check on messages\n" @@ -3773,7 +3733,7 @@ msgstr "" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" " quote-unicode)\n" -#: src/xgettext.c:977 +#: src/xgettext.c:1121 #, c-format msgid "" " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" @@ -3784,17 +3744,17 @@ msgstr "" " (single-space, ktoré je predvolené,\n" " alebo double-space)\n" -#: src/xgettext.c:982 +#: src/xgettext.c:1126 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Voľby špecifické pre jednotlivé jazyky:\n" -#: src/xgettext.c:984 +#: src/xgettext.c:1128 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all extrahovať všetky reťazce\n" -#: src/xgettext.c:986 +#: src/xgettext.c:1130 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -3807,7 +3767,7 @@ msgstr "" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:994 +#: src/xgettext.c:1138 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -3820,7 +3780,7 @@ msgstr "" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:999 +#: src/xgettext.c:1143 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n" @@ -3829,7 +3789,7 @@ msgstr "" " --flag=SLOVO:PAR:PRÍZN prídavný príznak pre reťazce v parametri číslo\n" " ARG kľúčového slova SLOVO\n" -#: src/xgettext.c:1002 +#: src/xgettext.c:1146 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -3842,78 +3802,88 @@ msgstr "" " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:1007 +#: src/xgettext.c:1151 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr " -T, --trigraphs poznať ANSI C trojznaky na vstupe\n" -#: src/xgettext.c:1009 +#: src/xgettext.c:1153 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr " (len jazyky C, C++, ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:1011 +#: src/xgettext.c:1155 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt rozoznať formát reťazcov Qt\n" -#: src/xgettext.c:1013 src/xgettext.c:1017 src/xgettext.c:1021 +#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (len jazyk C++)\n" -#: src/xgettext.c:1015 +#: src/xgettext.c:1159 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr " --kde rozoznať formát reťazcov KDE 4\n" -#: src/xgettext.c:1019 +#: src/xgettext.c:1163 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr " --boost rozoznať formát reťazcov Boost\n" -#: src/xgettext.c:1023 +#: src/xgettext.c:1167 #, c-format msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" " --debug detailnejšie výsledky rozoznávania formátovacích\n" " reťazcov\n" -#: src/xgettext.c:1048 +#: src/xgettext.c:1192 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " --properties-output zapísať Java súbor .properties\n" -#: src/xgettext.c:1063 +#: src/xgettext.c:1196 +#, c-format +msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" +msgstr " --its=SÚBOR použiť pravidlá ITS zo SÚBORu\n" + +#: src/xgettext.c:1198 +#, c-format +msgid " --itstool write out itstool comments\n" +msgstr " --itstool zapísať komentáre itstool\n" + +#: src/xgettext.c:1211 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr " --copyright-holder=REŤAZEC nastaviť držiteľa autorských práv vo výstupe\n" -#: src/xgettext.c:1065 +#: src/xgettext.c:1213 #, c-format msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" " --foreign-user vynechať informáciu o autorských právach FSF\n" " pre cudzieho používateľa\n" -#: src/xgettext.c:1067 +#: src/xgettext.c:1215 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr " --package-name=BALÍK nastaviť názov balíka vo výstupe\n" -#: src/xgettext.c:1069 +#: src/xgettext.c:1217 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr " --package-version=VERZIA nastaviť verziu balíka vo výstupe\n" -#: src/xgettext.c:1071 +#: src/xgettext.c:1219 #, c-format msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESA nastaviť adresu pre oznamovanie chýb\n" " v msgid\n" -#: src/xgettext.c:1073 +#: src/xgettext.c:1221 #, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n" @@ -3922,7 +3892,7 @@ msgstr "" " -m[REŤAZEC], --msgstr-prefix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako predponu\n" " pre hodnoty msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1076 +#: src/xgettext.c:1224 #, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n" @@ -3931,46 +3901,46 @@ msgstr "" " -M[REŤAZEC], --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako príponu pre\n" " hodnoty msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1902 +#: src/xgettext.c:2050 #, c-format msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s" msgstr "Parameter pre --flag nemá tvar <kľúčové_slovo>:<č_param>:[pass-]<príznak>: %s" -#: src/xgettext.c:2027 +#: src/xgettext.c:2175 msgid "standard input" msgstr "štandardný vstup" -#: src/xgettext.c:2133 +#: src/xgettext.c:2340 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "Nie ASCII znak na %s%s." -#: src/xgettext.c:2137 +#: src/xgettext.c:2344 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "Nie ASCII komentár na alebo pred %s%s." -#: src/xgettext.c:2142 +#: src/xgettext.c:2349 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Nie ASCII reťazec na %s%s." -#: src/xgettext.c:2248 src/xgettext.c:2281 src/xgettext.c:2346 +#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: upozornenie: " -#: src/xgettext.c:2251 +#: src/xgettext.c:2458 #, c-format msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "Aj keď je použité v pozícii formátovacieho reťazca, %s nie je platný formátovací reťazec %s. Dôvod: %s\n" -#: src/xgettext.c:2252 +#: src/xgettext.c:2459 #, c-format msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "Aj keď je to tak deklarované, %s nie je platný formátovací reťazec %s. Dôvod: %s\n" -#: src/xgettext.c:2283 +#: src/xgettext.c:2490 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" @@ -3984,7 +3954,7 @@ msgstr "" "Prosím, zvážte použitie formátovacieho reťazca s pomenovanými parametrami\n" "a mapovaním namiesto zoznamu parametrov.\n" -#: src/xgettext.c:2348 +#: src/xgettext.c:2555 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -3994,27 +3964,27 @@ msgstr "" "gettext(\"\") vráti hlavičku s meta informáciami\n" "a nie prázdny reťazec.\n" -#: src/xgettext.c:3085 +#: src/xgettext.c:3292 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "nejednoznačne zadaný parameter pre kľúčové slovo '%.*s'" -#: src/xgettext.c:3112 +#: src/xgettext.c:3319 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "upozornenie: chýbajúci kontext pre kľúčové slovo '%.*s'" -#: src/xgettext.c:3137 +#: src/xgettext.c:3344 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "upozornenie: chýbajúci kontext pre parameter množného čísla kľúčového slova '%.*s'" -#: src/xgettext.c:3158 +#: src/xgettext.c:3365 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "nezhoda kontextu medzi jednotným a množným číslom" -#: src/xgettext.c:3533 +#: src/xgettext.c:3740 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" @@ -4026,11 +3996,333 @@ msgstr "" "MSGID_BUGS_ADDRESS; inak prosím zadajte voľbu príkazového\n" "riadka --msgid-bugs-address.\n" -#: src/xgettext.c:3753 +#: src/xgettext.c:3958 #, c-format msgid "language '%s' unknown" msgstr "jazyk '%s' je neznámy" +#: src/x-java.c:494 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" +msgstr "%s:%d: upozornenie: osamotený náhradník U+%04X" + +#: src/x-javascript.c:231 +msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:276 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:304 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:313 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadka.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:345 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" +"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code\n" + +#: src/x-javascript.c:955 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: upozornenie: reťazec RegExp je ukončený príliš skoro" + +#: src/x-javascript.c:1056 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" +msgstr "%s:%d: upozornenie: %s nie je dovolené" + +#: src/x-javascript.c:1070 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" +msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená značka XML" + +#: src/x-perl.c:308 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "%s:%d: nepodarilo sa nájsť ukončenie reťazca \"%s\" pred koncom súboru" + +#: src/x-perl.c:1043 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: chýbajúca pravá zátvorka v \\x{ŠESTNÁSTKOVÉČÍSLO}" + +#: src/x-perl.c:1163 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\l\") 8-bitového znaku \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1183 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\u\") 8-bitového znaku \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1217 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia premennej na \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1230 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\L\") 8-bitového znaku \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1247 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\"" + +#: src/x-python.c:279 +msgid "" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" +"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:325 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" +"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:342 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Nekompletná dlhá viacbajtová postupnosť.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" +"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:355 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci súboru.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-codei alebo pomocou\n" +"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Nekompletná viacbajtová postupnosť na konci riadka.\n" +"Prosím, zadajte správne kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" +"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:398 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Neplatná viacbajtová postupnosť.\n" +"Prosím, zadajte kódovanie zdroja pomocou --from-code alebo pomocou\n" +"komentára tak, ako je uvedené na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:723 +#, c-format +msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." +msgstr "Neznáme kódovanie \"%s\". Pokračujem namiesto neho s ASCII." + +#: src/x-rst.c:109 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string definition" +msgstr "%s:%d: neplatná definícia reťazca" + +#: src/x-rst.c:173 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing number after #" +msgstr "%s:%d: chýbajúce číslo za #" + +#: src/x-rst.c:208 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string expression" +msgstr "%s:%d: neplatný výraz reťazca" + +#: src/x-sh.c:1075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" +msgstr "%s:%lu: upozornenie: syntax $\"...\" je neodporúčaná z bezpečnostných dôvodov; použite namiesto toho eval_gettext" + +#: src/x-vala.c:414 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: upozornenie: reťazec regulárneho výrazu je ukončený príliš skoro" + #: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "<unnamed>" msgstr "<nepomenované>" + +#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449 +msgid "invalid UTF-8 sequence" +msgstr "neplatná sekvencia UTF-8" + +#: libgettextpo/markup.c:377 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: %c" +msgstr "'%s' nie je platným názvom: %c" + +#: libgettextpo/markup.c:397 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' nie je platným názvom: '%c'" + +#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534 +#: libgettextpo/markup.c:559 +#, c-format +msgid "invalid character reference: %s" +msgstr "neplatný znakový odkaz: %s" + +#: libgettextpo/markup.c:526 +msgid "not a valid number specification" +msgstr "nesprávne zadané číslo" + +#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606 +msgid "no ending ';'" +msgstr "bez ukončovacej ';'" + +#: libgettextpo/markup.c:560 +msgid "non-permitted character" +msgstr "nedovolený znak" + +#: libgettextpo/markup.c:599 +msgid "empty" +msgstr "prázdne" + +#: libgettextpo/markup.c:604 +msgid "unknown" +msgstr "neznáme" + +#: libgettextpo/markup.c:608 +#, c-format +msgid "invalid entity reference: %s" +msgstr "neplatný odkaz entity: %s" + +#: libgettextpo/markup.c:959 +msgid "document must begin with an element" +msgstr "dokument musí začínať elementom" + +#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301 +#: libgettextpo/markup.c:1332 +#, c-format +msgid "invalid character after '%s'" +msgstr "neplatný znak za '%s'" + +#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107 +#, c-format +msgid "missing '%c'" +msgstr "chýbajúce '%c'" + +#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176 +#, c-format +msgid "missing '%c' or '%c'" +msgstr "chýbajúce '%c' alebo '%c'" + +#: libgettextpo/markup.c:1333 +msgid "a close element name" +msgstr "názov uzatváracieho elementu" + +#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344 +msgid "element is closed" +msgstr "element je uzatvorený" + +#: libgettextpo/markup.c:1475 +msgid "empty document" +msgstr "prázdny dokument" + +#: libgettextpo/markup.c:1488 +msgid "after '<'" +msgstr "za '<'" + +#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527 +msgid "elements still open" +msgstr "elementy ešte otvorené" + +#: libgettextpo/markup.c:1500 +msgid "missing '>'" +msgstr "chýbajúce '>'" + +#: libgettextpo/markup.c:1504 +msgid "inside an element name" +msgstr "v názve elementu" + +#: libgettextpo/markup.c:1509 +msgid "inside an attribute name" +msgstr "v názve vlastnosti" + +#: libgettextpo/markup.c:1513 +msgid "inside an open tag" +msgstr "v otváracej značke" + +#: libgettextpo/markup.c:1517 +msgid "after '='" +msgstr "za '='" + +#: libgettextpo/markup.c:1522 +msgid "inside an attribute value" +msgstr "v hodnote vlastnosti" + +#: libgettextpo/markup.c:1533 +msgid "inside the close tag" +msgstr "v uzatváracej značke" + +#: libgettextpo/markup.c:1537 +msgid "inside a comment or processing instruction" +msgstr "v komentári alebo vykonávacom pokyne" + +#: libgettextpo/markup.c:1548 +#, c-format +msgid "document ended unexpectedly: %s" +msgstr "dokument skončil neočakávane: %s" + +#~ msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid CLDR file" +#~ msgstr "Koreňový element <%s> nie je dovolený v platnom súbore CLDR" |