summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po238
1 files changed, 119 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 838a930..99f731f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-24 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-17 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Les arguments valides sont:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:842 src/xgettext.c:852
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:728 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:850 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
@@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n"
-#: lib/javacomp.c:440
+#: lib/javacomp.c:462
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou défitni "
"$JAVAC"
-#: lib/javaexec.c:379
+#: lib/javaexec.c:414
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou "
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « %s » ne "
"sont pas les mêmes"
-#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:175 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:176
#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:291
#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
"de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
-#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:274 src/msgcat.c:239
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:274 src/msgcat.c:239
#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:242 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:181
#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:296
#: src/msginit.c:261 src/msgmerge.c:275 src/msgunfmt.c:209 src/msguniq.c:217
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
-#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:271 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:190 src/msginit.c:271 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "trop d'arguments"
msgid "missing arguments"
msgstr "arguments manquants"
-#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:311 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:204 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:295
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:311 src/msgconv.c:248 src/msgen.c:232
#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:351 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:402
#: src/msginit.c:347 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:529
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:537
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n"
@@ -357,25 +357,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Répertoire standard de recherche: %s\n"
-#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:409 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:234 src/msgattrib.c:409 src/msgcat.c:378
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:314 src/msgen.c:294
#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:426 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:492
#: src/msginit.c:400 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:626
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:634
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:352
+#: src/hostname.c:209 src/msginit.c:352
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:214
#, no-wrap
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Afficher le nom de la machine hôte.\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:219
#, no-wrap
msgid ""
"Output format:\n"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
" et les aliases\n"
" -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n"
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:403 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:307
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:403 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:308
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:486
#: src/msginit.c:394 src/urlget.c:180
#, no-wrap
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
" -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
" -V, --version identifier le programme, puis terminer\n"
-#: src/hostname.c:246 src/hostname.c:253
+#: src/hostname.c:249 src/hostname.c:256
msgid "could not get host name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
-#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:407 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:253 src/msggrep.c:407 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"et manipuler leurs attributs.\n"
#: src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:333
-#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:366
+#: src/msgconv.c:263 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:366
#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:418 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/msgattrib.c:348 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:423 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:348 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:423 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
" -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
"Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/msgattrib.c:356 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:379
+#: src/msgattrib.c:356 src/msgconv.c:276 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:379
#: src/msggrep.c:431 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
-#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:316 src/xgettext.c:534
+#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:316 src/xgettext.c:542
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
"Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
-#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:550
+#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:558
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
" -s, --sort-output générer une sortie triée\n"
" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
-#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:620
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:628
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
@@ -736,18 +736,18 @@ msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »"
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
-#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:699
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:701
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
-#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1457 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1449 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "message doublement défini"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1458 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1450 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
@@ -825,12 +825,12 @@ msgstr ""
" -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
" --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" »\n"
-#: src/msgconv.c:257
+#: src/msgconv.c:258
#, no-wrap
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Convertir un catalogue de traduction selon un encodage de caractères différent.\n"
-#: src/msgconv.c:283
+#: src/msgconv.c:284
#, no-wrap
msgid ""
"Conversion target:\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
" -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n"
"L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n"
-#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:460
+#: src/msgconv.c:291 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:460
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -1241,26 +1241,26 @@ msgstr ""
" --statistics afficher les statistiques de traductions\n"
" -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n"
-#: src/msgfmt.c:774
+#: src/msgfmt.c:766
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:779
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi "
"grande que %lu"
-#: src/msgfmt.c:813
+#: src/msgfmt.c:805
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
-#: src/msgfmt.c:818
+#: src/msgfmt.c:810
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
-#: src/msgfmt.c:823
+#: src/msgfmt.c:815
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
@@ -1268,52 +1268,52 @@ msgstr ""
"L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
"possiblement une division par zéro"
-#: src/msgfmt.c:902 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:894 src/msgfmt.c:906
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr ""
"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
-#: src/msgfmt.c:905
+#: src/msgfmt.c:897
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
-#: src/msgfmt.c:917
+#: src/msgfmt.c:909
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
-#: src/msgfmt.c:942
+#: src/msgfmt.c:934
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "valeur nplurals invalide"
-#: src/msgfmt.c:956
+#: src/msgfmt.c:948
msgid "invalid plural expression"
msgstr "expression au pluriel invalide"
-#: src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:990
+#: src/msgfmt.c:967 src/msgfmt.c:982
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:978
+#: src/msgfmt.c:970
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
-#: src/msgfmt.c:993
+#: src/msgfmt.c:985
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
-#: src/msgfmt.c:1023
+#: src/msgfmt.c:1015
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n"
-#: src/msgfmt.c:1036
+#: src/msgfmt.c:1028
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1321,116 +1321,116 @@ msgstr ""
"le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais "
"l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante"
-#: src/msgfmt.c:1074
+#: src/msgfmt.c:1066
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1084
+#: src/msgfmt.c:1076
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1096
+#: src/msgfmt.c:1088
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1113
+#: src/msgfmt.c:1105
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1123
+#: src/msgfmt.c:1115
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
-#: src/msgfmt.c:1135
+#: src/msgfmt.c:1127
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas"
-#: src/msgfmt.c:1147
+#: src/msgfmt.c:1139
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1212
+#: src/msgfmt.c:1204
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr ""
"« %s » n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid »"
-#: src/msgfmt.c:1250
+#: src/msgfmt.c:1242
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »"
-#: src/msgfmt.c:1258
+#: src/msgfmt.c:1250
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »"
-#: src/msgfmt.c:1293
+#: src/msgfmt.c:1285
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n"
-#: src/msgfmt.c:1297
+#: src/msgfmt.c:1289
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n"
-#: src/msgfmt.c:1308
+#: src/msgfmt.c:1300
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n"
-#: src/msgfmt.c:1320
+#: src/msgfmt.c:1312
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n"
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1354
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
-#: src/msgfmt.c:1365
+#: src/msgfmt.c:1357
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
-#: src/msgfmt.c:1375
+#: src/msgfmt.c:1367
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
-#: src/msgfmt.c:1377
+#: src/msgfmt.c:1369
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
"dessus\n"
-#: src/msgfmt.c:1402
+#: src/msgfmt.c:1394
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
-#: src/msgfmt.c:1407
+#: src/msgfmt.c:1399
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
-#: src/msgfmt.c:1418
+#: src/msgfmt.c:1410
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1490
+#: src/msgfmt.c:1482
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1491
+#: src/msgfmt.c:1483
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée"
-#: src/msgfmt.c:1560
+#: src/msgfmt.c:1552
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
@@ -1679,17 +1679,17 @@ msgstr ""
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduction anglaise du package %s"
-#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:304
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:318
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable"
-#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-cat.c:196 src/msgl-iconv.c:329
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée"
-#: src/msgl-cat.c:195
+#: src/msgl-cat.c:209
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête ayant une spécification "
"de charset"
-#: src/msgl-cat.c:199
+#: src/msgl-cat.c:213
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -1706,17 +1706,17 @@ msgstr ""
"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête "
"avec la spécification d'un charset"
-#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:374 src/msgl-iconv.c:406
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
-#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:769 src/write-po.c:863
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-cat.c:430 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:782 src/write-po.c:876
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/msgl-cat.c:411
+#: src/msgl-cat.c:425
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"autres.\n"
"Conversion de la sortie en UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:417
+#: src/msgl-cat.c:431
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -1796,13 +1796,13 @@ msgstr ""
msgid "conversion failure"
msgstr "échec de conversion"
-#: src/msgl-iconv.c:336
+#: src/msgl-iconv.c:351
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un "
"charset"
-#: src/msgl-iconv.c:354
+#: src/msgl-iconv.c:369
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne "
"supporte pas cette conversion."
-#: src/msgl-iconv.c:370
+#: src/msgl-iconv.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -2151,13 +2151,13 @@ msgstr ""
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
-#: src/po-charset.c:334
+#: src/po-charset.c:225 src/po-charset.c:283 src/po-charset.c:311
+#: src/po-charset.c:337
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
-#: src/po-charset.c:223
+#: src/po-charset.c:226
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -2166,15 +2166,15 @@ msgstr ""
"Le charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
"La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n"
-#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
+#: src/po-charset.c:279 src/po-charset.c:309
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses."
-#: src/po-charset.c:278
+#: src/po-charset.c:281
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Poursuite malgré tout."
-#: src/po-charset.c:281
+#: src/po-charset.c:284
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
"et iconv() ne supporte pas « %s ».\n"
-#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
+#: src/po-charset.c:293 src/po-charset.c:319
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
@@ -2191,12 +2191,12 @@ msgstr ""
"L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU gettext\n"
"devrait corriger ce problème.\n"
-#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
+#: src/po-charset.c:298 src/po-charset.c:323
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:309
+#: src/po-charset.c:312
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
"Cette version a été générée sans iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:335
+#: src/po-charset.c:338
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -2242,43 +2242,43 @@ msgstr "forme plurielle a un index erronée"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
-#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:351 src/write-po.c:453
+#: src/po-lex.c:517 src/write-po.c:364 src/write-po.c:466
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "séquence multi-octets invalide"
-#: src/po-lex.c:541
+#: src/po-lex.c:543
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier"
-#: src/po-lex.c:551
+#: src/po-lex.c:553
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne"
-#: src/po-lex.c:559
+#: src/po-lex.c:561
msgid "iconv failure"
msgstr "échec de iconv()"
-#: src/po-lex.c:757 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296
+#: src/po-lex.c:759 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296
#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
#: src/x-ycp.c:104
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
-#: src/po-lex.c:823
+#: src/po-lex.c:825
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
-#: src/po-lex.c:933
+#: src/po-lex.c:935
msgid "invalid control sequence"
msgstr "séquence de contrôle invalide"
-#: src/po-lex.c:1041
+#: src/po-lex.c:1043
msgid "end-of-file within string"
msgstr "fin de fichier intempestive"
-#: src/po-lex.c:1047
+#: src/po-lex.c:1049
msgid "end-of-line within string"
msgstr "fin de ligne intempestive"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "échec de création de « %s »"
-#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1012
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1025
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
@@ -2358,14 +2358,14 @@ msgstr ""
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
-#: src/write-po.c:402
+#: src/write-po.c:415
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement « \\%c »"
-#: src/write-po.c:770 src/write-po.c:864
+#: src/write-po.c:783 src/write-po.c:877
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2380,12 +2380,12 @@ msgstr ""
"ASCII à la place.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:931
+#: src/write-po.c:944
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
-#: src/write-po.c:938
+#: src/write-po.c:951
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur"
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:640
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:648
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
@@ -2427,18 +2427,18 @@ msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
-#: src/xgettext.c:494
+#: src/xgettext.c:502
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé"
-#: src/xgettext.c:539
+#: src/xgettext.c:547
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
-#: src/xgettext.c:544
+#: src/xgettext.c:552
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
"obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
-#: src/xgettext.c:559
+#: src/xgettext.c:567
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
" -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n"
"Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n"
-#: src/xgettext.c:568
+#: src/xgettext.c:576
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
" -C, --c++ identique à --language=C++\n"
"Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-#: src/xgettext.c:579
+#: src/xgettext.c:587
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ""
" -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n"
" ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n"
-#: src/xgettext.c:588
+#: src/xgettext.c:596
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
" --debug fournir plus de détails sur la reconnaissance\n"
" des chaînes de format\n"
-#: src/xgettext.c:598
+#: src/xgettext.c:606
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
@@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n"
" -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\« \\ »\n"
-#: src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:828
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:943
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
"avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
-#: src/xgettext.c:1291
+#: src/xgettext.c:1299
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "langage « %s » inconnu"