diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 238 |
1 files changed, 119 insertions, 119 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-24 19:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-17 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-26 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Les arguments valides sont:" -#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 -#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:842 src/xgettext.c:852 +#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:728 src/read-mo.c:171 +#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:850 src/xgettext.c:860 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture" @@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n" -#: lib/javacomp.c:440 +#: lib/javacomp.c:462 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" "Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou défitni " "$JAVAC" -#: lib/javaexec.c:379 +#: lib/javaexec.c:414 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" "Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou " @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « %s » ne " "sont pas les mêmes" -#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 +#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:175 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:176 #: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:291 #: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n" "de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n" -#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:274 src/msgcat.c:239 +#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:274 src/msgcat.c:239 #: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:242 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:181 #: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:296 #: src/msginit.c:261 src/msgmerge.c:275 src/msgunfmt.c:209 src/msguniq.c:217 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" -#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:271 src/ngettext.c:143 +#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:190 src/msginit.c:271 src/ngettext.c:143 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "missing arguments" msgstr "arguments manquants" -#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:295 -#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:311 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 +#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:204 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:295 +#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:311 src/msgconv.c:248 src/msgen.c:232 #: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:351 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:402 #: src/msginit.c:347 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 -#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:529 +#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:537 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n" @@ -357,25 +357,25 @@ msgstr "" "\n" "Répertoire standard de recherche: %s\n" -#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:409 src/msgcat.c:378 -#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 +#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:234 src/msgattrib.c:409 src/msgcat.c:378 +#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:314 src/msgen.c:294 #: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:426 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:492 #: src/msginit.c:400 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 -#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:626 +#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:634 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" -#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:352 +#: src/hostname.c:209 src/msginit.c:352 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]\n" -#: src/hostname.c:211 +#: src/hostname.c:214 #, no-wrap msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Afficher le nom de la machine hôte.\n" -#: src/hostname.c:216 +#: src/hostname.c:219 #, no-wrap msgid "" "Output format:\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" " et les aliases\n" " -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n" -#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:403 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:307 +#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:403 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:308 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:486 #: src/msginit.c:394 src/urlget.c:180 #, no-wrap @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n" " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n" -#: src/hostname.c:246 src/hostname.c:253 +#: src/hostname.c:249 src/hostname.c:256 msgid "could not get host name" msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis" msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement" -#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:407 src/msguniq.c:279 +#: src/msgattrib.c:332 src/msgconv.c:253 src/msggrep.c:407 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "et manipuler leurs attributs.\n" #: src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:333 -#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:366 +#: src/msgconv.c:263 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:366 #: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:418 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:408 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 #, no-wrap @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n" "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n" -#: src/msgattrib.c:348 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:423 src/msguniq.c:301 +#: src/msgattrib.c:348 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:423 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msgattrib.c:356 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:379 +#: src/msgattrib.c:356 src/msgconv.c:276 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:379 #: src/msggrep.c:431 src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)" -#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:316 src/xgettext.c:534 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:316 src/xgettext.c:542 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n" "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:550 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:338 src/xgettext.c:558 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:620 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:628 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -736,18 +736,18 @@ msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »" msgid "warning: this message is not used" msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé" -#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:699 +#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:701 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée" msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées" -#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1457 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 +#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1449 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 msgid "duplicate message definition" msgstr "message doublement défini" -#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1458 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 +#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1450 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...voici l'endroit de la première définition" @@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" »\n" -#: src/msgconv.c:257 +#: src/msgconv.c:258 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "Convertir un catalogue de traduction selon un encodage de caractères différent.\n" -#: src/msgconv.c:283 +#: src/msgconv.c:284 #, no-wrap msgid "" "Conversion target:\n" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" " -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n" "L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n" -#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:460 +#: src/msgconv.c:291 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:460 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1241,26 +1241,26 @@ msgstr "" " --statistics afficher les statistiques de traductions\n" " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n" -#: src/msgfmt.c:774 +#: src/msgfmt.c:766 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives." -#: src/msgfmt.c:787 +#: src/msgfmt.c:779 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi " "grande que %lu" -#: src/msgfmt.c:813 +#: src/msgfmt.c:805 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro." -#: src/msgfmt.c:818 +#: src/msgfmt.c:810 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier" -#: src/msgfmt.c:823 +#: src/msgfmt.c:815 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1268,52 +1268,52 @@ msgstr "" "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, " "possiblement une division par zéro" -#: src/msgfmt.c:902 src/msgfmt.c:914 +#: src/msgfmt.c:894 src/msgfmt.c:906 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..." -#: src/msgfmt.c:905 +#: src/msgfmt.c:897 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:917 +#: src/msgfmt.c:909 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:942 +#: src/msgfmt.c:934 msgid "invalid nplurals value" msgstr "valeur nplurals invalide" -#: src/msgfmt.c:956 +#: src/msgfmt.c:948 msgid "invalid plural expression" msgstr "expression au pluriel invalide" -#: src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:990 +#: src/msgfmt.c:967 src/msgfmt.c:982 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:978 +#: src/msgfmt.c:970 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel" msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:993 +#: src/msgfmt.c:985 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel" msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:1023 +#: src/msgfmt.c:1015 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "Essayer d'utiliser ce qui suit, valide pour %s:\n" -#: src/msgfmt.c:1036 +#: src/msgfmt.c:1028 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1321,116 +1321,116 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais " "l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante" -#: src/msgfmt.c:1074 +#: src/msgfmt.c:1066 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1084 +#: src/msgfmt.c:1076 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1096 +#: src/msgfmt.c:1088 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1113 +#: src/msgfmt.c:1105 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1123 +#: src/msgfmt.c:1115 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1135 +#: src/msgfmt.c:1127 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas" -#: src/msgfmt.c:1147 +#: src/msgfmt.c:1139 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext" -#: src/msgfmt.c:1212 +#: src/msgfmt.c:1204 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" msgstr "" "« %s » n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid »" -#: src/msgfmt.c:1250 +#: src/msgfmt.c:1242 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »" -#: src/msgfmt.c:1258 +#: src/msgfmt.c:1250 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »" -#: src/msgfmt.c:1293 +#: src/msgfmt.c:1285 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "Le champ en-tête « %s » est absent de l'en-tête\n" -#: src/msgfmt.c:1297 +#: src/msgfmt.c:1289 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "Le champ en-tête « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne\n" -#: src/msgfmt.c:1308 +#: src/msgfmt.c:1300 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "Quelques champs en-tête ont toujours leur valeur initiale par défaut\n" -#: src/msgfmt.c:1320 +#: src/msgfmt.c:1312 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "le champ « %s » a toujours sa valeur initiale par défaut\n" -#: src/msgfmt.c:1362 +#: src/msgfmt.c:1354 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n" -#: src/msgfmt.c:1365 +#: src/msgfmt.c:1357 msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n" -#: src/msgfmt.c:1375 +#: src/msgfmt.c:1367 msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n" -#: src/msgfmt.c:1377 +#: src/msgfmt.c:1369 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là " "dessus\n" -#: src/msgfmt.c:1402 +#: src/msgfmt.c:1394 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine" -#: src/msgfmt.c:1407 +#: src/msgfmt.c:1399 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe" -#: src/msgfmt.c:1418 +#: src/msgfmt.c:1410 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée" -#: src/msgfmt.c:1490 +#: src/msgfmt.c:1482 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1491 +#: src/msgfmt.c:1483 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1560 +#: src/msgfmt.c:1552 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives" @@ -1679,17 +1679,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Traduction anglaise du package %s" -#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:304 +#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:318 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable" -#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:314 +#: src/msgl-cat.c:196 src/msgl-iconv.c:329 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée" -#: src/msgl-cat.c:195 +#: src/msgl-cat.c:209 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" "le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête ayant une spécification " "de charset" -#: src/msgl-cat.c:199 +#: src/msgl-cat.c:213 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -1706,17 +1706,17 @@ msgstr "" "Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête " "avec la spécification d'un charset" -#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:374 src/msgl-iconv.c:406 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable." -#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92 -#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:769 src/write-po.c:863 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-cat.c:430 src/msgl-charset.c:92 +#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:782 src/write-po.c:876 msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT: " -#: src/msgl-cat.c:411 +#: src/msgl-cat.c:425 msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "autres.\n" "Conversion de la sortie en UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:417 +#: src/msgl-cat.c:431 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -1796,13 +1796,13 @@ msgstr "" msgid "conversion failure" msgstr "échec de conversion" -#: src/msgl-iconv.c:336 +#: src/msgl-iconv.c:351 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un " "charset" -#: src/msgl-iconv.c:354 +#: src/msgl-iconv.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne " "supporte pas cette conversion." -#: src/msgl-iconv.c:370 +#: src/msgl-iconv.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2151,13 +2151,13 @@ msgstr "" msgid "<stdin>" msgstr "<stdin>" -#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308 -#: src/po-charset.c:334 +#: src/po-charset.c:225 src/po-charset.c:283 src/po-charset.c:311 +#: src/po-charset.c:337 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: AVERTISSEMENT: " -#: src/po-charset.c:223 +#: src/po-charset.c:226 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -2166,15 +2166,15 @@ msgstr "" "Le charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n" "La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n" -#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306 +#: src/po-charset.c:279 src/po-charset.c:309 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses." -#: src/po-charset.c:278 +#: src/po-charset.c:281 msgid "Continuing anyway." msgstr "Poursuite malgré tout." -#: src/po-charset.c:281 +#: src/po-charset.c:284 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "" "Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" "et iconv() ne supporte pas « %s ».\n" -#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316 +#: src/po-charset.c:293 src/po-charset.c:319 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2191,12 +2191,12 @@ msgstr "" "L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU gettext\n" "devrait corriger ce problème.\n" -#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320 +#: src/po-charset.c:298 src/po-charset.c:323 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/po-charset.c:309 +#: src/po-charset.c:312 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" "Cette version a été générée sans iconv().\n" -#: src/po-charset.c:335 +#: src/po-charset.c:338 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2242,43 +2242,43 @@ msgstr "forme plurielle a un index erronée" msgid "too many errors, aborting" msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne" -#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:351 src/write-po.c:453 +#: src/po-lex.c:517 src/write-po.c:364 src/write-po.c:466 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "séquence multi-octets invalide" -#: src/po-lex.c:541 +#: src/po-lex.c:543 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier" -#: src/po-lex.c:551 +#: src/po-lex.c:553 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne" -#: src/po-lex.c:559 +#: src/po-lex.c:561 msgid "iconv failure" msgstr "échec de iconv()" -#: src/po-lex.c:757 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296 +#: src/po-lex.c:759 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296 #: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 #: src/x-ycp.c:104 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »" -#: src/po-lex.c:823 +#: src/po-lex.c:825 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "mot-clé « %s » inconnu" -#: src/po-lex.c:933 +#: src/po-lex.c:935 msgid "invalid control sequence" msgstr "séquence de contrôle invalide" -#: src/po-lex.c:1041 +#: src/po-lex.c:1043 msgid "end-of-file within string" msgstr "fin de fichier intempestive" -#: src/po-lex.c:1047 +#: src/po-lex.c:1049 msgid "end-of-line within string" msgstr "fin de ligne intempestive" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s" msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "échec de création de « %s »" -#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1012 +#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1025 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »" @@ -2358,14 +2358,14 @@ msgstr "" msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture" -#: src/write-po.c:402 +#: src/write-po.c:415 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement « \\%c »" -#: src/write-po.c:770 src/write-po.c:864 +#: src/write-po.c:783 src/write-po.c:877 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2380,12 +2380,12 @@ msgstr "" "ASCII à la place.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:931 +#: src/write-po.c:944 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »" -#: src/write-po.c:938 +#: src/write-po.c:951 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "sortie standard" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur" msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur" -#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:640 +#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:648 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine" @@ -2427,18 +2427,18 @@ msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard" msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher" -#: src/xgettext.c:494 +#: src/xgettext.c:502 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé" -#: src/xgettext.c:539 +#: src/xgettext.c:547 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n" -#: src/xgettext.c:544 +#: src/xgettext.c:552 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n" "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n" -#: src/xgettext.c:559 +#: src/xgettext.c:567 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n" "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n" -#: src/xgettext.c:568 +#: src/xgettext.c:576 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "" " -C, --c++ identique à --language=C++\n" "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n" -#: src/xgettext.c:579 +#: src/xgettext.c:587 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n" " ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n" -#: src/xgettext.c:588 +#: src/xgettext.c:596 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" " --debug fournir plus de détails sur la reconnaissance\n" " des chaînes de format\n" -#: src/xgettext.c:598 +#: src/xgettext.c:606 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" " -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\« \\ »\n" -#: src/xgettext.c:820 +#: src/xgettext.c:828 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" -#: src/xgettext.c:935 +#: src/xgettext.c:943 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "" "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n" "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n" -#: src/xgettext.c:1291 +#: src/xgettext.c:1299 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "langage « %s » inconnu" |