diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 84 |
2 files changed, 46 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4afac92..b57451a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-30 Bruno Haible <bruno@clisp.org> + + * de.po: Update from Karl Eichwalder. + 2001-11-28 Bruno Haible <bruno@clisp.org> * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>. @@ -21,12 +21,14 @@ # convert: z. Zt. "konvertieren"; besser (um)wandeln? # mandatory: z. Zt. "notwendig"; besser: verbindlich? # write: z. Zt. "schreiben"; besser an manchen Stellen: "speichern"? -# details: Einzelheiten (oder doch "Details"?) +# details: Details (nicht "Einzelheiten", es sei denn, es muss sein) +# accelerator: Accelerator (oder: Beschleuniger?) +# keyboard accelerator: Tastatur-Accelerator (oder T.-Beschleuniger, +# Tastenkürzel, Tastatur-Kürzel) # # Host name/hostname - Rechnername # -# msgid "%s subprocess I/O error" -# msgstr "Subprozess %s mit Ein/Ausgabefehler" +# I/O error - Ein/Ausgabefehler # # Todo: # . Zeilenlängen überprüfen. Darauf achten, dass %s zu langen Zeichenketten @@ -38,6 +40,7 @@ # INPUTFILE - EINGABEDATEI (EINGABE_DATEI?) # OUTPUTFILE - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?) # SOURCEFILE - QUELLDATEI (QUELL_DATEI?) +# CHAR - ZEICHEN # SUFFIX - SUFFIX # CONTROL - KONTROLLE (vgl. 'cp', Art der Sicherung); besser ART? # SCRIPT - SKRIPT @@ -70,9 +73,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre2\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-30 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-30 19:47+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -569,7 +572,7 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n" " (Vorgabe)\n" " -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n" @@ -684,7 +687,7 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n" " --use-first die zuerst vorkommende Übersetzung für jede\n" " Meldung verwenden, nicht mehrere\n" @@ -864,7 +867,7 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n" " verwenden (Vorgabe)\n" " -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n" @@ -913,7 +916,7 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n" " verwenden (Vorgabe)\n" " -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n" @@ -1039,7 +1042,7 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n" " (Vorgabe)\n" " -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n" @@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet" #: src/msgfmt.c:303 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -msgstr "" +msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein" #: src/msgfmt.c:364 #, c-format @@ -1189,7 +1192,7 @@ msgstr "" "geschrieben.\n" #: src/msgfmt.c:533 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -1212,6 +1215,8 @@ msgstr "" " Option --output-file hin überprüfen\n" " -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/Open\n" " msgfmt verhält\n" +" --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-Accelerators\n" +" für Menüeinträge überprüfen\n" " -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) verwenden\n" #: src/msgfmt.c:548 @@ -1221,7 +1226,7 @@ msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n" " ausrichten\n" " --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n" @@ -1349,12 +1354,13 @@ msgstr "»msgstr« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«" #: src/msgfmt.c:1122 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "" +msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator" #: src/msgfmt.c:1130 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" +"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf" #: src/msgfmt.c:1164 #, c-format @@ -1376,12 +1382,9 @@ msgstr "" msgid "field `%s' still has initial default value" msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert" -# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz -# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke- #: src/msgfmt.c:1228 -#, fuzzy msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt, ist ungenau oder ungültig\n" +msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n" # = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz # 2001-03-11 20:56:03 CET -ke- @@ -1389,16 +1392,14 @@ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt, ist ungenau oder ungültig\n" msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n" -# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz -# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke- #: src/msgfmt.c:1241 -#, fuzzy msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt, ist ungenau oder ungültig\n" +msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n" #: src/msgfmt.c:1243 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" +"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n" #: src/msgfmt.c:1268 #, c-format @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgid "" " --sort-output generate sorted output\n" " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in verwenden\n" " (Vorgabe)\n" " --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: src/msginit.c:326 #, c-format msgid "Created %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s wurde erzeugt.\n" #: src/msginit.c:348 #, no-wrap @@ -1605,15 +1606,16 @@ msgstr "" "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben ist.\n" #: src/msginit.c:375 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n" +" --no-translator automatische Erzeugung der PO-Datei annehmen\n" " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n" #: src/msginit.c:426 @@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr "fdopen() fehlgeschlagen" #: src/msginit.c:892 src/msginit.c:937 src/msginit.c:1075 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "Subprozess %s mit Ein/Ausgabefehler" +msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler" #: src/msginit.c:901 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151 #: src/read-java.c:90 @@ -1916,14 +1918,12 @@ msgstr "" " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n" #: src/msgmerge.c:625 -#, fuzzy msgid "this message should define plural forms" -msgstr "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen" +msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren" #: src/msgmerge.c:648 -#, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" -msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert" +msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren" #: src/msgmerge.c:779 #, c-format @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n" " (Vorgabe)\n" " -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" -"Einzelheiten zur Ausgabe:\n" +"Details zur Ausgabe:\n" " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n" " verwenden (Vorgabe)\n" " -E, --escape C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n" @@ -2564,15 +2564,6 @@ msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt" #~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung " #~ "geben\n" -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort in Schlüsselwort-Argument verschachtelt" - -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort zwischen äußerem Schlüsselwort und\n" -#~ " dessen Argument" - #~ msgid "" #~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" #~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -2670,6 +2661,15 @@ msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt" #~ "einfach.\n" #~ " simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n" +#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort in Schlüsselwort-Argument verschachtelt" + +#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort zwischen äußerem Schlüsselwort und\n" +#~ " dessen Argument" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" |