From 82178395edabce6e5fa3499bcc2a43e1acd0c48c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Haible Date: Mon, 14 Jan 2002 16:10:37 +0000 Subject: Update French translations. --- po/ChangeLog | 1 + po/fr.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 150 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6e323f0..20f15d8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,6 @@ 2002-01-14 Bruno Haible + * fr.po: Update from Michel Robitaille . * ko.po: Update from Changwoo Ryu . * sk.po: Update from Marcel Telka . * sl.po: Update from diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dae1d6b..8891cdc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-04 12:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-04 12:00-05:00\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-14 08:00-05:00\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "argument ambigu msgid "Valid arguments are:" msgstr "Les arguments valides sont:" -#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:171 -#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:801 src/xgettext.c:814 src/xgettext.c:824 +#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171 +#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Erreur syst #: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188 #: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204 -#: lib/wait-process.c:133 +#: lib/wait-process.c:132 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "échec du sous-processus %s" @@ -143,15 +143,15 @@ msgstr "M msgid "cannot create pipe" msgstr "incapable de créer le pipe" -#: lib/wait-process.c:114 +#: lib/wait-process.c:110 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "sous-processus %s" -#: lib/wait-process.c:126 +#: lib/wait-process.c:124 #, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal" -msgstr "sous-processus %s a obtenu un signal fatal" +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d" #: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506 #, c-format @@ -167,7 +167,8 @@ msgstr "" "spécifications de format entre «msgid» et «%s» de l'argument %u ne sont pas " "identiques" -#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403 +#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 +#: src/format-pascal.c:403 #, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " @@ -176,12 +177,14 @@ msgstr "" "spécification de format de l'argument {%u}, comme dans «%s», n'existe pas " "dans «msgid»" -#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418 +#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 +#: src/format-pascal.c:418 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans «%s»" -#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443 +#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 +#: src/format-pascal.c:443 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" @@ -254,11 +257,11 @@ msgstr "" "spécification de format de l'argument «%u», comme dans «%s», n'existe pas " "dans «msgid»" -#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 +#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170 -#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:332 src/msggrep.c:279 +#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279 #: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 -#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:358 +#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -270,33 +273,33 @@ msgstr "" "les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n" "de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n" -#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 +#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 #: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175 -#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:337 src/msggrep.c:284 +#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284 #: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 -#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:363 +#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" -#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143 +#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155 +#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155 msgid "missing arguments" msgstr "arguments manquants" -#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 +#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 #: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226 -#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:478 src/msggrep.c:374 +#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374 #: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 -#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:505 +#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n" -#: src/gettext.c:256 +#: src/gettext.c:245 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" @@ -305,12 +308,12 @@ msgstr "" "Usage: %s [OPTION] [[DOMAINE] MSGID]\n" "ou %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#: src/gettext.c:262 +#: src/gettext.c:251 #, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "Afficher en langage natif la traduction du message textuel.\n" -#: src/gettext.c:266 +#: src/gettext.c:255 #, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" @@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "" " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n" " [DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n" -#: src/gettext.c:277 +#: src/gettext.c:266 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -352,11 +355,11 @@ msgstr "" "\n" "Répertoire standard de recherche: %s\n" -#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 +#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 #: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286 -#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:562 src/msggrep.c:460 +#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460 #: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 -#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:598 +#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à .\n" @@ -410,9 +413,9 @@ msgstr "au plus un fichier d'entr #: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248 #: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212 #: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272 -#: src/msgfmt.c:357 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295 +#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295 #: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 -#: src/xgettext.c:373 src/xgettext.c:377 +#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement" @@ -433,7 +436,7 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328 #: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361 -#: src/msgfmt.c:493 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403 #: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -537,7 +540,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)" -#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:510 +#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n" @@ -564,7 +567,7 @@ msgstr "" "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n" "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n" -#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:526 +#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:592 +#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -724,18 +727,18 @@ msgstr "ce message, utilis msgid "warning: this message is not used" msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé" -#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:707 +#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée" msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées" -#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1345 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 +#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 msgid "duplicate message definition" msgstr "message doublement défini" -#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 +#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...voici l'endroit de la première définition" @@ -853,7 +856,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:348 src/xgettext.c:394 +#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397 msgid "no input file given" msgstr "aucun fichier d'entrée fourni" @@ -1040,54 +1043,54 @@ msgstr " msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d" -#: src/msgfmt.c:302 +#: src/msgfmt.c:308 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation" -#: src/msgfmt.c:363 +#: src/msgfmt.c:369 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\"" -#: src/msgfmt.c:372 src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgmerge.c:303 +#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303 #: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s est valable seulement avec %s" -#: src/msgfmt.c:451 +#: src/msgfmt.c:457 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d message traduit" msgstr[1] "%d messages traduits" -#: src/msgfmt.c:456 +#: src/msgfmt.c:462 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traduction approximative" msgstr[1] ", %d traductions approximatives" -#: src/msgfmt.c:461 +#: src/msgfmt.c:467 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d message non-traduit" msgstr[1] ", %d messages non-traduits" -#: src/msgfmt.c:483 +#: src/msgfmt.c:489 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:488 +#: src/msgfmt.c:494 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des traductions textuelles.\n" -#: src/msgfmt.c:498 +#: src/msgfmt.c:504 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msgfmt.c:506 +#: src/msgfmt.c:512 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -1111,7 +1114,7 @@ msgstr "" " -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle en Java\n" " --java2 identique à --java et assume Java2 (i.e. JDK 1.2 ou plus)\n" -#: src/msgfmt.c:513 +#: src/msgfmt.c:519 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1124,7 +1127,7 @@ msgstr "" " --strict permettre le mode de conformité strict au mode Uniforum\n" "Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie standard.\n" -#: src/msgfmt.c:521 +#: src/msgfmt.c:527 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Java mode:\n" @@ -1142,7 +1145,7 @@ msgstr "" "séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n" "dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgfmt.c:532 +#: src/msgfmt.c:538 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt\n" " -f, --use-fuzzy utiliser les entrées floues pour la sortie\n" -#: src/msgfmt.c:547 +#: src/msgfmt.c:553 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1178,7 +1181,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%d par défaut)\n" " --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le fichier binaire\n" -#: src/msgfmt.c:554 +#: src/msgfmt.c:560 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -1193,26 +1196,26 @@ msgstr "" " --statistics afficher les statistiques de traductions\n" " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n" -#: src/msgfmt.c:706 +#: src/msgfmt.c:720 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives." -#: src/msgfmt.c:719 +#: src/msgfmt.c:733 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi " "grande que %lu" -#: src/msgfmt.c:745 +#: src/msgfmt.c:759 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro." -#: src/msgfmt.c:750 +#: src/msgfmt.c:764 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier" -#: src/msgfmt.c:755 +#: src/msgfmt.c:769 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1220,47 +1223,47 @@ msgstr "" "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, " "possiblement une division par zéro" -#: src/msgfmt.c:829 src/msgfmt.c:840 +#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..." -#: src/msgfmt.c:832 +#: src/msgfmt.c:846 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:843 +#: src/msgfmt.c:857 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:867 +#: src/msgfmt.c:881 msgid "invalid nplurals value" msgstr "valeur nplurals invalide" -#: src/msgfmt.c:880 +#: src/msgfmt.c:894 msgid "invalid plural expression" msgstr "expression au pluriel invalide" -#: src/msgfmt.c:898 src/msgfmt.c:913 +#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:901 +#: src/msgfmt.c:915 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel" msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:916 +#: src/msgfmt.c:930 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel" msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:933 +#: src/msgfmt.c:947 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1268,115 +1271,115 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais " "l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante" -#: src/msgfmt.c:971 +#: src/msgfmt.c:985 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:981 +#: src/msgfmt.c:995 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:993 +#: src/msgfmt.c:1007 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1010 +#: src/msgfmt.c:1024 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1020 +#: src/msgfmt.c:1034 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1032 +#: src/msgfmt.c:1046 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas" -#: src/msgfmt.c:1044 +#: src/msgfmt.c:1058 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext" -#: src/msgfmt.c:1109 +#: src/msgfmt.c:1123 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" msgstr "«%s» n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à «msgid»" -#: src/msgfmt.c:1144 +#: src/msgfmt.c:1158 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque '%c'" -#: src/msgfmt.c:1152 +#: src/msgfmt.c:1166 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque '%c'" -#: src/msgfmt.c:1186 +#: src/msgfmt.c:1200 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header" msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:1189 +#: src/msgfmt.c:1203 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line" msgstr "Le champ « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne" -#: src/msgfmt.c:1198 +#: src/msgfmt.c:1212 msgid "some header fields still have the initial default value" msgstr "Quelques champs de l'en-tête ont toujours leur valeur initiale" -#: src/msgfmt.c:1209 +#: src/msgfmt.c:1223 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value" msgstr "Le champ « %s » a toujours sa valeur initiale" -#: src/msgfmt.c:1250 +#: src/msgfmt.c:1264 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n" -#: src/msgfmt.c:1253 +#: src/msgfmt.c:1267 msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n" -#: src/msgfmt.c:1263 +#: src/msgfmt.c:1277 msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n" -#: src/msgfmt.c:1265 +#: src/msgfmt.c:1279 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là " "dessus\n" -#: src/msgfmt.c:1290 +#: src/msgfmt.c:1304 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine" -#: src/msgfmt.c:1295 +#: src/msgfmt.c:1309 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe" -#: src/msgfmt.c:1306 +#: src/msgfmt.c:1320 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée" -#: src/msgfmt.c:1378 +#: src/msgfmt.c:1392 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1379 +#: src/msgfmt.c:1393 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -msgstr "chaîne « msgstr » approximée, entrée ignorée" +msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1448 +#: src/msgfmt.c:1462 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives" @@ -1646,7 +1649,7 @@ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable." #: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92 -#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:724 src/write-po.c:818 +#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851 msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT: " @@ -2064,13 +2067,13 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268 -#: src/po-charset.c:294 +#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308 +#: src/po-charset.c:334 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: AVERTISSEMENT: " -#: src/po-charset.c:173 +#: src/po-charset.c:223 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -2079,15 +2082,15 @@ msgstr "" "Le charset \"%s\" n'a pas un nom d'encodage portable.\n" "La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n" -#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266 +#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses." -#: src/po-charset.c:238 +#: src/po-charset.c:278 msgid "Continuing anyway." msgstr "Poursuite malgré tout." -#: src/po-charset.c:241 +#: src/po-charset.c:281 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" @@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr "" "Charset \"%s\" n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" "et iconv() ne supporte pas \"%s\".\n" -#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276 +#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2104,12 +2107,12 @@ msgstr "" "L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU gettext\n" "devrait corriger ce problème.\n" -#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280 +#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/po-charset.c:269 +#: src/po-charset.c:309 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" @@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Charset \"%s\" n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" "Cette version a été générée sans iconv().\n" -#: src/po-charset.c:295 +#: src/po-charset.c:335 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr "forme plurielle a un index erron msgid "too many errors, aborting" msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne" -#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:332 src/write-po.c:422 +#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "séquence multi-octets invalide" @@ -2171,26 +2174,27 @@ msgstr "s msgid "iconv failure" msgstr "échec de iconv()" -#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286 -#: src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103 +#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286 +#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 +#: src/x-ycp.c:103 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »" -#: src/po-lex.c:831 +#: src/po-lex.c:855 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "mot-clé « %s » inconnu" -#: src/po-lex.c:941 +#: src/po-lex.c:965 msgid "invalid control sequence" msgstr "séquence de contrôle invalide" -#: src/po-lex.c:1049 +#: src/po-lex.c:1073 msgid "end-of-file within string" msgstr "fin de fichier intempestive" -#: src/po-lex.c:1055 +#: src/po-lex.c:1079 msgid "end-of-line within string" msgstr "fin de ligne intempestive" @@ -2215,14 +2219,13 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "le fichier « %s » n'est pas en format .mo pour GNU" #: src/urlget.c:150 -#, fuzzy msgid "expected two arguments" -msgstr "trop d'arguments" +msgstr "deux arguments attendus" #: src/urlget.c:169 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FICHIER-D-ENTRÉE\n" #: src/urlget.c:174 #, no-wrap @@ -2230,11 +2233,12 @@ msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" +"Recherche et sorties des contenus d'un URL. Si le URL ne peut être atteint,\n" +"le FICHIER local est utilisé à la place.\n" #: src/urlget.c:222 -#, fuzzy msgid "error writing stdout" -msgstr "erreur d'écriture « %s »" +msgstr "erreur d'écriture sur stdout" #: src/write-java.c:1109 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s" msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "échec de création de « %s »" -#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:967 +#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »" @@ -2265,19 +2269,19 @@ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC" -#: src/write-mo.c:282 +#: src/write-mo.c:277 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture" -#: src/write-po.c:371 +#: src/write-po.c:390 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement `\\%c'" -#: src/write-po.c:725 src/write-po.c:819 +#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2292,12 +2296,12 @@ msgstr "" "ASCII à la place.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:886 +#: src/write-po.c:919 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »" -#: src/write-po.c:893 +#: src/write-po.c:926 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "sortie standard" @@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr "%s:%d: attention: constante caract msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur" -#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:612 +#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine" @@ -2331,26 +2335,26 @@ msgstr "%s:%d: nombre manquant apr msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide" -#: src/xgettext.c:381 +#: src/xgettext.c:384 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard" -#: src/xgettext.c:386 +#: src/xgettext.c:389 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher" -#: src/xgettext.c:474 +#: src/xgettext.c:477 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé" -#: src/xgettext.c:515 +#: src/xgettext.c:518 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n" -#: src/xgettext.c:520 +#: src/xgettext.c:523 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n" "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n" -#: src/xgettext.c:535 +#: src/xgettext.c:538 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2374,22 +2378,24 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n" "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n" -#: src/xgettext.c:544 +#: src/xgettext.c:547 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" +" librep, Java, YCP)\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" "Choix du langage du fichier d'entrée:\n" " -L, --language=NOM reconnaître le langage spécifié\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP),\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" +" librep, Java, YCP),\n" " -C, --c++ identique à --language=C++\n" "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n" -#: src/xgettext.c:553 +#: src/xgettext.c:557 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2404,7 +2410,7 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n" " ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n" -#: src/xgettext.c:562 +#: src/xgettext.c:566 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2422,8 +2428,8 @@ msgstr "" " --debug fournir plus de détails sur la reconnaissance\n" " des chaînes de format\n" -#: src/xgettext.c:572 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/xgettext.c:576 +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -2454,15 +2460,16 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" " --omit-header omettre les en-têtes pour « msgid \"\" »\n" +" --copyright-holder=CHAÎNE identifier le champ des droits d'auteur dans la sortie\n" " --foreign-user inhiber la production d'un copyright FSF\n" " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" " -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" -#: src/xgettext.c:792 +#: src/xgettext.c:796 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" -#: src/xgettext.c:907 +#: src/xgettext.c:911 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2472,7 +2479,7 @@ msgstr "" "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n" "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n" -#: src/xgettext.c:1204 +#: src/xgettext.c:1209 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "langage « %s » inconnu" -- cgit v1.1