# Italian messages for GNU gettext.
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:30+01:00\n"
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/argmatch.c:120
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr ""

#: lib/argmatch.c:121
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr ""

#: lib/argmatch.c:139
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""

#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\""

#: lib/copy-file.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""

#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""

#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""

#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""

#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"

#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
#: lib/wait-process.c:129
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' � ambigua\n"

#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"

#: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"

#: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"

#: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"

#: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"

#: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"

#: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"

#: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' � ambigua\n"

#: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"

#: lib/javacomp.c:456
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""

#: lib/javaexec.c:404
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""

#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"

#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
#: lib/pipe-out.c:117
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""

#: lib/wait-process.c:107
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""

#: lib/wait-process.c:121
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""

#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr ""
"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"

#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-java.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-java.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-lisp.c:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr ""
"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"

#: src/format-lisp.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-python.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr ""
"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"

#: src/format-python.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr ""
"il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono"

#: src/format-python.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-python.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/format-python.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Questo software � libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
"NON c'� nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILIT� o di IDONEIT� AD UN\n"
"PARTICOLARE SCOPO.\n"

#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"

#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"

#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
msgid "missing arguments"
msgstr "mancano degli argomenti"

#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"

#: src/gettext.c:241
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""

#: src/gettext.c:247
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""

#: src/gettext.c:251
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -n                        suppress trailing newline\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=DOMINIOTESTO  recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
"  -e                         abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
"                             escape\n"
"  -E                         (ignorato per compatibilit�)\n"
"  -h, --help                 mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -n                         sopprime i newline finali\n"
"  -V, --version              mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  [DOMINIOTESTO] MSGID       recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
"                             corrispondenti a MSGID\n"

#: src/gettext.c:262
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Se non � dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio � determinato dalla\n"
"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN.  Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
"nella directory usuale, pu� essere specificata un'altra posizione con la\n"
"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.  Quando � usato con l'opzione -s il\n"
"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
"catalogo selezionato.\n"
"Directory di ricerca standard: %s\n"

#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"

#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:209
#, no-wrap
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:214
#, no-wrap
msgid ""
"Output format:\n"
"  -s, --short           short host name\n"
"  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain name,\n"
"                          and aliases\n"
"  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
#: src/xgettext.c:416
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"

#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:334
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  INPUTFILE                   input PO file\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:361
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
"      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
"      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
"      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
"      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:372
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
"      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
"      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
"      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
"      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
"      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:383
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
"      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
"                              dei file d'ingresso\n"
"  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
"                              (predefinito)\n"
"  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
"                              niente caratteri estesi\n"
"      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
"      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
"      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
"                              (predefinito)\n"
"      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
"  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "il criterio di selezione specificato � impossibile (%d < n < %d)"

#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""

#: src/msgcat.c:305
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di output\n"
"  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default infinito se non\n"
"                                 specificato\n"
"  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default 1 se non specificato\n"
"\n"
"Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
"possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-than\n"
"pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
"unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
"solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le posizioni\n"
"nei file di tutti i file PO.\n"

#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  INPUTFILE ...                  input files\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""

#: src/msgcat.c:340
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di output\n"
"  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default infinito se non\n"
"                                 specificato\n"
"  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default 1 se non specificato\n"
"\n"
"Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
"possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-than\n"
"pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
"unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
"solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le posizioni\n"
"nei file di tutti i file PO.\n"

#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
"      --use-first                use first available translation for each\n"
"                                 message, don't merge several translations\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
"                                 the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
"                              dei file d'ingresso\n"
"  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
"                              (predefinito)\n"
"  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
"                              niente caratteri estesi\n"
"      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
"      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
"      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
"                              (predefinito)\n"
"      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
"  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
msgid "no input files given"
msgstr "non sono specificati file d'ingresso"

#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"

#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:171
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca dei\n"
"                              file d'ingresso\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"\n"
"Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n"
"contengano lo stesso insieme di stringhe msgid.  Il file def.po � un file PO\n"
"gi� esistente che contiene le vecchie traduzioni.  Il file ref.po � un file\n"
"PO pi� recente (creato generalmente con xgettext). � utile per verificare\n"
"che sia stato tradotto ognuno dei messaggi del proprio programma.  Quando\n"
"non � possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate le\n"
"corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche migliori.\n"

#: src/msgcmp.c:186
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  def.po                      translations\n"
"  ref.pot                     references to the sources\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:194
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "questo messaggio � usato ma non definito..."

#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ma questa definizione � simile"

#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"

#: src/msgcmp.c:376
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "attenzione: questo messaggio non � usato"

#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "trovati %d errori fatali"

#: src/msgcomm.c:268
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "devono essere specificati almeno due file"

#: src/msgcomm.c:317
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
"cumulated.\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di output\n"
"  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default infinito se non\n"
"                                 specificato\n"
"  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default 1 se non specificato\n"
"\n"
"Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
"possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-than\n"
"pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
"unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
"solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le posizioni\n"
"nei file di tutti i file PO.\n"

#: src/msgcomm.c:351
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina di output\n"
"  -<, --less-than=NUMERO         mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default infinito se non\n"
"                                 specificato\n"
"  ->, --more-than=NUMERO         mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n"
"                                 definizioni, per default 1 se non specificato\n"
"\n"
"Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n"
"--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n"
"possa essere mostrato qualche messaggio.  Viceversa, l'opzione --less-than\n"
"pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n"
"venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n"
"unici).  Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n"
"solamente dal primo file PO che li definisce.  Saranno conservate le posizioni\n"
"nei file di tutti i file PO.\n"

#: src/msgcomm.c:363
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
"                                 the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
"                              dei file d'ingresso\n"
"  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
"                              (predefinito)\n"
"  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
"                              niente caratteri estesi\n"
"      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
"      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
"      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
"                              (predefinito)\n"
"      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
"  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/msgconv.c:257
#, no-wrap
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""

#: src/msgconv.c:283
#, no-wrap
msgid ""
"Conversion target:\n"
"  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""

#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                indented output style\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
"                              dei file d'ingresso\n"
"  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
"                              (predefinito)\n"
"  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
"                              niente caratteri estesi\n"
"      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
"      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
"      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
"                              (predefinito)\n"
"      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
"  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
msgid "no input file given"
msgstr "non � specificato nessun file d'ingresso"

#: src/msgen.c:198
#, fuzzy
msgid "exactly one input file required"
msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"

#: src/msgen.c:237
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr ""

#: src/msgen.c:242
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
msgstr ""

#: src/msgen.c:255
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
msgid "missing command name"
msgstr "mancano degli argomenti"

#: src/msgexec.c:221
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:226
#, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:235
#, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:299
msgid "write to stdout failed"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
msgid "missing filter name"
msgstr "mancano degli argomenti"

#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "devono essere specificati almeno due file"

#: src/msgfilter.c:340
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:345
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:371
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:377
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
"                                to be executed\n"
"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:386
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"      --indent                indented output style\n"
"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
"                              dei file d'ingresso\n"
"  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
"                              (predefinito)\n"
"  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
"                              niente caratteri estesi\n"
"      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
"      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
"      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
"                              (predefinito)\n"
"      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
"  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/msgfilter.c:531
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:559
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:610
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:626
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:288
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
#: src/msgunfmt.c:264
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d messaggi tradotti"

#: src/msgfmt.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traduzioni approssimative"

#: src/msgfmt.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d messaggi non tradotti"

#: src/msgfmt.c:502
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:507
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:517
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  filename.po ...             input files\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:525
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:533
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:541
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:552
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Tcl mode:\n"
"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:561
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
"      --check-format          check language dependent format strings\n"
"      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
"                                and the --output-file option\n"
"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
"                                menu items\n"
"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:576
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:583
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"      --statistics            print statistics about translations\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:726
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:739
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:765
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:770
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:775
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:856
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:868
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "sequenza di controllo illegale"

#: src/msgfmt.c:907
msgid "invalid plural expression"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
msgstr[1] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"

#: src/msgfmt.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"
msgstr[1] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"

#: src/msgfmt.c:974
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:987
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1021
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1043
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1060
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1082
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1094
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1159
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1197
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1205
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "nell'intestazione manca il campo `%s'"

#: src/msgfmt.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr ""
"il campo `%s' dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga"

#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito"

#: src/msgfmt.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "il campo `%s' ha ancora il valore iniziale predefinito"

#: src/msgfmt.c:1306
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1309
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1319
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1321
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1344
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "il nome di dominio \"%s\" non � adatto come nome di file"

#: src/msgfmt.c:1349
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"il nome di dominio \"%s\" non � adatto come nome di file: sar� usato\n"
"un prefisso"

#: src/msgfmt.c:1360
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domain %s' direttiva ignorata"

#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
msgid "duplicate message definition"
msgstr "definizione del messaggio duplicata"

#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...questa � la posizione della prima definizione"

#: src/msgfmt.c:1431
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "ignorata la voce `msgstr' vuota"

#: src/msgfmt.c:1432
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ignorata la voce `msgstr' approssimativa"

#: src/msgfmt.c:1499
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni approssimative"

#: src/msggrep.c:383
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr ""

#: src/msggrep.c:404
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""

#: src/msggrep.c:431
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
"  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
msgstr ""

#: src/msggrep.c:461
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"      --indent                indented output style\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"      --sort-output           generate sorted output\n"
"      --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
"                              dei file d'ingresso\n"
"  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
"                              (predefinito)\n"
"  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
"                              niente caratteri estesi\n"
"      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
"      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
"      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
"                              (predefinito)\n"
"      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
"  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/msggrep.c:545
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msginit.c:258
msgid ""
"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:286
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Please specify the locale through the --locale option or\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:330
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:341
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:349
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:357
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:410
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
msgid "error reading current directory"
msgstr ""

#: src/msginit.c:431
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
#: src/read-java.c:70
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""

#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""

#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
#: src/read-java.c:80
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""

#: src/msginit.c:1058
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
#: src/msginit.c:1417
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:197
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:201
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
msgid "warning: "
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:413
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:419
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:91
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"input file charset \"%s\".\n"
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:98
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:103
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
"  then apply '%s',\n"
"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:112
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
"  then apply '%s',\n"
"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:126
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
msgid "conversion failure"
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:335
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:359
msgid "backup type"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:395
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fonde assieme due file .po in stile Uniforum.  Il file def.po � un file PO\n"
"gi� esistente che contiene le vecchie traduzioni che verranno messe, se\n"
"ancora corrispondono, nel nuovo file creato; saranno conservati i commenti,\n"
"ma saranno scartati i commenti di estrazione e la posizione nei file.  Il\n"
"file ref.po � un file PO pi� recente (creato generalmente con xgettext);\n"
"qualsiasi traduzione o commento nel file sar� scartata, mentre saranno\n"
"conservati i commenti con il punto e le posizioni nei file. Dove sia\n"
"impossibile trovare una corrispondenza esatta, � usata una corrispondenza\n"
"approssimativa (fuzzy) per ottenere risultati migliori. I risultati sono\n"
"scritti su stdout a meno che non sia specificato un file d'uscita.\n"

#: src/msgmerge.c:413
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  def.po                      translations referring to old sources\n"
"  ref.pot                     references to new sources\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
"                              may be specified more than once\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:423
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -U, --update                update def.po,\n"
"                              do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:438
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"The result is written back to def.po.\n"
"      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
"      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:454
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
"  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:478
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
"  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"

#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s"

#: src/msgmerge.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
"%sLetti %d vecchi + %d riferimenti, fusi %d, fuzzy %d, persi %d, obsoleti %"
"d.\n"

#: src/msgmerge.c:1123
msgid " done.\n"
msgstr " fatto.\n"

#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"

#: src/msgunfmt.c:319
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:324
#, no-wrap
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:334
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
"      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:341
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  FILE ...                 input .mo files\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:348
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location in Java mode:\n"
"  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:357
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location in Tcl mode:\n"
"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:374
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po           write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent             write indented output style\n"
"      --strict             write strict uniforum style\n"
"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
"      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
"                           the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -e, --no-escape          non usa le sequenze di escape del C nell'uscita\n"
"                           (predefinito)\n"
"  -E, --escape             usa le sequenze di escape del C nell'uscita,\n"
"                           niente caratteri estesi\n"
"      --force-po           scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help               mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent             scrive nello stile d'uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE   scrive l'uscita in FILE invece che nello \n"
"                           standard output\n"
"      --strict             scrive in stile Uniforum rigoroso\n"
"  -V, --version            mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO       imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/msgunfmt.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help               display this help and exit\n"
"  -V, --version            output version information and exit\n"
"  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
msgstr ""

#: src/msguniq.c:284
#, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""

#: src/msguniq.c:317
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
"  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""

#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""

#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""

#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=DOMINIOTESTO  recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n"
"  -e                         abilita l'espansione di alcune sequenze di\n"
"                             escape\n"
"  -E                         (ignorato per compatibilit�)\n"
"  -h, --help                 mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -n                         sopprime i newline finali\n"
"  -V, --version              mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  [DOMINIOTESTO] MSGID       recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n"
"                             corrispondenti a MSGID\n"

#: src/ngettext.c:232
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Se non � dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio � determinato dalla\n"
"variabile d'ambiente TEXTDOMAIN.  Se il catalogo dei messaggi non si trova\n"
"nella directory usuale, pu� essere specificata un'altra posizione con la\n"
"variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR.  Quando � usato con l'opzione -s il\n"
"programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n"
"semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n"
"catalogo selezionato.\n"
"Directory di ricerca standard: %s\n"

#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr ""

#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
#: src/po-charset.c:348
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr ""

#: src/po-charset.c:225
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""

#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr ""

#: src/po-charset.c:292
msgid "Continuing anyway."
msgstr ""

#: src/po-charset.c:295
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""

#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""

#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""

#: src/po-charset.c:323
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""

#: src/po-charset.c:349
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:182
#, fuzzy
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "manca la sezione `msgstr'"

#: po-gram-gen.y:190
#, fuzzy
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "manca la sezione `msgstr'"

#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manca la sezione `msgstr'"

#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr ""

#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "troppi errori, annullato"

#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr ""

#: src/po-lex.c:481
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr ""

#: src/po-lex.c:491
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr ""

#: src/po-lex.c:499
msgid "iconv failure"
msgstr ""

#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""

#: src/po-lex.c:746
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "la parola chiave \"%s\" � sconoscita"

#: src/po-lex.c:856
#, fuzzy
msgid "invalid control sequence"
msgstr "sequenza di controllo illegale"

#: src/po-lex.c:964
msgid "end-of-file within string"
msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"

#: src/po-lex.c:970
msgid "end-of-line within string"
msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"

#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "file \"%s\" troncato"

#: src/read-mo.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"

#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"

#: src/read-mo.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"

#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
msgstr "troppi argomenti"

#: src/urlget.c:161
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr ""

#: src/urlget.c:166
#, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""

#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""

#: src/write-java.c:1055
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""

#: src/write-java.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""

#: src/write-java.c:1078
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""

#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr ""

#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""

#: src/write-java.c:1170
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""

#: src/write-mo.c:690
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\""

#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape `\\"
"%c'"

#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/write-po.c:914
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\""

#: src/write-po.c:921
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard output"

#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"

#: src/x-c.c:930
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"

#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"

#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr ""

#: src/x-rst.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr ""

#: src/x-rst.c:201
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:420
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing non pu� essere usato quando l'output � scritto su stdout"

#: src/xgettext.c:425
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "attenzione: il file `%s' ha estensione `%s' sconosciuta: prover� con C"

#: src/xgettext.c:603
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:608
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:623
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:632
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
"  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:643
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
"      --from-code=NAME           encoding of input files\n"
"                                   (except for Python, Tcl, Glade)\n"
"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:651
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
"  -x, --exclude-file=FILE.po     entries from FILE.po are not extracted\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:660
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
"  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for (without\n"
"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:670
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
"                                 the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n"
"                              dei file d'ingresso\n"
"  -e, --no-escape             non usa le sequenze di escape del C nell'output\n"
"                              (predefinito)\n"
"  -E, --escape                usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n"
"                              niente caratteri estesi\n"
"      --force-po              scrive il file PO anche se vuoto\n"
"  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
"  -i, --indent                stile di uscita indentato\n"
"  -o, --output-file=FILE      il risultato sar� scritto su FILE\n"
"      --no-location           sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n"
"      --add-location          conserva le righe '#: nomefile:riga'\n"
"                              (predefinito)\n"
"      --strict                stile d'uscita Uniforum rigoroso\n"
"  -v, --verbose               incrementa il livello di verbosit�\n"
"  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
"  -w, --width=NUMERO          imposta la larghezza della pagina d'uscita\n"

#: src/xgettext.c:879
msgid "standard input"
msgstr "standard input"

#: src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""

#: src/xgettext.c:1028
msgid ""
"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:1410
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo"

#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
#~ msgstr "fallita ricerca di \"%s\" con offset %ld"

#, fuzzy
#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#, fuzzy
#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#, fuzzy
#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
#~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse"

#~ msgid "while creating hash table"
#~ msgstr "durante la creazione della tabella hash"

#, fuzzy
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"

#, fuzzy
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
#~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato"

#~ msgid "while preparing output"
#~ msgstr "durante la preparazione dell'output"

#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
#~ msgstr "questo messaggio non ha definizione nel dominio \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
#~ "messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
#~ "search\n"
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
#~ "(default)\n"
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
#~ "chars\n"
#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n"
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono pure per quelle "
#~ "corte.\n"
#~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po per l'output (invece di\n"
#~ "                                 messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      aggiunge DIRECTORY all'elenco di ricerca "
#~ "dei\n"
#~ "                                 file d'ingresso\n"
#~ "  -e, --no-escape                non usa le sequenze di escape del C\n"
#~ "                                 nell'output (predefinito)\n"
#~ "  -E, --escape                   usa le sequenze di escape del C "
#~ "nell'output,\n"
#~ "                                 nessun carattere esteso\n"
#~ "  -f, --files-from=FILE          ottiene l'elenco dei file di input da "
#~ "FILE\n"
#~ "      --force-po                 scrive il file PO anche se vuoto\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             ordina l'output per posizione nel file\n"
#~ "  -h, --help                     mostra questo aiuto ed esce\n"

#~ msgid ""
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
#~ "(default)\n"
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
#~ "entry\n"
#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
#~ "DIR\n"
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
#~ "duplicates\n"
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
#~ "file\n"
#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i, --indent                   scrive il file .po usando lo stile "
#~ "indentato\n"
#~ "      --no-location              non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n"
#~ "  -n, --add-location             genera le righe '#: nomefile:riga'\n"
#~ "                                 (predefinito)\n"
#~ "      --omit-header              non scrive le intestazioni con voci "
#~ "`msgid \"\"'\n"
#~ "  -o, --output=FILE              scrive l'output nel file specificato\n"
#~ "  -p, --output-dir=DIR           i file di output saranno messi nella\n"
#~ "                                 directory DIR\n"
#~ "  -s, --sort-output              genera un output ordinato e rimuove "
#~ "duplicati\n"
#~ "      --strict                   genera un .po conforme allo Uniforum "
#~ "rigoroso\n"
#~ "  -T, --trigraphs                interpreta i trigrammi ANSI C in input\n"
#~ "  -u, --unique                   abbreviazione per --less-than=2, "
#~ "richiede che\n"
#~ "                                 siano mostrati solo i messaggi unici\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
#~ "d)\n"
#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
#~ "strings\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
#~ "search\n"
#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
#~ "table\n"
#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
#~ "\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
#~ "output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n"
#~ "Genera il catalogo binario dei messaggi dalla descrizione testuale della\n"
#~ "traduzione.\n"
#~ "\n"
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
#~ "corte.\n"
#~ "  -a, --alignment=NUMERO      allinea le stringhe a NUMERO byte (default: "
#~ "%d)\n"
#~ "  -c, --check                 effettua sulle stringhe una verifica "
#~ "dipendente\n"
#~ "                              dalla lingua\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
#~ "dei \n"
#~ "                              file d'ingresso\n"
#~ "  -f, --use-fuzzy             usa le voci approssimative nell'uscita\n"
#~ "  -h, --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
#~ "      --no-hash               il file binario non conterr� la tabella di "
#~ "hash\n"
#~ "  -o, --output-file=FILE      specifica FILE come nome del file d'uscita\n"
#~ "      --statistics            mostra le statistiche sulle traduzioni\n"
#~ "      --strict                abilita la modalit� Uniforum rigorosa\n"
#~ "  -v, --verbose               elenca le anomalie del file d'ingresso\n"
#~ "  -V, --version               mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
#~ "\n"
#~ "Dando pi� volte l'opzione -v si incrementa il livello di verbosit�.\n"
#~ "\n"
#~ "Se il file d'ingresso � -, legge lo standard input.  Se il file "
#~ "d'uscita \n"
#~ "� -, scrive l'output sullo standard output.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
#~ "By default the output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Converte i file binari .mo nei file .po in stile Uniforum.\n"
#~ "Gestisce i file .mo sia in little-endian che in big-endian.\n"
#~ "Se il file d'ingresso � - o non � specificato, legge lo standard input.\n"
#~ "Se non specificato altrimenti, scrive l'output sullo standard output.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
#~ "result\n"
#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
#~ "messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
#~ "search\n"
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
#~ "(default)\n"
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
#~ "chars\n"
#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
#~ "user\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n"
#~ "Estrae le stringhe traducibili dai file d'ingresso specificati.\n"
#~ "\n"
#~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
#~ "corte.\n"
#~ "  -a, --extract-all              estrae tutte le stringhe\n"
#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       aggiunge nel file d'uscita i blocchi "
#~ "commento\n"
#~ "                                 con TAG (e quelli che precedono righe "
#~ "di\n"
#~ "                                 parole chiave)\n"
#~ "  -C, --c++                      abbreviazione per --language=C++\n"
#~ "      --debug                    risultati pi� dettagliati del "
#~ "riconoscimento\n"
#~ "                                 delle stringhe formato\n"
#~ "  -d, --default-domain=NOME      usa NOME.po per l'uscita (invece di\n"
#~ "                                 messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca "
#~ "dei\n"
#~ "                                 file d'ingresso\n"
#~ "  -e, --no-escape                non usa le sequenze di escape del C\n"
#~ "                                 nell'uscita (predefinito)\n"
#~ "  -E, --escape                   usa le sequenze di escape del C "
#~ "nell'uscita,\n"
#~ "                                 niente caratteri estesi\n"
#~ "  -f, --files-from=FILE          legge la lista dei file d'ingresso da "
#~ "FILE\n"
#~ "      --force-po                 scrive il file PO anche se vuoto\n"
#~ "      --foreign-user             omette il copyright FSF nell'uscita per "
#~ "gli\n"
#~ "                                 utenti stranieri\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             ordina l'uscita per posizione nel file\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
#~ "(without\n"
#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
#~ "+, PO),\n"
#~ "                                 otherwise is guessed from file "
#~ "extension\n"
#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
#~ "entries\n"
#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
#~ "entries\n"
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h, --help                     mostra questo aiuto ed esce\n"
#~ "  -i, --indent                   scrive il file .po usando lo stile "
#~ "indentato\n"
#~ "  -j, --join-existing            unisce i messaggi con il file esistente\n"
#~ "  -k, --keyword[=PAROLA]         parola chiave aggiuntiva da cercare "
#~ "(senza\n"
#~ "                                 PAROLA indica di non usare le parole "
#~ "chiave\n"
#~ "                                 predefinite)\n"
#~ "  -l, --string-limit=NUMERO      imposta la lunghezza limite delle "
#~ "stringhe a\n"
#~ "                                 NUMERO invece che a %u\n"
#~ "  -L, --language=NOME            riconosce il linguaggio specificato (C, C"
#~ "++,\n"
#~ "                                 PO), altrimenti lo intuisce "
#~ "dall'estensione\n"
#~ "                                 del file\n"
#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRINGA]  usa STRINGA o \"\" come prefisso per le\n"
#~ "                                 voci msgstr\n"
#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRINGA]  una STRINGA o \"\" come suffisso per le\n"
#~ "                                 voci msgstr\n"
#~ "      --no-location              non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n"

#~ msgid ""
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
#~ "(default)\n"
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
#~ "entry\n"
#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
#~ "DIR\n"
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
#~ "duplicates\n"
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
#~ "file\n"
#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
#~ "\n"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -n, --add-location             genera le righe '#: nomefile:riga'\n"
#~ "                                 (predefinito)\n"
#~ "      --omit-header              non scrive l'intestazione con la voce\n"
#~ "                                 `msgid \"\"'\n"
#~ "  -o, --output=FILE              scrive l'uscita nel file specificato\n"
#~ "  -p, --output-dir=DIR           i file d'uscita saranno messi nella\n"
#~ "                                 directory DIR\n"
#~ "  -s, --sort-output              genera un'uscita ordinata e rimuove i "
#~ "doppioni\n"
#~ "      --strict                   scrive un file .po conforme "
#~ "all'Uniforum\n"
#~ "                                 rigoroso\n"
#~ "  -T, --trigraphs                comprende i trigrammi dell'ANSI C "
#~ "nell'ingresso\n"
#~ "  -V, --version                  mostra informazioni sulla versione ed "
#~ "esce\n"
#~ "  -w, --width=NUMERO             imposta la larghezza della pagina "
#~ "d'uscita\n"
#~ "  -x, --exclude-file=FILE        non estrae le voci da FILE\n"
#~ "\n"
#~ "Se INPUTFILE � -, � letto lo standard input.\n"

#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
#~ msgstr "%s: attenzione: non � stata trovata la voce di intestazione"