# Italian messages for GNU gettext. # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:30+01:00\n" "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:120 #, c-format msgid "invalid argument `%s' for `%s'" msgstr "" #: lib/argmatch.c:121 #, c-format msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "" #: lib/argmatch.c:139 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" #: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 #: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "errore durante l'apertura in lettura di \"%s\"" #: lib/copy-file.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\"" #: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "errore durante la lettura di \"%s\"" #: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" #: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "errore durante la lettura di \"%s\"" #: lib/error.c:112 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" #: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178 #: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186 #: lib/wait-process.c:129 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' � ambigua\n" #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n" #: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n" #: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" #: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" #: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" #: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" #: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" #: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" #: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' � ambigua\n" #: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n" #: lib/javacomp.c:456 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:404 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47 #: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" #: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117 #: lib/pipe-out.c:117 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\"" #: lib/wait-process.c:107 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:121 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "" "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" #: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331 #: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381 #: src/format-ycp.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396 #: src/format-ycp.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-java.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-java.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-java.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-lisp.c:3212 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "" "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" #: src/format-lisp.c:3233 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-python.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " "tuple" msgstr "" "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" #: src/format-python.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" msgstr "" "il numero di specifiche di formato in `msgid' e `msgstr' non corrispondono" #: src/format-python.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-python.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/format-python.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 #: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 #: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 #: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 #: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Questo software � libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n" "NON c'� nessuna garanzia; neppure di COMMERCIABILIT� o di IDONEIT� AD UN\n" "PARTICOLARE SCOPO.\n" #: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 #: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 #: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 #: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 #: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Scritto da %s.\n" #: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" #: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152 msgid "missing arguments" msgstr "mancano degli argomenti" #: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 #: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 #: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 #: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 #: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" #: src/gettext.c:241 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" #: src/gettext.c:247 #, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "" #: src/gettext.c:251 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n suppress trailing newline\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" " -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n" " -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n" " escape\n" " -E (ignorato per compatibilit�)\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -n sopprime i newline finali\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n" " corrispondenti a MSGID\n" #: src/gettext.c:262 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" "Se non � dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio � determinato dalla\n" "variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n" "nella directory usuale, pu� essere specificata un'altra posizione con la\n" "variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando � usato con l'opzione -s il\n" "programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n" "semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n" "catalogo selezionato.\n" "Directory di ricerca standard: %s\n" #: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 #: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 #: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 #: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 #: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 #, fuzzy msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" #: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "" #: src/hostname.c:209 #, no-wrap msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "" #: src/hostname.c:214 #, no-wrap msgid "" "Output format:\n" " -s, --short short host name\n" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" " and aliases\n" " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" #: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251 msgid "could not get host name" msgstr "" #: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 msgid "at most one input file allowed" msgstr "" #: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 #: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 #: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 #: src/xgettext.c:416 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive" #: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:334 #, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 #: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 #: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE input PO file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 #: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:361 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:372 #, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" " --set-obsolete set all messages obsolete\n" " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:383 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n" " dei file d'ingresso\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent stile di uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE il risultato sar� scritto su FILE\n" " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" " (predefinito)\n" " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" " -v, --verbose incrementa il livello di verbosit�\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "il criterio di selezione specificato � impossibile (%d < n < %d)" #: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:305 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" "File positions from all PO files will be cumulated.\n" msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n" " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default infinito se non\n" " specificato\n" " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default 1 se non specificato\n" "\n" "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n" "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n" "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n" "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n" "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n" "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n" "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n" "nei file di tutti i file PO.\n" #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE ... input files\n" " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:340 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n" " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default infinito se non\n" " specificato\n" " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default 1 se non specificato\n" "\n" "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n" "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n" "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n" "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n" "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n" "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n" "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n" "nei file di tutti i file PO.\n" #: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n" " dei file d'ingresso\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent stile di uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE il risultato sar� scritto su FILE\n" " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" " (predefinito)\n" " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" " -v, --verbose incrementa il livello di verbosit�\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284 msgid "no input files given" msgstr "non sono specificati file d'ingresso" #: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso" #: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:171 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca dei\n" " file d'ingresso\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" "\n" "Confronta due file .po in stile Uniforum per verificare che entrambi\n" "contengano lo stesso insieme di stringhe msgid. Il file def.po � un file PO\n" "gi� esistente che contiene le vecchie traduzioni. Il file ref.po � un file\n" "PO pi� recente (creato generalmente con xgettext). � utile per verificare\n" "che sia stato tradotto ognuno dei messaggi del proprio programma. Quando\n" "non � possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate le\n" "corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche migliori.\n" #: src/msgcmp.c:186 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " def.po translations\n" " ref.pot references to the sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:194 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "questo messaggio � usato ma non definito..." #: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ma questa definizione � simile" #: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s" #: src/msgcmp.c:376 msgid "warning: this message is not used" msgstr "attenzione: questo messaggio non � usato" #: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "trovati %d errori fatali" #: src/msgcomm.c:268 msgid "at least two files must be specified" msgstr "devono essere specificati almeno due file" #: src/msgcomm.c:317 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n" " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default infinito se non\n" " specificato\n" " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default 1 se non specificato\n" "\n" "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n" "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n" "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n" "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n" "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n" "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n" "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n" "nei file di tutti i file PO.\n" #: src/msgcomm.c:351 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina di output\n" " -<, --less-than=NUMERO mostra i messaggi con meno di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default infinito se non\n" " specificato\n" " ->, --more-than=NUMERO mostra i messaggi con pi� di questo NUMERO di\n" " definizioni, per default 1 se non specificato\n" "\n" "Trova i messaggi comuni a due o pi� dei file PO specificati. Usando l'opzione\n" "--more-than potrebbe essere necessaria una elevata similitudine prima che\n" "possa essere mostrato qualche messaggio. Viceversa, l'opzione --less-than\n" "pu� essere usata per specificare la minima similitudine necessaria prima che\n" "venga stampato un messaggio (i.e. --less-than=2 mostrer� solo i messaggi\n" "unici). Saranno conservate traduzioni, commenti e commenti di estrazione ma\n" "solamente dal primo file PO che li definisce. Saranno conservate le posizioni\n" "nei file di tutti i file PO.\n" #: src/msgcomm.c:363 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n" " dei file d'ingresso\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent stile di uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE il risultato sar� scritto su FILE\n" " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" " (predefinito)\n" " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" " -v, --verbose incrementa il livello di verbosit�\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/msgconv.c:257 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:283 #, no-wrap msgid "" "Conversion target:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent indented output style\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n" " dei file d'ingresso\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent stile di uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE il risultato sar� scritto su FILE\n" " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" " (predefinito)\n" " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" " -v, --verbose incrementa il livello di verbosit�\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 msgid "no input file given" msgstr "non � specificato nessun file d'ingresso" #: src/msgen.c:198 #, fuzzy msgid "exactly one input file required" msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso" #: src/msgen.c:237 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "" #: src/msgen.c:242 #, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" msgstr "" #: src/msgen.c:255 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE input PO or POT file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:174 #, fuzzy msgid "missing command name" msgstr "mancano degli argomenti" #: src/msgexec.c:221 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:226 #, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:235 #, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:299 msgid "write to stdout failed" msgstr "" #: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:253 #, fuzzy msgid "missing filter name" msgstr "mancano degli argomenti" #: src/msgfilter.c:277 #, fuzzy msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "devono essere specificati almeno due file" #: src/msgfilter.c:340 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:345 #, no-wrap msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:371 #, no-wrap msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:377 #, no-wrap msgid "" "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" " to be executed\n" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:386 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " --indent indented output style\n" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n" " dei file d'ingresso\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent stile di uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE il risultato sar� scritto su FILE\n" " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" " (predefinito)\n" " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" " -v, --verbose incrementa il livello di verbosit�\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/msgfilter.c:531 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: src/msgfilter.c:559 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:610 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:626 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #: src/msgfmt.c:288 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "" #: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258 #: src/msgunfmt.c:264 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d messaggi tradotti" #: src/msgfmt.c:476 #, fuzzy, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traduzioni approssimative" #: src/msgfmt.c:481 #, fuzzy, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d messaggi non tradotti" #: src/msgfmt.c:502 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:507 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:517 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " filename.po ... input files\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:525 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:533 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" " --strict enable strict Uniforum mode\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:541 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Java mode:\n" " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:552 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:561 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-domain\n" " --check-format check language dependent format strings\n" " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" " menu items\n" " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:576 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:583 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " --statistics print statistics about translations\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:726 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "" #: src/msgfmt.c:739 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" #: src/msgfmt.c:765 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "" #: src/msgfmt.c:770 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "" #: src/msgfmt.c:775 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" msgstr "" #: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "" #: src/msgfmt.c:856 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "" #: src/msgfmt.c:868 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "" #: src/msgfmt.c:893 #, fuzzy msgid "invalid nplurals value" msgstr "sequenza di controllo illegale" #: src/msgfmt.c:907 msgid "invalid plural expression" msgstr "" #: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "" #: src/msgfmt.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s" msgstr[1] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s" #: src/msgfmt.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s" msgstr[1] "questo messaggio � usato ma non � definito in %s" #: src/msgfmt.c:974 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:987 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1021 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'" #: src/msgfmt.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'" #: src/msgfmt.c:1043 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non cominciano entrambe con `\\n'" #: src/msgfmt.c:1060 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'" #: src/msgfmt.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'" #: src/msgfmt.c:1082 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "le voci `msgid' e `msgstr' non finiscono entrambe con `\\n'" #: src/msgfmt.c:1094 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1159 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1197 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1205 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "nell'intestazione manca il campo `%s'" #: src/msgfmt.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "" "il campo `%s' dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga" #: src/msgfmt.c:1254 #, fuzzy msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "" "alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito" #: src/msgfmt.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "il campo `%s' ha ancora il valore iniziale predefinito" #: src/msgfmt.c:1306 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1309 msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1319 msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1321 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1344 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "il nome di dominio \"%s\" non � adatto come nome di file" #: src/msgfmt.c:1349 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "il nome di dominio \"%s\" non � adatto come nome di file: sar� usato\n" "un prefisso" #: src/msgfmt.c:1360 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "`domain %s' direttiva ignorata" #: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139 msgid "duplicate message definition" msgstr "definizione del messaggio duplicata" #: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...questa � la posizione della prima definizione" #: src/msgfmt.c:1431 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "ignorata la voce `msgstr' vuota" #: src/msgfmt.c:1432 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "ignorata la voce `msgstr' approssimativa" #: src/msgfmt.c:1499 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni approssimative" #: src/msggrep.c:383 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" #: src/msggrep.c:404 #, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:431 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:461 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " --indent indented output style\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " --sort-output generate sorted output\n" " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n" " dei file d'ingresso\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent stile di uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE il risultato sar� scritto su FILE\n" " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" " (predefinito)\n" " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" " -v, --verbose incrementa il livello di verbosit�\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/msggrep.c:545 msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "" #: src/msginit.c:258 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:286 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:309 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:330 #, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:341 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:349 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:357 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" #: src/msginit.c:410 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423 msgid "error reading current directory" msgstr "" #: src/msginit.c:431 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135 #: src/read-java.c:70 msgid "fdopen() failed" msgstr "" #: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149 #: src/read-java.c:80 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "" #: src/msginit.c:1058 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " "contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". #: src/msginit.c:1417 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:197 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:201 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 msgid "warning: " msgstr "" #: src/msgl-cat.c:413 msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:419 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " "others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:91 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" "input file charset \"%s\".\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:98 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:103 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:112 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:126 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242 msgid "conversion failure" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:335 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " "not support this conversion." msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " "built without iconv()." msgstr "" #: src/msgmerge.c:359 msgid "backup type" msgstr "" #: src/msgmerge.c:395 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "\n" "Fonde assieme due file .po in stile Uniforum. Il file def.po � un file PO\n" "gi� esistente che contiene le vecchie traduzioni che verranno messe, se\n" "ancora corrispondono, nel nuovo file creato; saranno conservati i commenti,\n" "ma saranno scartati i commenti di estrazione e la posizione nei file. Il\n" "file ref.po � un file PO pi� recente (creato generalmente con xgettext);\n" "qualsiasi traduzione o commento nel file sar� scartata, mentre saranno\n" "conservati i commenti con il punto e le posizioni nei file. Dove sia\n" "impossibile trovare una corrispondenza esatta, � usata una corrispondenza\n" "approssimativa (fuzzy) per ottenere risultati migliori. I risultati sono\n" "scritti su stdout a meno che non sia specificato un file d'uscita.\n" #: src/msgmerge.c:413 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " def.po translations referring to old sources\n" " ref.pot references to new sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:423 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:438 #, no-wrap msgid "" "Output file location in update mode:\n" "The result is written back to def.po.\n" " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:454 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:930 #, fuzzy msgid "this message should define plural forms" msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s" #: src/msgmerge.c:953 #, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" msgstr "questo messaggio � usato ma non � definito in %s" #: src/msgmerge.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" "%sLetti %d vecchi + %d riferimenti, fusi %d, fuzzy %d, persi %d, obsoleti %" "d.\n" #: src/msgmerge.c:1123 msgid " done.\n" msgstr " fatto.\n" #: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive" #: src/msgunfmt.c:319 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:324 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:334 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:341 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " FILE ... input .mo files\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:348 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Java mode:\n" " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:357 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:366 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:374 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write indented output style\n" " --strict write strict uniforum style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'uscita\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le sequenze di escape del C nell'uscita,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent scrive nello stile d'uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE scrive l'uscita in FILE invece che nello \n" " standard output\n" " --strict scrive in stile Uniforum rigoroso\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/msgunfmt.c:388 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:284 #, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:317 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -d, --repeated print only duplicates\n" " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:211 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:216 #, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:221 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] [[[DOMINIOTESTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" " -d, --domain=DOMINIOTESTO recupera i messaggi tradotti da DOMINIOTESTO\n" " -e abilita l'espansione di alcune sequenze di\n" " escape\n" " -E (ignorato per compatibilit�)\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -n sopprime i newline finali\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " [DOMINIOTESTO] MSGID recupera da DOMINIOTESTO i messaggi tradotti\n" " corrispondenti a MSGID\n" #: src/ngettext.c:232 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" "Se non � dato il parametro DOMINIOTESTO, il dominio � determinato dalla\n" "variabile d'ambiente TEXTDOMAIN. Se il catalogo dei messaggi non si trova\n" "nella directory usuale, pu� essere specificata un'altra posizione con la\n" "variabile d'ambiente TEXTDOMAINDIR. Quando � usato con l'opzione -s il\n" "programma si comporta come il comando `echo', ma invece di copiare\n" "semplicemente i suoi argomenti su stdout, traduce i messaggi trovati nel\n" "catalogo selezionato.\n" "Directory di ricerca standard: %s\n" #: src/open-po.c:58 msgid "<stdin>" msgstr "" #: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322 #: src/po-charset.c:348 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "" #: src/po-charset.c:225 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "" #: src/po-charset.c:292 msgid "Continuing anyway." msgstr "" #: src/po-charset.c:295 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:323 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:349 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" #: po-gram-gen.y:92 msgid "inconsistent use of #~" msgstr "" #: po-gram-gen.y:182 #, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "manca la sezione `msgstr'" #: po-gram-gen.y:190 #, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "manca la sezione `msgstr'" #: po-gram-gen.y:197 msgid "missing `msgstr' section" msgstr "manca la sezione `msgstr'" #: po-gram-gen.y:242 msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "" #: po-gram-gen.y:244 msgid "plural form has wrong index" msgstr "" #: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 #: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131 msgid "too many errors, aborting" msgstr "troppi errori, annullato" #: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "" #: src/po-lex.c:481 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "" #: src/po-lex.c:491 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "" #: src/po-lex.c:499 msgid "iconv failure" msgstr "" #: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142 #: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "errore durante la lettura di \"%s\"" #: src/po-lex.c:746 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "la parola chiave \"%s\" � sconoscita" #: src/po-lex.c:856 #, fuzzy msgid "invalid control sequence" msgstr "sequenza di controllo illegale" #: src/po-lex.c:964 msgid "end-of-file within string" msgstr "end-of-file all'interno di una stringa" #: src/po-lex.c:970 msgid "end-of-line within string" msgstr "end-of-line all'interno di una stringa" #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "file \"%s\" troncato" #: src/read-mo.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo" #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo" #: src/read-mo.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo" #: src/urlget.c:143 #, fuzzy msgid "expected two arguments" msgstr "troppi argomenti" #: src/urlget.c:161 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "" #: src/urlget.c:166 #, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:213 #, fuzzy msgid "error writing stdout" msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" #: src/write-java.c:1055 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: src/write-java.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\"" #: src/write-java.c:1078 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "" #: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" #: src/write-java.c:1170 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-mo.c:690 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "errore durante l'apertura in scrittura di \"%s\"" #: src/write-po.c:390 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape `\\" "%c'" #: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-po.c:914 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "impossibile creare il file d'uscita \"%s\"" #: src/write-po.c:921 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standard output" #: src/x-c.c:906 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata" #: src/x-c.c:930 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato" #: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio" #: src/x-rst.c:106 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "" #: src/x-rst.c:166 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "" #: src/x-rst.c:201 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "" #: src/xgettext.c:420 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing non pu� essere usato quando l'output � scritto su stdout" #: src/xgettext.c:425 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "" #: src/xgettext.c:552 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "attenzione: il file `%s' ha estensione `%s' sconosciuta: prover� con C" #: src/xgettext.c:603 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:608 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:623 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" " -o, --output=FILE write output to specified file\n" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:632 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:643 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:651 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --join-existing join messages with existing file\n" " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:660 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" " -a, --extract-all extract all strings\n" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:670 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.po\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n" " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista per la ricerca\n" " dei file d'ingresso\n" " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C nell'output\n" " (predefinito)\n" " -E, --escape usa le le sequenze di escape del C nell'output,\n" " niente caratteri estesi\n" " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -i, --indent stile di uscita indentato\n" " -o, --output-file=FILE il risultato sar� scritto su FILE\n" " --no-location sopprime le righe '#: nomefile:riga'\n" " --add-location conserva le righe '#: nomefile:riga'\n" " (predefinito)\n" " --strict stile d'uscita Uniforum rigoroso\n" " -v, --verbose incrementa il livello di verbosit�\n" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina d'uscita\n" #: src/xgettext.c:879 msgid "standard input" msgstr "standard input" #: src/xgettext.c:972 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" #: src/xgettext.c:1028 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1410 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "linguaggio `%s' sconosciuto" #, fuzzy #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" #~ msgstr "il file \"%s\" non � nel formato GNU .mo" #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" #~ msgstr "fallita ricerca di \"%s\" con offset %ld" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "le specifiche di formato per l'argomento %u non sono le stesse" #~ msgid "while creating hash table" #~ msgstr "durante la creazione della tabella hash" #, fuzzy #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" #~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato" #, fuzzy #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" #~ msgstr "%s:%d: attenzione: letterale stringa non terminato" #~ msgid "while preparing output" #~ msgstr "durante la preparazione dell'output" #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" #~ msgstr "questo messaggio non ha definizione nel dominio \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " #~ "(default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " #~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n" #~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono pure per quelle " #~ "corte.\n" #~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di\n" #~ " messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY all'elenco di ricerca " #~ "dei\n" #~ " file d'ingresso\n" #~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C\n" #~ " nell'output (predefinito)\n" #~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C " #~ "nell'output,\n" #~ " nessun carattere esteso\n" #~ " -f, --files-from=FILE ottiene l'elenco dei file di input da " #~ "FILE\n" #~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" #~ " -F, --sort-by-file ordina l'output per posizione nel file\n" #~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" #~ msgid "" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " #~ "(default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " #~ "entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " #~ "DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " #~ "duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " #~ "file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile " #~ "indentato\n" #~ " --no-location non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n" #~ " -n, --add-location genera le righe '#: nomefile:riga'\n" #~ " (predefinito)\n" #~ " --omit-header non scrive le intestazioni con voci " #~ "`msgid \"\"'\n" #~ " -o, --output=FILE scrive l'output nel file specificato\n" #~ " -p, --output-dir=DIR i file di output saranno messi nella\n" #~ " directory DIR\n" #~ " -s, --sort-output genera un output ordinato e rimuove " #~ "duplicati\n" #~ " --strict genera un .po conforme allo Uniforum " #~ "rigoroso\n" #~ " -T, --trigraphs interpreta i trigrammi ANSI C in input\n" #~ " -u, --unique abbreviazione per --less-than=2, " #~ "richiede che\n" #~ " siano mostrati solo i messaggi unici\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" #~ "d)\n" #~ " -c, --check perform language dependent checks on " #~ "strings\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " --no-hash binary file will not include the hash " #~ "table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" #~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" #~ "\n" #~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" #~ "output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n" #~ "Genera il catalogo binario dei messaggi dalla descrizione testuale della\n" #~ "traduzione.\n" #~ "\n" #~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " #~ "corte.\n" #~ " -a, --alignment=NUMERO allinea le stringhe a NUMERO byte (default: " #~ "%d)\n" #~ " -c, --check effettua sulle stringhe una verifica " #~ "dipendente\n" #~ " dalla lingua\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca " #~ "dei \n" #~ " file d'ingresso\n" #~ " -f, --use-fuzzy usa le voci approssimative nell'uscita\n" #~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" #~ " --no-hash il file binario non conterr� la tabella di " #~ "hash\n" #~ " -o, --output-file=FILE specifica FILE come nome del file d'uscita\n" #~ " --statistics mostra le statistiche sulle traduzioni\n" #~ " --strict abilita la modalit� Uniforum rigorosa\n" #~ " -v, --verbose elenca le anomalie del file d'ingresso\n" #~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esce\n" #~ "\n" #~ "Dando pi� volte l'opzione -v si incrementa il livello di verbosit�.\n" #~ "\n" #~ "Se il file d'ingresso � -, legge lo standard input. Se il file " #~ "d'uscita \n" #~ "� -, scrive l'output sullo standard output.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" #~ "By default the output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Converte i file binari .mo nei file .po in stile Uniforum.\n" #~ "Gestisce i file .mo sia in little-endian che in big-endian.\n" #~ "Se il file d'ingresso � - o non � specificato, legge lo standard input.\n" #~ "Se non specificato altrimenti, scrive l'output sullo standard output.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Extract translatable string from given input files.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --extract-all extract all strings\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" #~ " --debug more detailed formatstring recognision " #~ "result\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " #~ "(default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " #~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " #~ "user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPZIONE] INPUTFILE ...\n" #~ "Estrae le stringhe traducibili dai file d'ingresso specificati.\n" #~ "\n" #~ "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " #~ "corte.\n" #~ " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] aggiunge nel file d'uscita i blocchi " #~ "commento\n" #~ " con TAG (e quelli che precedono righe " #~ "di\n" #~ " parole chiave)\n" #~ " -C, --c++ abbreviazione per --language=C++\n" #~ " --debug risultati pi� dettagliati del " #~ "riconoscimento\n" #~ " delle stringhe formato\n" #~ " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'uscita (invece di\n" #~ " messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY alla lista di ricerca " #~ "dei\n" #~ " file d'ingresso\n" #~ " -e, --no-escape non usa le sequenze di escape del C\n" #~ " nell'uscita (predefinito)\n" #~ " -E, --escape usa le sequenze di escape del C " #~ "nell'uscita,\n" #~ " niente caratteri estesi\n" #~ " -f, --files-from=FILE legge la lista dei file d'ingresso da " #~ "FILE\n" #~ " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n" #~ " --foreign-user omette il copyright FSF nell'uscita per " #~ "gli\n" #~ " utenti stranieri\n" #~ " -F, --sort-by-file ordina l'uscita per posizione nel file\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " #~ "(without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" #~ "+, PO),\n" #~ " otherwise is guessed from file " #~ "extension\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " #~ "entries\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " #~ "entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" #~ " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile " #~ "indentato\n" #~ " -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n" #~ " -k, --keyword[=PAROLA] parola chiave aggiuntiva da cercare " #~ "(senza\n" #~ " PAROLA indica di non usare le parole " #~ "chiave\n" #~ " predefinite)\n" #~ " -l, --string-limit=NUMERO imposta la lunghezza limite delle " #~ "stringhe a\n" #~ " NUMERO invece che a %u\n" #~ " -L, --language=NOME riconosce il linguaggio specificato (C, C" #~ "++,\n" #~ " PO), altrimenti lo intuisce " #~ "dall'estensione\n" #~ " del file\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso per le\n" #~ " voci msgstr\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRINGA] una STRINGA o \"\" come suffisso per le\n" #~ " voci msgstr\n" #~ " --no-location non scrive le righe '#: nomefile:riga'\n" #~ msgid "" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " #~ "(default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " #~ "entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " #~ "DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " #~ "duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " #~ "file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location genera le righe '#: nomefile:riga'\n" #~ " (predefinito)\n" #~ " --omit-header non scrive l'intestazione con la voce\n" #~ " `msgid \"\"'\n" #~ " -o, --output=FILE scrive l'uscita nel file specificato\n" #~ " -p, --output-dir=DIR i file d'uscita saranno messi nella\n" #~ " directory DIR\n" #~ " -s, --sort-output genera un'uscita ordinata e rimuove i " #~ "doppioni\n" #~ " --strict scrive un file .po conforme " #~ "all'Uniforum\n" #~ " rigoroso\n" #~ " -T, --trigraphs comprende i trigrammi dell'ANSI C " #~ "nell'ingresso\n" #~ " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed " #~ "esce\n" #~ " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina " #~ "d'uscita\n" #~ " -x, --exclude-file=FILE non estrae le voci da FILE\n" #~ "\n" #~ "Se INPUTFILE � -, � letto lo standard input.\n" #~ msgid "%s: warning: no header entry found" #~ msgstr "%s: attenzione: non � stata trovata la voce di intestazione"