# Norwegian messages for GNU gettext.  (bokm�l dialect)
# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Anders �ygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
"Last-Translator: Trond Endrest�l <endrestol@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokm�l <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/argmatch.c:120
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr ""

#: lib/argmatch.c:121
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr ""

#: lib/argmatch.c:139
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""

#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "feil under �pning av �%s� for lesing"

#: lib/copy-file.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving"

#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av �%s�"

#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "feil under skriving av filen �%s�"

#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av �%s�"

#: lib/error.c:112
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"

#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
#: lib/wait-process.c:129
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget �--%s� tillater ikke argumenter\n"

#: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget �%c%s� tillater ikke argumenter\n"

#: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget �%s� krever et argument\n"

#: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"

#: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"

#: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"

#: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"

#: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg �-W %s� tillater ikke et argument\n"

#: lib/javacomp.c:456
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""

#: lib/javaexec.c:404
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""

#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet oppbrukt"

#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
#: lib/pipe-out.c:117
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"

#: lib/wait-process.c:107
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr ""

#: lib/wait-process.c:121
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr ""

#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"

#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
#: src/format-ycp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
#: src/format-ycp.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-java.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-java.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-java.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-lisp.c:3212
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"

#: src/format-lisp.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-python.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"

#: src/format-python.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke"

#: src/format-python.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-python.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#: src/format-python.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
# Er denne oversettelsen grei nok?
#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det finnes\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT\n"
"FORM�L.\n"

#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
msgid "missing arguments"
msgstr "mangler argumenter"

#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n"

#: src/gettext.c:241
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
msgstr ""

#: src/gettext.c:247
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr ""

#: src/gettext.c:251
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -n                        suppress trailing newline\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
"  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
"  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -n                        undertrykk etterf�lgende linjeskift\n"
"  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
"                            fra TEXTDOMAIN\n"

#: src/gettext.c:262
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
"milj�variabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
"milj�variabelen TEXTDOMAIN.\n"
"N�r flagget -s blir brukt, oppf�rer programmet seg som kommandoen �echo�.\n"
"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
"stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard s�kekatalog er: %s\n"

#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"

#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:209
#, no-wrap
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:214
#, no-wrap
msgid ""
"Output format:\n"
"  -s, --short           short host name\n"
"  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain name,\n"
"                          and aliases\n"
"  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
msgid "could not get host name"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
#: src/xgettext.c:416
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker hverandre"

#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:334
#, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  INPUTFILE                   input PO file\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:361
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
"      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
"      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
"      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
"      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:372
#, no-wrap
msgid ""
"Attribute manipulation:\n"
"      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
"      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
"      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
"      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
"      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""

#: src/msgattrib.c:383
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
"      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
"                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
"      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"

#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""

#: src/msgcat.c:305
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
"  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
"  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
"                                 ikke satt\n"
"  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
"\n"
"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
"Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
"f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
"for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
"PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
"bli bevart.\n"

#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  INPUTFILE ...                  input files\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""

#: src/msgcat.c:340
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
"  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
"  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
"                                 ikke satt\n"
"  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
"\n"
"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
"Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
"f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
"for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
"PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
"bli bevart.\n"

#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
"      --use-first                use first available translation for each\n"
"                                 message, don't merge several translations\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
"                                 the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
"                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
"      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
msgid "no input files given"
msgstr "ingen innfiler angitt"

#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "trenger n�yaktig to innfiler"

#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:171
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge til KATALOG til s�kelisten for innfiler\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -V, --version               skrive ut programversjon og avslutte\n"
"\n"
"Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for � sjekke at begge inneholder\n"
"det samme settet med msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
"med de gamle oversettelsene.  ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
"(som regel av xgettext).  Dette er nyttig for � sjekke at du har oversatt\n"
"alle meldingene i programmet ditt.  N�r en eksakt overensstemmelse ikke\n"
"finnes, blir �fuzzy�-sammenligning brukt for � f� en bedre diagnostikk.\n"

#: src/msgcmp.c:186
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  def.po                      translations\n"
"  ref.pot                     references to the sources\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:194
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."

#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "... men denne definisjonen ligner"

#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"

#: src/msgcmp.c:376
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"

#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "fant %d fatale feil"
msgstr[1] "fant %d fatale feil"

#: src/msgcomm.c:268
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "minst to filer m� angis"

#: src/msgcomm.c:317
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
"cumulated.\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
"  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
"  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
"                                 ikke satt\n"
"  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
"\n"
"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
"Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
"f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
"for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
"PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
"bli bevart.\n"

#: src/msgcomm.c:351
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
"  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
"  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
"                                 ikke satt\n"
"  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n"
"\n"
"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
"Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n"
"f�r meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
"for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n"
"PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
"bli bevart.\n"

#: src/msgcomm.c:363
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
"                                 the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
"                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
"      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgconv.c:257
#, no-wrap
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""

#: src/msgconv.c:283
#, no-wrap
msgid ""
"Conversion target:\n"
"  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""

#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                indented output style\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
"                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
"      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
msgid "no input file given"
msgstr "ingen innfil angitt"

#: src/msgen.c:198
#, fuzzy
msgid "exactly one input file required"
msgstr "trenger n�yaktig to innfiler"

#: src/msgen.c:237
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr ""

#: src/msgen.c:242
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
msgstr ""

#: src/msgen.c:255
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:174
#, fuzzy
msgid "missing command name"
msgstr "mangler argumenter"

#: src/msgexec.c:221
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:226
#, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:235
#, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:299
msgid "write to stdout failed"
msgstr ""

#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:253
#, fuzzy
msgid "missing filter name"
msgstr "mangler argumenter"

#: src/msgfilter.c:277
#, fuzzy
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "minst to filer m� angis"

#: src/msgfilter.c:340
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:345
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:371
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:377
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
"                                to be executed\n"
"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:386
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"      --indent                indented output style\n"
"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
"                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
"      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgfilter.c:531
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:559
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:610
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msgfilter.c:626
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:288
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
#: src/msgunfmt.c:264
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:471
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d oversatt melding"
msgstr[1] "%d oversatte meldinger"

#: src/msgfmt.c:476
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d antatt oversettelse"
msgstr[1] ", %d antatte oversettelser"

#: src/msgfmt.c:481
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d uoversatt melding"
msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger"

#: src/msgfmt.c:502
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:507
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:517
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  filename.po ...             input files\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:525
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:533
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:541
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:552
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Tcl mode:\n"
"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:561
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
"      --check-format          check language dependent format strings\n"
"      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
"                                and the --output-file option\n"
"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
"                                menu items\n"
"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:576
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:583
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"      --statistics            print statistics about translations\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:726
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:739
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:765
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:770
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:775
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:856
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:868
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:893
#, fuzzy
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ulovlig kontrollsekvens"

#: src/msgfmt.c:907
msgid "invalid plural expression"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"

#: src/msgfmt.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"
msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"

#: src/msgfmt.c:974
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:987
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1021
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "�msgid�- og �msgid_plural�-innslagene begynner ikke med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1031
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene begynner ikke med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1043
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene begynner ikke med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1060
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1070
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1082
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene slutter ikke med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:1094
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1159
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1197
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1205
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "filhodefelt �%s� mangler i filhode"

#: src/msgfmt.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "filhodefelt �%s� skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"

#: src/msgfmt.c:1254
#, fuzzy
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"

#: src/msgfmt.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "feltet �%s� har fremdeles sin forvalgte verdi"

#: src/msgfmt.c:1306
#, fuzzy
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr ""
"%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
"%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"

#: src/msgfmt.c:1309
#, fuzzy
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr ""
"Tegnsettet mangler i headeren.\n"
"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"

#: src/msgfmt.c:1319
#, fuzzy
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr ""
"%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n"
"%*s  advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke"

#: src/msgfmt.c:1321
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:1344
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn"

#: src/msgfmt.c:1349
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn: bruker prefiks"

#: src/msgfmt.c:1360
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "n�kkelord �domain %s� ignorert"

#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
msgid "duplicate message definition"
msgstr "duplisert definisjon av melding"

#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "... dette er lokasjonen til den f�rste definisjonen"

#: src/msgfmt.c:1431
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "tom �msgstr�-linje ignorert"

#: src/msgfmt.c:1432
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "antatt �msgstr�-linje ignorert"

#: src/msgfmt.c:1499
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"

#: src/msggrep.c:383
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr ""

#: src/msggrep.c:404
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""

#: src/msggrep.c:431
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
"  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
"\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
msgstr ""

#: src/msggrep.c:461
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"      --indent                indented output style\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
"      --sort-output           generate sorted output\n"
"      --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
"                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
"      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msggrep.c:545
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr ""

#: src/msginit.c:258
msgid ""
"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:286
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Please specify the locale through the --locale option or\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:330
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:341
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:349
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:357
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:410
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
msgid "error reading current directory"
msgstr ""

#: src/msginit.c:431
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""

#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
#: src/read-java.c:70
msgid "fdopen() failed"
msgstr ""

#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr ""

#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
#: src/read-java.c:80
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr ""

#: src/msginit.c:1058
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
#: src/msginit.c:1417
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:197
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:201
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
#, fuzzy
msgid "warning: "
msgstr "%s: advarsel: "

#: src/msgl-cat.c:413
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-cat.c:419
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:91
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"input file charset \"%s\".\n"
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:98
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:103
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
"  then apply '%s',\n"
"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:112
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
"  then apply '%s',\n"
"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:126
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
msgid "conversion failure"
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:335
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""
"Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
"og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n"

#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
"Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n"
"Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"

#: src/msgmerge.c:359
msgid "backup type"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:395
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
"PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overf�rt til den nye filen\n"
"dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
"selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er den\n"
"sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  Oversettelser\n"
"eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
"fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gj�re � finne en\n"
"eksakt overensstemmelse, blir �fuzzy� sammenligning brukt for � f� bedre\n"
"resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
"er spesifisert.\n"

#: src/msgmerge.c:413
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  def.po                      translations referring to old sources\n"
"  ref.pot                     references to new sources\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
"                              may be specified more than once\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:423
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -U, --update                update def.po,\n"
"                              do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:438
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"The result is written back to def.po.\n"
"      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
"      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:454
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
"  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:478
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
"  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
msgstr ""

#: src/msgmerge.c:930
#, fuzzy
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"

#: src/msgmerge.c:953
#, fuzzy
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"

#: src/msgmerge.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
"%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, "
"foreldete %ld.\n"

#: src/msgmerge.c:1123
msgid " done.\n"
msgstr " ferdig.\n"

#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker hverandre"

#: src/msgunfmt.c:319
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:324
#, no-wrap
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:334
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
"      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:341
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"  FILE ...                 input .mo files\n"
"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:348
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location in Java mode:\n"
"  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:357
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location in Tcl mode:\n"
"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
"  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""

#: src/msgunfmt.c:374
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po           write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent             write indented output style\n"
"      --strict             write strict uniforum style\n"
"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
"      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
"                           the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po           skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
"  -h, --help               vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent             skriv utdata med innrykk\n"
"  -o, --output-file=FIL    skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
"      --strict             lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -V, --version            skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL       sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgunfmt.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
"  -h, --help               display this help and exit\n"
"  -V, --version            output version information and exit\n"
"  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
msgstr ""

#: src/msguniq.c:284
#, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""

#: src/msguniq.c:317
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
"  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
msgstr ""

#: src/ngettext.c:211
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr ""

#: src/ngettext.c:216
#, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
"form depends on a number.\n"
msgstr ""

#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
"  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
"  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
"  [TEXTDOMAIN]              hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n"
"  MSGID MSGID-PLURAL        oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n"
"  COUNT                     velg entalls-/flertallsform basert p� denne verdien\n"

#: src/ngettext.c:232
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
"milj�variabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n"
"milj�variabelen TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard s�kekatalog er: %s\n"

#: src/open-po.c:58
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"

#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
#: src/po-charset.c:348
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: advarsel: "

#: src/po-charset.c:225
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
"Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n"
"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"

#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil."

#: src/po-charset.c:292
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Fortsetter likevel."

#: src/po-charset.c:295
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""
"Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n"
"og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n"

#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
"Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n"
"vil rette dette problemet.\n"

#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: src/po-charset.c:323
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""
"Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n"
"Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n"

#: src/po-charset.c:349
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
"Tegnsettet mangler i headeren.\n"
"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n"

#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "inkonsistent bruk av #~"

#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "mangler �msgstr[]�-seksjon"

#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "mangler �msgid_plural�-seksjon"

#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "mangler �msgstr�-seksjon"

#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "f�rste flertallsform har en ikke-null indeks"

#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "flertallsform har feil indeks"

#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "for mange feil, avbryter"

#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ulovlig multibytesekvens"

#: src/po-lex.c:481
#, fuzzy
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ulovlig multibytesekvens"

#: src/po-lex.c:491
#, fuzzy
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ulovlig multibytesekvens"

#: src/po-lex.c:499
msgid "iconv failure"
msgstr ""

#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av �%s�"

#: src/po-lex.c:746
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "n�kkelord �%s� ukjent"

#: src/po-lex.c:856
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ulovlig kontrollsekvens"

#: src/po-lex.c:964
msgid "end-of-file within string"
msgstr "slutt-p�-fil inne i streng"

#: src/po-lex.c:970
msgid "end-of-line within string"
msgstr "slutt-p�-linje inne i streng"

#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "filen �%s� er avkuttet"

#: src/read-mo.c:122
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng"

#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "filen �%s� er ikke i GNU .mo-format"

#: src/read-mo.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng"

#: src/urlget.c:143
#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/urlget.c:161
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr ""

#: src/urlget.c:166
#, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""

#: src/urlget.c:213
#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
msgstr "feil under skriving av filen �%s�"

#: src/write-java.c:1055
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""

#: src/write-java.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"

#: src/write-java.c:1078
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""

#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr ""

#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "feil under skriving av filen �%s�"

#: src/write-java.c:1170
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""

#: src/write-mo.c:690
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving"

#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internasjonaliserte meldinger b�r ikke inneholde escape-sekvensen �\\%c�"

#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/write-po.c:914
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"

#: src/write-po.c:921
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/x-c.c:906
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"

#: src/x-c.c:930
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"

#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"

#: src/x-rst.c:106
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr ""

#: src/x-rst.c:166
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr ""

#: src/x-rst.c:201
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:420
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikke brukes n�r utdata blir skrevet til standard ut"

#: src/xgettext.c:425
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten � finne n�kkelord"

#: src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "advarsel: typen til fil �%s� med utvidelsen �%s� er ukjent, fors�ker C"

#: src/xgettext.c:603
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:608
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:623
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:632
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
"  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:643
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
"      --from-code=NAME           encoding of input files\n"
"                                   (except for Python, Tcl, Glade)\n"
"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:651
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
"  -x, --exclude-file=FILE.po     entries from FILE.po are not extracted\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:660
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
"  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for (without\n"
"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:670
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
"                                 the output page width, into several lines\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
msgstr ""
"Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -C  --compendium=FIL        ytterligere bibliotek med oversettelser,\n"
"                              kan bli angitt mer enn en gang\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n"
"      --add-location          bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/xgettext.c:879
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"

#: src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""

#: src/xgettext.c:1028
msgid ""
"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:1410
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "spr�ket �%s� er ukjent"

#, fuzzy
#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
#~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng"

#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
#~ msgstr "�seek� �%s� posisjon %ld mislyktes"

#, fuzzy
#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#, fuzzy
#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#, fuzzy
#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
#~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"

#~ msgid "while creating hash table"
#~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget"

#, fuzzy
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
#~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord n�stet i et annet n�kkelords argument"

#, fuzzy
#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
#~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord mellom ytre n�kkelord og dets argument"

#~ msgid "while preparing output"
#~ msgstr "under klargj�ring av utdata"

#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
#~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i �%s�-domenet"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
#~ "messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
#~ "search\n"
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
#~ "(default)\n"
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
#~ "chars\n"
#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatorisk for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po som resultatfil (istedet "
#~ "for messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=KATALOG        legge til KATALOG til s�kelisten for "
#~ "innfiler\n"
#~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ "  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen "
#~ "utvidede tegn\n"
#~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
#~ "      --force-po                 skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
#~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"

#~ msgid ""
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
#~ "(default)\n"
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
#~ "entry\n"
#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
#~ "DIR\n"
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
#~ "duplicates\n"
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
#~ "file\n"
#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i, --indent                   skrive ut .po-filen med innrykk\n"
#~ "      --no-location              ikke skriv �#: filnavn:linje�-linjer\n"
#~ "  -n, --add-location             genererer �#: filnavn:linje�-linjer "
#~ "(standard)\n"
#~ "      --omit-header              ikke skriv hode med �msgid �\n"
#~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til angitt FIL\n"
#~ "  -p, --output-dir=KAT           utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
#~ "  -s, --sort-output              generer sortert utdata og fjern "
#~ "duplikater\n"
#~ "      --strict                   skriv ut streng Uniforum-konform .po-"
#~ "fil\n"
#~ "  -T, --trigraphs                forst� ANSI C trigraphs i inndata\n"
#~ "  -u, --unique                   kortform --less-than=2, krever\n"
#~ "                                 at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
#~ "d)\n"
#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
#~ "strings\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
#~ "search\n"
#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
#~ "table\n"
#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
#~ "\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
#~ "output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
#~ "Lage bin�r meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n"
#~ "\n"
#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ "  -a, --alignment=ANTALL      juster strengene til ANTALL byter "
#~ "(standard: %d)\n"
#~ "  -c, --check                 utf�r spr�kavhengige tester p� strengene\n"
#~ "  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til s�kelisten for innfiler\n"
#~ "  -f, --use-fuzzy             bruk antatte linjer i utdata\n"
#~ "  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
#~ "      --no-hash               bin�r vil ikke bli inkludert i hash-"
#~ "tabellen\n"
#~ "  -o, --output-file=FIL       angi FIL som filnavn for utdata\n"
#~ "      --statistics            skrive ut statistikk om oversettelsene\n"
#~ "      --strict                lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
#~ "  -v, --verbose               list alle avvik i innfil\n"
#~ "  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom -v-flagget blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn.  Dersom utfil "
#~ "er -,\n"
#~ "vil utdata bli skrevet til standard ut.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
#~ "By default the output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Konverter bin�re .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
#~ "B�de �little-endian� og �big-endian� .mo-filer blir h�ndtert.\n"
#~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
#~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
#~ "result\n"
#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
#~ "messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
#~ "search\n"
#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
#~ "(default)\n"
#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
#~ "chars\n"
#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
#~ "user\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
#~ "Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n"
#~ "\n"
#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte "
#~ "flagg.\n"
#~ "  -a, --extract-all              ekstrahere alle strengene\n"
#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller "
#~ "kommentarer\n"
#~ "                                 i linjer som kommer foran n�kkelord) i "
#~ "utfilen\n"
#~ "  -C, --c++                      kortform for --language=C++\n"
#~ "      --debug                    mer detaljert resultat fra gjenkjenning "
#~ "av formatstreng\n"
#~ "  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po for utdata (istedet for "
#~ "messages.po)\n"
#~ "  -D, --directory=KATALOG        legg KATALOG til s�kelisten for "
#~ "innfiler\n"
#~ "  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapesekvenser i utdata "
#~ "(standard)\n"
#~ "  -E, --escape                   bruke C-escapekoder i utdata, ingen "
#~ "utvidede tegn\n"
#~ "  -f, --files-from=FIL           hent liste over innfiler fra FIL\n"
#~ "      --force-po                 skriv ut PO-fil selv om den vil bli tom\n"
#~ "      --foreign-user             utelat FSF-copyright i utdata for "
#~ "fremmede brukere\n"
#~ "  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"

#~ msgid ""
#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
#~ "(without\n"
#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
#~ "+, PO),\n"
#~ "                                 otherwise is guessed from file "
#~ "extension\n"
#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
#~ "entries\n"
#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
#~ "entries\n"
#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
#~ "  -i, --indent                   skrive .po-filen med innrykk\n"
#~ "  -j, --join-existing            flett meldinger med eksisterende fil\n"
#~ "  -k, --keyword[=ORD]            ytterligere n�kkelord for bruk i s�k "
#~ "(mangler\n"
#~ "                                 ORD skal heller ikke standard n�kkelord "
#~ "brukes)\n"
#~ "  -l, --string-limit=ANTALL      sett begrensning p� strenglengde til "
#~ "ANTALL istedet for %u\n"
#~ "  -L, --language=NAVN            gjenkjenn det angitt spr�ket (C, C++, "
#~ "PO),\n"
#~ "                                 ellers blir det gjettet fra "
#~ "filutvidelsen\n"
#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   bruk STRENG eller �� som prefiks for "
#~ "msgstr-innslag\n"
#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   bruk STRENG eller �� som suffiks for "
#~ "msgstr-innslag\n"
#~ "      --no-location              ikke skriv ut �#: filnavn:linje�-linjer\n"

#~ msgid ""
#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
#~ "(default)\n"
#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
#~ "entry\n"
#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
#~ "DIR\n"
#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
#~ "duplicates\n"
#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
#~ "file\n"
#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
#~ "\n"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -n, --add-location             generer �#: filnavn:linje�-linjer "
#~ "(standard)\n"
#~ "      --omit-header              ikke skriv hode med �msgid �-innslag\n"
#~ "  -o, --output=FIL               skriv utdata til FIL\n"
#~ "  -p, --output-dir=KAT           skriv ut filene til katalogen KAT\n"
#~ "  -s, --sort-output              sorter utdata og fjern duplikater\n"
#~ "      --strict                   lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
#~ "  -T, --trigraphs                forst� ANSI C trigraphs i inndata\n"
#~ "  -V, --version                  skriv ut programversjon og avslutt\n"
#~ "  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
#~ "  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n"