# Norwegian messages for GNU gettext. (bokm�l dialect) # Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc. # Karl Anders �ygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n" "Last-Translator: Trond Endrest�l <endrestol@hotmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian-bokm�l <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:120 #, c-format msgid "invalid argument `%s' for `%s'" msgstr "" #: lib/argmatch.c:121 #, c-format msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "" #: lib/argmatch.c:139 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" #: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 #: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "feil under �pning av �%s� for lesing" #: lib/copy-file.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving" #: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "feil under lesing av �%s�" #: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "feil under skriving av filen �%s�" #: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "feil under lesing av �%s�" #: lib/error.c:112 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukjent systemfeil" #: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178 #: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186 #: lib/wait-process.c:129 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n" #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagget �--%s� tillater ikke argumenter\n" #: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagget �%c%s� tillater ikke argumenter\n" #: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagget �%s� krever et argument\n" #: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n" #: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n" #: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" #: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" #: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n" #: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagg �-W %s� tillater ikke et argument\n" #: lib/javacomp.c:456 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:404 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47 #: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet oppbrukt" #: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117 #: lib/pipe-out.c:117 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�" #: lib/wait-process.c:107 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:121 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" #: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331 #: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381 #: src/format-ycp.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396 #: src/format-ycp.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-java.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-java.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-java.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-lisp.c:3212 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" #: src/format-lisp.c:3233 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-python.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " "tuple" msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" #: src/format-python.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" msgstr "antallet format-spesifiseringer i �msgid� og �msgstr� stemmer ikke" #: src/format-python.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-python.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/format-python.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med? # Er denne oversettelsen grei nok? #: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 #: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 #: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 #: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 #: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det finnes\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT\n" "FORM�L.\n" #: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 #: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 #: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 #: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 #: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140 msgid "too many arguments" msgstr "for mange argumenter" #: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152 msgid "missing arguments" msgstr "mangler argumenter" #: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 #: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 #: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 #: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 #: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n" #: src/gettext.c:241 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" #: src/gettext.c:247 #, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "" #: src/gettext.c:251 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n suppress trailing newline\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n" " -e sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n" " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n" " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" " -n undertrykk etterf�lgende linjeskift\n" " -v, --version vis programversjon og avslutt\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n" " fra TEXTDOMAIN\n" #: src/gettext.c:262 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n" "milj�variabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n" "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n" "milj�variabelen TEXTDOMAIN.\n" "N�r flagget -s blir brukt, oppf�rer programmet seg som kommandoen �echo�.\n" "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n" "stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n" "Standard s�kekatalog er: %s\n" #: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 #: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 #: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 #: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 #: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 #, fuzzy msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" #: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "" #: src/hostname.c:209 #, no-wrap msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "" #: src/hostname.c:214 #, no-wrap msgid "" "Output format:\n" " -s, --short short host name\n" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" " and aliases\n" " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" #: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251 msgid "could not get host name" msgstr "" #: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 msgid "at most one input file allowed" msgstr "" #: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 #: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 #: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 #: src/xgettext.c:416 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s og %s utelukker hverandre" #: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:334 #, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 #: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 #: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE input PO file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 #: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:361 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:372 #, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" " --set-obsolete set all messages obsolete\n" " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:383 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" " kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent innrykk i utdata\n" " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)" #: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:305 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" "File positions from all PO files will be cumulated.\n" msgstr "" " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er uendelig dersom\n" " ikke satt\n" " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n" "\n" "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" "bli bevart.\n" #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE ... input files\n" " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:340 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er uendelig dersom\n" " ikke satt\n" " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n" "\n" "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" "bli bevart.\n" #: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" " kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent innrykk i utdata\n" " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284 msgid "no input files given" msgstr "ingen innfiler angitt" #: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "trenger n�yaktig to innfiler" #: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:171 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til s�kelisten for innfiler\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" "\n" "Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for � sjekke at begge inneholder\n" "det samme settet med msgid-strenger. def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n" "med de gamle oversettelsene. ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n" "(som regel av xgettext). Dette er nyttig for � sjekke at du har oversatt\n" "alle meldingene i programmet ditt. N�r en eksakt overensstemmelse ikke\n" "finnes, blir �fuzzy�-sammenligning brukt for � f� en bedre diagnostikk.\n" #: src/msgcmp.c:186 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " def.po translations\n" " ref.pot references to the sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:194 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..." #: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 msgid "...but this definition is similar" msgstr "... men denne definisjonen ligner" #: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" #: src/msgcmp.c:376 msgid "warning: this message is not used" msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt" #: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "fant %d fatale feil" msgstr[1] "fant %d fatale feil" #: src/msgcomm.c:268 msgid "at least two files must be specified" msgstr "minst to filer m� angis" #: src/msgcomm.c:317 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er uendelig dersom\n" " ikke satt\n" " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n" "\n" "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" "bli bevart.\n" #: src/msgcomm.c:351 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -V, --version skrive ut programversjon og avslutte\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" " -<, --less-than=ANTALL skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er uendelig dersom\n" " ikke satt\n" " ->, --more-than=ANTALL skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n" " definisjoner, standard er 1 dersom ikke satt\n" "\n" "Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n" "Ved � bruke --more-than-flagget, kan �kt fellesskap bli anmodet\n" "f�r meldingene blir skrevet ut. Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n" "for � angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n" "--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger). Oversettelser,\n" "kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den f�rste\n" "PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n" "bli bevart.\n" #: src/msgcomm.c:363 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" " kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent innrykk i utdata\n" " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/msgconv.c:257 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:283 #, no-wrap msgid "" "Conversion target:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent indented output style\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" " kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent innrykk i utdata\n" " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 msgid "no input file given" msgstr "ingen innfil angitt" #: src/msgen.c:198 #, fuzzy msgid "exactly one input file required" msgstr "trenger n�yaktig to innfiler" #: src/msgen.c:237 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "" #: src/msgen.c:242 #, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" msgstr "" #: src/msgen.c:255 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE input PO or POT file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:174 #, fuzzy msgid "missing command name" msgstr "mangler argumenter" #: src/msgexec.c:221 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:226 #, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:235 #, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:299 msgid "write to stdout failed" msgstr "" #: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:253 #, fuzzy msgid "missing filter name" msgstr "mangler argumenter" #: src/msgfilter.c:277 #, fuzzy msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "minst to filer m� angis" #: src/msgfilter.c:340 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:345 #, no-wrap msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:371 #, no-wrap msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:377 #, no-wrap msgid "" "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" " to be executed\n" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:386 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " --indent indented output style\n" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" " kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent innrykk i utdata\n" " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/msgfilter.c:531 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: src/msgfilter.c:559 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:610 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:626 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #: src/msgfmt.c:288 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "" #: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258 #: src/msgunfmt.c:264 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:471 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d oversatt melding" msgstr[1] "%d oversatte meldinger" #: src/msgfmt.c:476 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d antatt oversettelse" msgstr[1] ", %d antatte oversettelser" #: src/msgfmt.c:481 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d uoversatt melding" msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger" #: src/msgfmt.c:502 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:507 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:517 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " filename.po ... input files\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:525 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:533 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" " --strict enable strict Uniforum mode\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:541 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Java mode:\n" " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:552 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:561 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-domain\n" " --check-format check language dependent format strings\n" " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" " menu items\n" " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:576 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:583 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " --statistics print statistics about translations\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:726 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "" #: src/msgfmt.c:739 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" #: src/msgfmt.c:765 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "" #: src/msgfmt.c:770 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "" #: src/msgfmt.c:775 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" msgstr "" #: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "" #: src/msgfmt.c:856 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "" #: src/msgfmt.c:868 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "" #: src/msgfmt.c:893 #, fuzzy msgid "invalid nplurals value" msgstr "ulovlig kontrollsekvens" #: src/msgfmt.c:907 msgid "invalid plural expression" msgstr "" #: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "" #: src/msgfmt.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" #: src/msgfmt.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" msgstr[1] "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" #: src/msgfmt.c:974 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:987 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1021 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "�msgid�- og �msgid_plural�-innslagene begynner ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:1031 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene begynner ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:1043 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene begynner ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:1060 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:1070 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "�msgid�- og �msgstr[%u]�-innslagene slutter ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:1082 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "�msgid�- og �msgstr�-innslagene slutter ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:1094 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1159 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1197 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1205 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "filhodefelt �%s� mangler i filhode" #: src/msgfmt.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "filhodefelt �%s� skulle ha startet ved begynnelsen av linjen" #: src/msgfmt.c:1254 #, fuzzy msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi" #: src/msgfmt.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "feltet �%s� har fremdeles sin forvalgte verdi" #: src/msgfmt.c:1306 #, fuzzy msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "" "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n" "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke" #: src/msgfmt.c:1309 #, fuzzy msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" "Tegnsettet mangler i headeren.\n" "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" #: src/msgfmt.c:1319 #, fuzzy msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "" "%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n" "%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke" #: src/msgfmt.c:1321 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1344 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn" #: src/msgfmt.c:1349 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domenenavnet �%s� passer ikke som filnavn: bruker prefiks" #: src/msgfmt.c:1360 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "n�kkelord �domain %s� ignorert" #: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139 msgid "duplicate message definition" msgstr "duplisert definisjon av melding" #: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "... dette er lokasjonen til den f�rste definisjonen" #: src/msgfmt.c:1431 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "tom �msgstr�-linje ignorert" #: src/msgfmt.c:1432 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "antatt �msgstr�-linje ignorert" #: src/msgfmt.c:1499 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" #: src/msggrep.c:383 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" #: src/msggrep.c:404 #, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:431 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:461 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " --indent indented output style\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " --sort-output generate sorted output\n" " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" " kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent innrykk i utdata\n" " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/msggrep.c:545 msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "" #: src/msginit.c:258 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:286 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:309 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:330 #, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:341 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:349 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:357 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" #: src/msginit.c:410 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423 msgid "error reading current directory" msgstr "" #: src/msginit.c:431 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135 #: src/read-java.c:70 msgid "fdopen() failed" msgstr "" #: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149 #: src/read-java.c:80 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "" #: src/msginit.c:1058 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " "contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". #: src/msginit.c:1417 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:197 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:201 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 #, fuzzy msgid "warning: " msgstr "%s: advarsel: " #: src/msgl-cat.c:413 msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:419 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " "others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:91 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" "input file charset \"%s\".\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:98 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:103 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:112 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:126 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242 msgid "conversion failure" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:335 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " "not support this conversion." msgstr "" "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n" "og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n" #: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " "built without iconv()." msgstr "" "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n" "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n" #: src/msgmerge.c:359 msgid "backup type" msgstr "" #: src/msgmerge.c:395 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "\n" "Fletter sammen to Uniforum .po-filer. def.po-filen er en eksisterende\n" "PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overf�rt til den nye filen\n" "dersom de fremdeles stemmer. Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n" "selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet. ref.po-filen er den\n" "sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext). Oversettelser\n" "eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n" "fil-posisjoner blir ivaretatt. Der det ikke lar seg gj�re � finne en\n" "eksakt overensstemmelse, blir �fuzzy� sammenligning brukt for � f� bedre\n" "resultater. Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n" "er spesifisert.\n" #: src/msgmerge.c:413 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " def.po translations referring to old sources\n" " ref.pot references to new sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:423 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:438 #, no-wrap msgid "" "Output file location in update mode:\n" "The result is written back to def.po.\n" " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:454 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:930 #, fuzzy msgid "this message should define plural forms" msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" #: src/msgmerge.c:953 #, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s" #: src/msgmerge.c:1115 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" "%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, " "foreldete %ld.\n" #: src/msgmerge.c:1123 msgid " done.\n" msgstr " ferdig.\n" #: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s og %s utelukker hverandre" #: src/msgunfmt.c:319 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:324 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:334 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:341 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " FILE ... input .mo files\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:348 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Java mode:\n" " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:357 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:366 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:374 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write indented output style\n" " --strict write strict uniforum style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] [FIL]...\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent skriv utdata med innrykk\n" " -o, --output-file=FIL skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n" " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/msgunfmt.c:388 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:284 #, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:317 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -d, --repeated print only duplicates\n" " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:211 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:216 #, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:221 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" "Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n" " -e sl� p� ekspandering av noen escape-sekvenser\n" " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n" " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" " -v, --version vis programversjon og avslutt\n" " [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n" " MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n" " COUNT velg entalls-/flertallsform basert p� denne verdien\n" #: src/ngettext.c:232 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n" "milj�variabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n" "vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n" "milj�variabelen TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard s�kekatalog er: %s\n" #: src/open-po.c:58 msgid "<stdin>" msgstr "<stdin>" #: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322 #: src/po-charset.c:348 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: advarsel: " #: src/po-charset.c:225 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" "Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n" "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil." #: src/po-charset.c:292 msgid "Continuing anyway." msgstr "Fortsetter likevel." #: src/po-charset.c:295 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv(),\n" "og iconv() st�tter ikke \"%s\".\n" #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" "Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n" "vil rette dette problemet.\n" #: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: src/po-charset.c:323 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" "Tegnsettet \"%s\" er ikke st�ttet. %s er avhengig av iconv().\n" "Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n" #: src/po-charset.c:349 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" "Tegnsettet mangler i headeren.\n" "Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" #: po-gram-gen.y:92 msgid "inconsistent use of #~" msgstr "inkonsistent bruk av #~" #: po-gram-gen.y:182 msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "mangler �msgstr[]�-seksjon" #: po-gram-gen.y:190 msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "mangler �msgid_plural�-seksjon" #: po-gram-gen.y:197 msgid "missing `msgstr' section" msgstr "mangler �msgstr�-seksjon" #: po-gram-gen.y:242 msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "f�rste flertallsform har en ikke-null indeks" #: po-gram-gen.y:244 msgid "plural form has wrong index" msgstr "flertallsform har feil indeks" #: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 #: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131 msgid "too many errors, aborting" msgstr "for mange feil, avbryter" #: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "ulovlig multibytesekvens" #: src/po-lex.c:481 #, fuzzy msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "ulovlig multibytesekvens" #: src/po-lex.c:491 #, fuzzy msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "ulovlig multibytesekvens" #: src/po-lex.c:499 msgid "iconv failure" msgstr "" #: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142 #: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "feil under lesing av �%s�" #: src/po-lex.c:746 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "n�kkelord �%s� ukjent" #: src/po-lex.c:856 msgid "invalid control sequence" msgstr "ulovlig kontrollsekvens" #: src/po-lex.c:964 msgid "end-of-file within string" msgstr "slutt-p�-fil inne i streng" #: src/po-lex.c:970 msgid "end-of-line within string" msgstr "slutt-p�-linje inne i streng" #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "filen �%s� er avkuttet" #: src/read-mo.c:122 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng" #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "filen �%s� er ikke i GNU .mo-format" #: src/read-mo.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng" #: src/urlget.c:143 #, fuzzy msgid "expected two arguments" msgstr "for mange argumenter" #: src/urlget.c:161 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "" #: src/urlget.c:166 #, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:213 #, fuzzy msgid "error writing stdout" msgstr "feil under skriving av filen �%s�" #: src/write-java.c:1055 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: src/write-java.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�" #: src/write-java.c:1078 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "" #: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "feil under skriving av filen �%s�" #: src/write-java.c:1170 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-mo.c:690 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "feil under �pning av �%s� for skriving" #: src/write-po.c:390 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "internasjonaliserte meldinger b�r ikke inneholde escape-sekvensen �\\%c�" #: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-po.c:914 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�" #: src/write-po.c:921 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standard ut" #: src/x-c.c:906 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant" #: src/x-c.c:930 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral" #: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver" #: src/x-rst.c:106 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "" #: src/x-rst.c:166 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "" #: src/x-rst.c:201 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "" #: src/xgettext.c:420 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing kan ikke brukes n�r utdata blir skrevet til standard ut" #: src/xgettext.c:425 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten � finne n�kkelord" #: src/xgettext.c:552 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "advarsel: typen til fil �%s� med utvidelsen �%s� er ukjent, fors�ker C" #: src/xgettext.c:603 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:608 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:623 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" " -o, --output=FILE write output to specified file\n" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:632 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:643 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:651 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --join-existing join messages with existing file\n" " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:660 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" " -a, --extract-all extract all strings\n" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:670 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" "Bruksm�te: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatoriske for korte flagg.\n" " -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" " kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" " --force-po skriv PO-fil selv om den blir tom\n" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" " -i, --indent innrykk i utdata\n" " -o, --output-file=FIL resultat vil bli skrevet til FIL\n" " --no-location undertrykk �#: filnavn:linje�-linjer\n" " --add-location bevar �#: filnavn:linje�-linjer (standard)\n" " --strict lag streng Uniforum-konform utdata\n" " -v, --verbose gi mer fyldige meldinger\n" " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #: src/xgettext.c:879 msgid "standard input" msgstr "standard inn" #: src/xgettext.c:972 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" #: src/xgettext.c:1028 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1410 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "spr�ket �%s� er ukjent" #, fuzzy #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" #~ msgstr "filen �%s� inneholder en ikke-NUL-terminert streng" #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" #~ msgstr "�seek� �%s� posisjon %ld mislyktes" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #~ msgid "while creating hash table" #~ msgstr "mens hash-tabellen ble laget" #, fuzzy #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" #~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord n�stet i et annet n�kkelords argument" #, fuzzy #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" #~ msgstr "%s:%d: advarsel: n�kkelord mellom ytre n�kkelord og dets argument" #~ msgid "while preparing output" #~ msgstr "under klargj�ring av utdata" #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" #~ msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i �%s�-domenet" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " #~ "(default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " #~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs� obligatorisk for korte " #~ "flagg.\n" #~ " -d, --default-domain=NAVN bruk NAVN.po som resultatfil (istedet " #~ "for messages.po)\n" #~ " -D, --directory=KATALOG legge til KATALOG til s�kelisten for " #~ "innfiler\n" #~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapekoder i utdata " #~ "(standard)\n" #~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen " #~ "utvidede tegn\n" #~ " -f, --files-from=FIL hent liste av innfiler fra FIL\n" #~ " --force-po skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n" #~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fillokasjon\n" #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" #~ msgid "" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " #~ "(default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " #~ "entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " #~ "DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " #~ "duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " #~ "file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --indent skrive ut .po-filen med innrykk\n" #~ " --no-location ikke skriv �#: filnavn:linje�-linjer\n" #~ " -n, --add-location genererer �#: filnavn:linje�-linjer " #~ "(standard)\n" #~ " --omit-header ikke skriv hode med �msgid �\n" #~ " -o, --output=FIL skriv utdata til angitt FIL\n" #~ " -p, --output-dir=KAT utfiler plasseres i katalogen KAT\n" #~ " -s, --sort-output generer sortert utdata og fjern " #~ "duplikater\n" #~ " --strict skriv ut streng Uniforum-konform .po-" #~ "fil\n" #~ " -T, --trigraphs forst� ANSI C trigraphs i inndata\n" #~ " -u, --unique kortform --less-than=2, krever\n" #~ " at bare unike meldinger blir skrevet ut\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" #~ "d)\n" #~ " -c, --check perform language dependent checks on " #~ "strings\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " --no-hash binary file will not include the hash " #~ "table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" #~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" #~ "\n" #~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" #~ "output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n" #~ "Lage bin�r meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n" #~ "\n" #~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " #~ "flagg.\n" #~ " -a, --alignment=ANTALL juster strengene til ANTALL byter " #~ "(standard: %d)\n" #~ " -c, --check utf�r spr�kavhengige tester p� strengene\n" #~ " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til s�kelisten for innfiler\n" #~ " -f, --use-fuzzy bruk antatte linjer i utdata\n" #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" #~ " --no-hash bin�r vil ikke bli inkludert i hash-" #~ "tabellen\n" #~ " -o, --output-file=FIL angi FIL som filnavn for utdata\n" #~ " --statistics skrive ut statistikk om oversettelsene\n" #~ " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n" #~ " -v, --verbose list alle avvik i innfil\n" #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" #~ "\n" #~ "Dersom -v-flagget blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n" #~ "\n" #~ "Dersom innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn. Dersom utfil " #~ "er -,\n" #~ "vil utdata bli skrevet til standard ut.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" #~ "By default the output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Konverter bin�re .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n" #~ "B�de �little-endian� og �big-endian� .mo-filer blir h�ndtert.\n" #~ "Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n" #~ "Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Extract translatable string from given input files.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --extract-all extract all strings\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" #~ " --debug more detailed formatstring recognision " #~ "result\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " #~ "(default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " #~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " #~ "user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Bruksm�te: %s [FLAGG] INNFIL ...\n" #~ "Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n" #~ "\n" #~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er ogs� obligatoriske for korte " #~ "flagg.\n" #~ " -a, --extract-all ekstrahere alle strengene\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] lagre kommentarblokker med TAG (eller " #~ "kommentarer\n" #~ " i linjer som kommer foran n�kkelord) i " #~ "utfilen\n" #~ " -C, --c++ kortform for --language=C++\n" #~ " --debug mer detaljert resultat fra gjenkjenning " #~ "av formatstreng\n" #~ " -d, --default-domain=NAVN bruk NAVN.po for utdata (istedet for " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=KATALOG legg KATALOG til s�kelisten for " #~ "innfiler\n" #~ " -e, --no-escape ikke bruk C-escapesekvenser i utdata " #~ "(standard)\n" #~ " -E, --escape bruke C-escapekoder i utdata, ingen " #~ "utvidede tegn\n" #~ " -f, --files-from=FIL hent liste over innfiler fra FIL\n" #~ " --force-po skriv ut PO-fil selv om den vil bli tom\n" #~ " --foreign-user utelat FSF-copyright i utdata for " #~ "fremmede brukere\n" #~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fillokasjon\n" #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " #~ "(without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" #~ "+, PO),\n" #~ " otherwise is guessed from file " #~ "extension\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " #~ "entries\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " #~ "entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" #~ " -i, --indent skrive .po-filen med innrykk\n" #~ " -j, --join-existing flett meldinger med eksisterende fil\n" #~ " -k, --keyword[=ORD] ytterligere n�kkelord for bruk i s�k " #~ "(mangler\n" #~ " ORD skal heller ikke standard n�kkelord " #~ "brukes)\n" #~ " -l, --string-limit=ANTALL sett begrensning p� strenglengde til " #~ "ANTALL istedet for %u\n" #~ " -L, --language=NAVN gjenkjenn det angitt spr�ket (C, C++, " #~ "PO),\n" #~ " ellers blir det gjettet fra " #~ "filutvidelsen\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] bruk STRENG eller �� som prefiks for " #~ "msgstr-innslag\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] bruk STRENG eller �� som suffiks for " #~ "msgstr-innslag\n" #~ " --no-location ikke skriv ut �#: filnavn:linje�-linjer\n" #~ msgid "" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " #~ "(default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " #~ "entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " #~ "DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " #~ "duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " #~ "file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location generer �#: filnavn:linje�-linjer " #~ "(standard)\n" #~ " --omit-header ikke skriv hode med �msgid �-innslag\n" #~ " -o, --output=FIL skriv utdata til FIL\n" #~ " -p, --output-dir=KAT skriv ut filene til katalogen KAT\n" #~ " -s, --sort-output sorter utdata og fjern duplikater\n" #~ " --strict lag streng Uniforum-konform .po-fil\n" #~ " -T, --trigraphs forst� ANSI C trigraphs i inndata\n" #~ " -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n" #~ " -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n" #~ " -x, --exclude-file=FIL innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n" #~ "\n" #~ "Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n"