# Norwegian Nynorsk translation of GNU gettext-tools. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Karl Anders Øygard , 1996. # Eirik U. Birkeland , 2009 (started thorough revision). msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:37+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "Ugyldig argument %s for %s" #: gnulib-lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "Fleirtydig argument %s for %s" #: gnulib-lib/argmatch.c:153 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gyldige argument er:" #: gnulib-lib/clean-temp.c:333 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "Finn inga mellombels mappe. Prøv å velja «$TMPDIR»" #: gnulib-lib/clean-temp.c:347 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "Klarer ikkje laga mellombels mappe med malen «%s»" #: gnulib-lib/clean-temp.c:443 #, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsfila «%s»" #: gnulib-lib/clean-temp.c:458 #, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "Klarer ikkje fjerna mellombelsmappa «%s»" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" msgstr "Skrivefeil" #: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244 #: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124 #: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807 #: src/xgettext.c:1817 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "Feil ved opning av fila «%s» for lesing" #: gnulib-lib/copy-file.c:73 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "Klarer ikkje opna reservekopien «%s» for skriving" #: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "Feil ved lesing av «%s»" #: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91 #: gnulib-lib/copy-file.c:130 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" #: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "Feil etter lesing av «%s»" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839 #: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173 #: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 #: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "«fdopen()» mislukkast" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:570 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "Fann ikkje C#-kompilatoren. Prøv å installera «pnet»." #: gnulib-lib/csharpexec.c:343 #, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" msgstr "Fann ikkje virtuell maskin for C#. Prøv å installera «pnet»." #: gnulib-lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukjend systemfeil" #: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302 #: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407 #: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "Underprosessen %s var mislukka" #: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Flagget «%s» er fleirtydig\n" #: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Flagget «--%s» tek ikkje argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Flagget «%c%s» tek ikkje argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975 #: gnulib-lib/getopt.c:994 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Flagget «%s» treng eit argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: Flagget «--%s» er ukjent\n" #: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: Flagget «%c%s» er ukjent\n" #: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Flagget «-- %c» er ulovleg\n" #: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: Flagget «--%s» er ugyldig\n" #: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047 #: gnulib-lib/getopt.c:1065 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Flagget treng eit argument -- %c\n" #: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Flagget «-W %s» er fleirtydig\n" #: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Flagget «-W %s» tek ikkje argument\n" #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 #: gnulib-lib/javacomp.c:156 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "Ugyldig «source_version»-argument til «compile_java_class»" #: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "Ugyldig «target_version»-argument til «compile_java_class»" #: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026 #: src/write-java.c:1038 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "Klarte ikkje oppretta «%s»" #: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317 #: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811 #: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Feil under skriving av fila «%s»" #: gnulib-lib/javacomp.c:2341 #, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "Fann ikkje Java-kompilatoren. Prøv å installera «gcj» eller vel «$JAVAC»." #: gnulib-lib/javaexec.c:417 #, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "Fann ikkje virtuell maskin for Java. Prøv å installera «gij» eller vel «$JAVA»." #: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922 #: src/msginit.c:1082 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "Inn/ut-feil i underprosessen %s" #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 #: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84 #: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Tomt for minne" #: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262 #: gnulib-lib/pipe.c:265 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "Klarer ikkje oppretta røyr" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: gnulib-lib/quotearg.c:228 msgid "`" msgstr "'" #: gnulib-lib/quotearg.c:229 msgid "'" msgstr "'" #: gnulib-lib/w32spawn.h:47 #, c-format msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" msgstr "Feil i «DuplicateHandle», med feilkoden 0x%08x" #: gnulib-lib/w32spawn.h:52 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "«_open_osfhandle» mislukkast" #: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308 #: gnulib-lib/wait-process.c:366 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s-underprosess" #: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "Underprosessen %s fekk det alvorlege signalet %d" #: src/format.c:143 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig streng i %s-formatet, til skilnad frå «msgif». Årsak: %s" #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 #: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312 #: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 #: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144 #, c-format msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "Ein formatspesifikasjon for argumentet %u, som i «%s», finst ikkje i «msgid»" #: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358 #: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322 #: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360 #: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "Ein formatspesifikasjon for argumentet %u finst ikkje i «%s»" #: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910 #: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653 #: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614 #: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» for argumentet %u er ikkje like" #: src/format-boost.c:449 #, c-format msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." msgstr "Direktivnummeret %u startar, men sluttar ikkje, med |." #: src/format-c.c:181 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "I direktivnummer %u er symbolet etter «<» ikkje namnet på ein formatspesifikasjonsmakro. Gyldige makronamn kan ein finne i ISO C 99, avsnitt 7.8.1." #: src/format-c.c:588 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "I direktivnummer %u er symbolet etter «<» ikkje etterfølgt av «>»." #: src/format-c.c:814 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "Strengen viser til argumentnummer %u, men tek ikkje omsyn til argumentnummer %u." #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "Talet på formatspesifikasjonar i «msgid» og «%s» er ikkje det same" #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «{» etterfølgt av eit argumentnummer." #: src/format-csharp.c:109 #, c-format msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «,» etterfølgt av eit tal." #: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "Strengen sluttar midt i eit direktiv. «{» vart funnen utan tilhøyrande «}»." #: src/format-csharp.c:139 #, c-format msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." msgstr "Direktivnummer %u sluttar med det ugyldige teiknet «%c», i staden for «}»." #: src/format-csharp.c:140 #, c-format msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." msgstr "Direktivnummer %u sluttar med eit ugyldig teikn i staden for «}»." #: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." msgstr "Strengen byrjar midt i eit direktiv. «}» vart funnen utan tilhøyrande «{»." #: src/format-csharp.c:162 #, c-format msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." msgstr "Strengen inneheld ein enkelt «}» etter direktivnummer %u." #: src/format-gcc-internal.c:253 #, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." msgstr "Flaggkombinasjonen i direktivnummer %u er ugyldig." #: src/format-gcc-internal.c:290 #, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med ei presisering før «%c»." #: src/format-gcc-internal.c:332 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u." msgstr "Argumentnummeret for presiseringa må vera lik %u i direktivnummer %u." #: src/format-gcc-internal.c:396 #, c-format msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'." msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med ein presiseringsspesifikasjon før «%c»." #: src/format-gcc-internal.c:404 #, c-format msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." msgstr "Presiseringsspesifikasjonen i direktivnummer %u er ugyldig." #: src/format-gcc-internal.c:459 #, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med flagg før «%c»." #: src/format-gcc-internal.c:671 #, c-format msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" msgstr "«msgid» brukar %%m, men «%s» gjer det ikkje" #: src/format-gcc-internal.c:674 #, c-format msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" msgstr "«msgid» brukar ikkje %%m, men «%s» brukar %%m" #: src/format-invalid.h:22 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "Strengen sluttar midt i eit direktiv." #: src/format-invalid.h:25 msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." msgstr "Strengen viser til argument både gjennom absolutte argumentnummer og unummererte argumentspesifikasjonar." #: src/format-invalid.h:28 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." msgstr "Argumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt heiltal." #: src/format-invalid.h:30 #, c-format msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer." msgstr "Breiddeargumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt heiltal." #: src/format-invalid.h:32 #, c-format msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer." msgstr "Presisjonsargumentnummeret 0 i direktivnummer %u er ikkje eit positivt heiltal." #: src/format-invalid.h:36 #, c-format msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier." msgstr "I direktivnummer %u er ikkje teiknet «%c» ein gyldig omgjeringsspesifikasjon." #: src/format-invalid.h:37 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier." msgstr "Teiknet som avsluttar direktivnummer %u er ikkje ein gyldig omgjeringsspesifikasjon." #: src/format-invalid.h:40 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." msgstr "Strengen viser til argumentnummer %u på måtar som ikkje er gyldige." #: src/format-java.c:240 #, c-format msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." msgstr "I direktivnummer %u har ikkje delstrengen «%s» eit gyldig format for dato og klokkeslett." #: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%s» etterfølgt av eit komma." #: src/format-java.c:274 #, c-format msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." msgstr "I direktivnummer %u har ikkje delstrengen «%s» eit gyldig talformat." #: src/format-java.c:323 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "Argumentnummeret i direktivnummer %u er ikkje etterfølgt av eit komma og anten «%s», «%s», «%s» eller «%s»." #: src/format-java.c:572 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." msgstr "Valet i direktivnummer %u har ikkje noko nummer." #: src/format-java.c:583 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." msgstr "Valet i direktivnummer %u har eit nummer som ikkje er etterfølgt av «<», «#» eller «%s»." #: src/format-java.c:745 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument {%u}, som i «%s», finst ikkje i «msgid»" #: src/format-java.c:755 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument {%u} finst ikkje i «%s»" #: src/format-java.c:775 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» for argumentet {%u} er ikkje like" #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 #: src/format-scheme.c:2375 #, c-format msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." msgstr "Parameteren «%u» i direktivnummer %u er av typen «%s», men det var venta ein parameter av typen «%s»." #: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398 #, c-format msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter." msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters." msgstr[0] "Det er oppgjeve for mange parametrar i direktivnummer %u. Det var på det meste venta %u parameter." msgstr[1] "Det er oppgjeve for mange parametrar i direktivnummer %u. Det var på det meste venta %u parametrar." #: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%c» etterfølgt av eit tal." #: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." msgstr "I direktivnummer %u er argumentet «%d» negativt." #: src/format-lisp.c:2805 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "Strengen sluttar midt i eit «~/.../»-direktiv." #: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225 #: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840 #: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "Fann «~%c» utan passande «~%c»." #: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "Det er oppgjeve valtastar for både «@» og «:» i direktivnummer %u." #: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." msgstr "«~:[» i direktivnummer %u er ikkje etterfølgt av to paragrafteikn skilde av «~;»." #: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." msgstr "«~;» har ei ugyldig plassering i direktivnummer %u." #: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "Strengen viser til nokre av argumenta på måtar som ikkje er gyldige." #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "Formatspesifikasjonane i «msgid» og «%s» er ikkje like" #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "Formatspesifikasjonane i «%s» er ikkje ein del av dei i «msgid»" #: src/format-perl.c:433 #, c-format msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'." msgstr "Storleiksspesifikasjonen i direktivnummer %u er ikkje gyldig med omgjeringsspesifikasjonen «%c»." #: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument «%s» finst ikkje i «%s»" #: src/format-python.c:112 msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." msgstr "Strengen viser til argument både gjennom argumentnamn og gjennom namnlause argumentspesifikasjonar." #: src/format-python.c:343 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" #: src/format-python.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" msgstr "antall format-spesifiseringar i «msgid» og «msgstr» stemmer ikkje overeins" #: src/format-python.c:426 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" msgstr "" #: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike" #: src/format-python.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike" #: src/format-qt.c:152 #, c-format msgid "'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number" msgstr "" #: src/format-sh.c:79 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." msgstr "" #: src/format-sh.c:81 msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" #: src/format-sh.c:83 msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions." msgstr "" #: src/format-sh.c:85 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." msgstr "" #: src/format-ycp.c:90 #, c-format msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." msgstr "" #: src/format-ycp.c:91 #, c-format msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." msgstr "" #: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161 #: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178 #: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256 #: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247 #: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "© %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Lisens: GPLv3+ (GNU GPL versjon 3 eller seinare, )\n" "Dette er fri programvare. Du kan fritt endra og distribuera henne vidare.\n" "Det er INGEN GARANTI for dette produktet utover det som står i lova.\n" #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167 #: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 #: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262 #: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136 #: src/xgettext.c:536 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrive av %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229 #: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404 #: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121 #: src/urlget.c:136 msgid "Bruno Haible" msgstr "Bruno Haible" #: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "For mange argument" #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198 #: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236 #: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346 #: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n" #: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Bruk: %s [VAL]\n" #: src/hostname.c:215 #, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "" #: src/hostname.c:218 #, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "" #: src/hostname.c:220 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr "" #: src/hostname.c:222 #, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" #: src/hostname.c:225 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245 #: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278 #: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402 #: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "" #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247 #: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280 #: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404 #: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249 #: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282 #: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406 #: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256 #: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289 #: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413 #: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268 #, c-format msgid "could not get host name" msgstr "" #: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210 #: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "" #: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307 #: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254 #: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305 #: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454 #: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 #: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278 #: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560 #: src/xgettext.c:563 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s og %s utelukker kvarandre" #: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:400 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362 #: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403 #: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423 #: src/msguniq.c:329 #, c-format msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365 #: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406 #: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473 #: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "inga innfil spesifisert" #: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371 #: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410 #: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336 #: src/xgettext.c:782 #, c-format msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412 #: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310 #: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521 #: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341 #: src/xgettext.c:787 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312 #: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523 #: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314 #: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495 #: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:426 #, c-format msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:428 #, c-format msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:430 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:432 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:434 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:436 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:439 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:441 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:443 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:445 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:447 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:449 #, c-format msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:451 #, c-format msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:453 #, c-format msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:455 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:457 #, c-format msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396 #: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438 #: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528 #: src/msguniq.c:356 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273 #: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358 #, c-format msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275 #: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360 #, c-format msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332 #: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575 #: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363 #: src/xgettext.c:870 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334 #: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370 #: src/xgettext.c:872 #, c-format msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336 #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489 #: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874 #, c-format msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338 #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542 #: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376 #: src/xgettext.c:878 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378 #: src/xgettext.c:880 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380 #: src/xgettext.c:882 #, c-format msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382 #: src/xgettext.c:884 #, c-format msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348 #: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392 #: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 #: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394 #: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888 #, c-format msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396 #: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 #: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398 #: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357 #: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506 #: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359 #: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395 #: src/xgettext.c:897 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "" #: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:359 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" "File positions from all PO files will be cumulated.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649 #: src/xgettext.c:784 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:398 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714 #: src/msgmerge.c:530 #, c-format msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716 #: src/msgmerge.c:532 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:420 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" " --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:424 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328 msgid "Peter Miller" msgstr "" #: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "no input files given" msgstr "inga innfil spesifisert" #: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344 #, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "treng nøyaktig to innfiler" #: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:207 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n" " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n" " -V, --version vis programversjon og avslutt\n" "\n" "Samanliknar to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneheld det samme\n" "settet msgid-strengar. def.po-filen er ein eksisterende PO-fil med dei\n" "gamle oversetjingane. ref.po-filen er den sist genererte PO-fila\n" "(vanligvis generert med xgettext). Dette er nyttig for å sjekke at du har\n" "oversett alle meldingar i programmet. Der samsvar ikkje kan finnast, vert\n" "«fuzzy» samanlikning brukt for å få betre diagnostikk.\n" #: src/msgcmp.c:221 #, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:223 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521 #, c-format msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:232 #, c-format msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:234 #, c-format msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "this message is untranslated" msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt" #: src/msgcmp.c:315 #, c-format msgid "this message needs to be reviewed by the translator" msgstr "" #: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234 #, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert..." #: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237 #, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "... men denne definisjonen liknar" #: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s" #: src/msgcmp.c:443 #, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt" #: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "fann %d fatale feil" msgstr[1] "fann %d fatale feil" #: src/msgcomm.c:303 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "" #: src/msgcomm.c:351 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" #: src/msgcomm.c:389 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" #: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899 #, c-format msgid " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:294 #, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:318 #, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:322 #, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585 #: src/msgmerge.c:546 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587 #: src/msgmerge.c:548 #, c-format msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589 #: src/msgmerge.c:550 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" #: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "inga innfil spesifisert" #: src/msgen.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "treng nøyaktig to innfiler" #: src/msgen.c:274 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "" #: src/msgen.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid.\n" msgstr "" #: src/msgen.c:291 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:194 #, c-format msgid "missing command name" msgstr "" #: src/msgexec.c:240 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:245 #, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:254 #, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:328 #, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "" #: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "missing filter name" msgstr "manglar argument" #: src/msgfilter.c:320 #, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "" #: src/msgfilter.c:395 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:399 #, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:423 #, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:428 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:430 #, c-format msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:432 #, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" " to be executed\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:435 #, c-format msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577 #, c-format msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:455 #, c-format msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:587 #, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "" #: src/msgfilter.c:616 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: src/msgfilter.c:644 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:695 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:711 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #: src/msgfmt.c:302 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "" #: src/msgfmt.c:349 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "" #: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318 #: src/msgunfmt.c:341 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:599 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/msgfmt.c:604 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/msgfmt.c:609 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:633 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:645 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:654 #, c-format msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:656 #, c-format msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:660 #, c-format msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:662 #, c-format msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:664 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:671 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:676 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448 #: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:682 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:684 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:690 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:698 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:702 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:708 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:722 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-domain\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:725 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:727 #, c-format msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:729 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:732 #, c-format msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:734 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" " menu items\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:737 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:742 #, c-format msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:744 #, c-format msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:753 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:869 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:872 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:882 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:884 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:908 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn" #: src/msgfmt.c:913 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domenenamnet \"%s\" passar ikkje som filnavn: brukar prefiks" #: src/msgfmt.c:927 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "" #: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "" #: src/msgfmt.c:988 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "ADVARSEL: kildefila har «fuzzy» oversetjingar" #: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86 #: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140 #: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604 #: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226 #: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175 #: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92 #: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "feil under skriving av fila \"%s\"" #: src/msggrep.c:484 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified" msgstr "" #: src/msggrep.c:504 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:530 #, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" " [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" "or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" "EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" " -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" " -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" " selection criterion\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:579 #, c-format msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:600 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:602 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" #: src/msginit.c:285 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:309 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:335 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:355 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:365 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr "" #: src/msginit.c:367 #, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:373 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr "" #: src/msginit.c:375 #, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:388 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr "" #: src/msginit.c:390 #, c-format msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" #: src/msginit.c:450 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463 #, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "" #: src/msginit.c:471 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190 #: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83 #: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "" #: src/msginit.c:1060 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". #: src/msginit.c:1465 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:202 #, c-format msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" #: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146 #: src/xgettext.c:2827 #, c-format msgid "warning: " msgstr "" #: src/msgl-cat.c:440 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:446 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:485 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" "changes some msgids or msgctxts.\n" "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:94 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" "input file charset \"%s\".\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:101 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:106 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:115 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:129 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" #: src/msgl-check.c:93 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "" #: src/msgl-check.c:103 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" #: src/msgl-check.c:147 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "" #: src/msgl-check.c:152 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "" #: src/msgl-check.c:157 msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero" msgstr "" #: src/msgl-check.c:189 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "" #: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "" #: src/msgl-check.c:278 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "" #: src/msgl-check.c:302 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "" #: src/msgl-check.c:338 msgid "invalid nplurals value" msgstr "" #: src/msgl-check.c:360 msgid "invalid plural expression" msgstr "" #: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "" #: src/msgl-check.c:392 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/msgl-check.c:408 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/msgl-check.c:432 msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" #: src/msgl-check.c:526 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'" #: src/msgl-check.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'" #: src/msgl-check.c:549 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane byrjarr ikkje båe med '\\n'" #: src/msgl-check.c:567 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'" #: src/msgl-check.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'" #: src/msgl-check.c:590 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiane sluttar ikkje båe med '\\n'" #: src/msgl-check.c:602 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" #: src/msgl-check.c:645 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:655 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" #: src/msgl-check.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "filhovud-feltet «%s» manglar i filhovud" #: src/msgl-check.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "filhovud-feltet «%s» skulle ha starta på byrjinga av linja" #: src/msgl-check.c:717 #, fuzzy msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi" #: src/msgl-check.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "feltet «%s» har framleis sin forvalgte verdi" #: src/msgl-iconv.c:64 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "feil under skriving av fila \"%s\"" #: src/msgl-iconv.c:268 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292 #: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638 #, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:320 #, c-format msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal." msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624 #: src/xgettext.c:645 #, c-format msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." msgstr "" #: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "" #: src/msgmerge.c:421 msgid "backup type" msgstr "" #: src/msgmerge.c:458 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "\n" "Fletter saman to Uniforum .po-filer. def.po-filen er ei eksisterande\n" "PO-fil med gamle oversetjingar, som vil verte overført til den nye fila\n" "dersom dei framleis stemmer. Kommentarar vert teke med, men kommentarer om\n" "sjølve ekstraheringa og fil-posisjoner vert sletta. ref.po-filen er den\n" "sist genererte PO-fila (vanlegvis generert med xgettext). Oversetjingar\n" "eller kommentarer i denne fila vert sletta, men punktum-kommentarer og\n" "fil-posisjonar vert teke vare på. Der det ikkje er mogleg å finne ei\n" "eksakt overeinsstemming, vert «fuzzy» samanlikning brukt for å få betre\n" "resultat. Resultatet vert skrive til standard ut, med mindre ei utfil er\n" "spesifisert.\n" #: src/msgmerge.c:475 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:477 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:481 #, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:487 #, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:499 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:501 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:503 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:505 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:507 #, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:514 #, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:523 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:525 #, c-format msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:574 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s" #: src/msgmerge.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "denne meldinga er brukt, men ikkje definert i %s" #: src/msgmerge.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" msgstr "" "%sLeste %d gamle + %d referansar, fletta inn %d, «fuzzya» %d, manglar %d,\n" "utdaterte %d.\n" #: src/msgmerge.c:1709 msgid " done.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s og %s utelukker kvarandre" #: src/msgunfmt.c:415 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:419 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:428 #, c-format msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:430 #, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:432 #, c-format msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:434 #, c-format msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:439 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:444 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:450 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:455 #, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:463 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:467 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:473 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:493 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:495 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:318 #, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:351 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:353 #, c-format msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" #: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102 #: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 msgid "" msgstr "" #: src/po-charset.c:489 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:556 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "" #: src/po-charset.c:579 msgid "Continuing anyway." msgstr "" #: src/po-charset.c:606 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:643 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:93 #, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:240 #, fuzzy, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "manglar «msgstr»-seksjon" #: src/po-gram-gen.y:249 #, fuzzy, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "manglar «msgstr»-seksjon" #: src/po-gram-gen.y:257 #, c-format msgid "missing `msgstr' section" msgstr "manglar «msgstr»-seksjon" #: src/po-gram-gen.y:396 #, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "" #: src/po-gram-gen.y:398 #, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "" #: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "for mange feil, avsluttar" #: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832 #, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "" #: src/po-lex.c:466 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "" #: src/po-lex.c:476 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "" #: src/po-lex.c:488 msgid "iconv failure" msgstr "" #: src/po-lex.c:745 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "" #: src/po-lex.c:855 #, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "" #: src/po-lex.c:982 #, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "" #: src/po-lex.c:988 #, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "" #: src/po-lex.c:1009 #, c-format msgid "context separator within string" msgstr "" #: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord" #: src/read-catalog.c:372 msgid "duplicate message definition" msgstr "" #: src/read-catalog.c:374 #, fuzzy msgid "this is the location of the first definition" msgstr "den første definisjonen finst her" #: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "filen \"%s\" er avkutta" #: src/read-mo.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format" #: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "fila \"%s\" er ikkje i GNU .mo-format" #: src/read-mo.c:178 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "" #: src/read-properties.c:227 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:802 msgid "warning: unterminated string" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:810 msgid "warning: syntax error" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 msgid "warning: unterminated key/value pair" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:939 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" msgstr "" #: src/read-stringtable.c:948 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:116 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) #. "Šegan". #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/recode-sr-latin.c:120 msgid "Danilo Segan" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:153 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:156 #, c-format, no-wrap msgid "" "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" "standard output.\n" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:338 #, c-format msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "" #: src/recode-sr-latin.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "feil under skriving av fila \"%s\"" #: src/urlget.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "manglar argument" #: src/urlget.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "" #: src/urlget.c:168 #, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "feil under skriving av fila \"%s\"" #: src/write-catalog.c:126 msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead." msgstr "" #: src/write-catalog.c:129 msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format." msgstr "" #: src/write-catalog.c:162 msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them." msgstr "" #: src/write-catalog.c:197 msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." msgstr "" #: src/write-catalog.c:202 msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them." msgstr "" #: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\"" #: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281 msgid "standard output" msgstr "" #: src/write-csharp.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" msgstr "kan ikkje skifte til filkatalog \"%s\"" #: src/write-csharp.c:751 #, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" msgstr "" #: src/write-csharp.c:753 #, c-format msgid "compilation of C# class failed" msgstr "" #: src/write-java.c:975 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "" #: src/write-java.c:1060 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-java.c:1063 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "feil under skriving av fila \"%s\"" #: src/write-po.c:766 #, c-format msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "internasjonaliserte meldingar skal ikkje innehalde escape-sekvensen «\\%c»" #: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341 #, c-format msgid "" "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:667 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:693 msgid "" "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" #: src/write-qt.c:717 msgid "" "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the untranslated strings\n" msgstr "" #: src/write-resources.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "error while writing to %s subprocess" msgstr "feil under skriving av fila \"%s\"" #: src/write-resources.c:130 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" msgstr "" #: src/write-resources.c:149 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/write-tcl.c:157 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" msgstr "" #: src/write-tcl.c:176 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" #: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt" #: src/x-awk.c:593 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "" #: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "" #: src/x-c.c:1218 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "" #: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:268 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:284 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:296 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:305 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "" #: src/x-csharp.c:337 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" #: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "" #: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" msgstr "" #: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" msgstr "" #: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "" #: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618 #, c-format msgid "%s:%lu:%lu: %s" msgstr "" #: src/x-glade.c:645 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" #: src/x-java.c:492 #, c-format msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" msgstr "" #: src/x-perl.c:307 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" #: src/x-perl.c:1038 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" #: src/x-perl.c:1158 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1178 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n" #: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-perl.c:1242 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" #: src/x-python.c:233 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:281 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:298 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:311 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:321 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:354 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" #: src/x-python.c:674 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "" #: src/x-rst.c:109 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "" #: src/x-rst.c:173 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "" #: src/x-rst.c:208 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "" #: src/x-sh.c:1075 #, c-format msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" msgstr "" #: src/xgettext.c:567 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing kan ikkje brukast når utdata vert skrive til standard ut" #: src/xgettext.c:572 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "" #: src/xgettext.c:715 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" #: src/xgettext.c:766 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:789 #, c-format msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:791 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:793 #, c-format msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "inga innfil spesifisert" #: src/xgettext.c:800 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:806 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:808 #, c-format msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:813 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:816 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:821 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:823 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:825 #, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:829 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:831 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:837 #, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:844 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n" " number ARG of keyword WORD\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:847 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:851 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:853 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:855 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:859 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:863 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:867 #, c-format msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:886 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:901 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:903 #, c-format msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:905 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:907 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:909 #, c-format msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:911 #, c-format msgid " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:913 #, c-format msgid " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1686 #, c-format msgid "A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %s" msgstr "" #: src/xgettext.c:1785 msgid "standard input" msgstr "" #: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "" #: src/xgettext.c:1968 #, c-format msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1969 #, c-format msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2000 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" "The translator cannot reorder the arguments.\n" "Please consider using a format string with named arguments,\n" "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2058 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:2664 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xgettext.c:2691 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xgettext.c:2716 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" #: src/xgettext.c:2737 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "" #: src/xgettext.c:2828 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:3035 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "" #: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" #~ " -E (ignored for compatibility)\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -n suppress trailing newline\n" #~ " -V, --version display version information and exit\n" #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" #~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversette meldingar frå TEXTDOMAIN\n" #~ " -e slå på ekspandering av nokre escape-sekvensar\n" #~ " -E (tillete av kompatibilitetsomsyn)\n" #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n" #~ " -n undertrykk etterfølgjande linjeskift\n" #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n" #~ " [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversett melding som stemmer overeins med\n" #~ " MSGID frå TEXTDOMAIN\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" #~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n" #~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" #~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" #~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" #~ "found in the selected catalog are translated.\n" #~ "Standard search directory: %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikkje er gjeven, vert domenet valgt frå\n" #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den\n" #~ "vanlege filkatalogen, kan ein annan filkatalog spesifiserast ved hjelp av\n" #~ "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n" #~ "Når flagget -s vert brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo»,\n" #~ "men gjer ikkje ein enkel kopiering av argumenta sine til standard ut. I\n" #~ "staden vert meldingar som er funne i den valgte katalogen oversatt.\n" #~ "Standard søkekatalog er: %s\n" #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" #~ msgstr "denne meldinga har ingen definisjon i \"%s\"-domenet" #~ msgid "while preparing output" #~ msgstr "under klargjering av utdata" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n" #~ " -a, --extract-all ekstrahér alle strengar\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] lagre kommentarblokker med TAG (eller\n" #~ " kommentarar i linjer som kjem foran\n" #~ " nøkkelord) i utfila\n" #~ " -C, --c++ kjenn igjen C++-kommentarar\n" #~ " -d, --default-domain=NAVN lagre utdata i NAVN.po (i staden for\n" #~ " messages.po)\n" #~ " -D, --directory=FILKATALOG skift til FILKATALOG før prosessering\n" #~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n" #~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n" #~ " -f, --files-from=FIL hent liste av innfiler frå FIL\n" #~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fil-lokasjon\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location lag «#: filenavn:linje»-linjer (forvalgt)\n" #~ " --omit-header ikkje lag startseksjon med «msgid \"\"»\n" #~ " -p, --output-dir=KAT plassér utfiler i filkatalogen KAT\n" #~ " -s, --sort-output sortér utdata og ta bort duplikat\n" #~ " --strict lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n" #~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n" #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n" #~ " -x, --exclude-file=FIL innslag frå FIL vert ikkje ekstrahert\n" #~ "\n" #~ "Dersom INNFIL er -, vil det verte lese frå standard inn.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" #~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" #~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" #~ "\n" #~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" #~ "output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n" #~ " -a, --alignment=ANTALL justér strengar til ANTALL bytes (forvalgt: %d)\n" #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n" #~ " --no-hash binærfil skal ikkje innehalde hash-tabell\n" #~ " -o, --output-file=FILNAVN sett utfil til FILNAVN\n" #~ " --strict lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n" #~ " -v, --verbose list alle avvik i innfil\n" #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n" #~ "\n" #~ "Dersom innfil er -, vil inndata verte lest frå standard inn. Dersom utfil\n" #~ "er -, vil utdata verte skrive til standard ut.\n" #~ msgid "while creating hash table" #~ msgstr "mens hash-tabellen vart laga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent indented output style\n" #~ " -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" #~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n" #~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n" #~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n" #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n" #~ " -i, --indent indentert utdata\n" #~ " -o, --output-file=FIL resultat vert skrive til FIL\n" #~ " --strict lag strengt Uniforum-konformt utdata\n" #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write indented output style\n" #~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n" #~ " --strict write strict uniforum style\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ msgstr "" #~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write indented output style\n" #~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n" #~ " --strict write strict uniforum style\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" #~ "By default the output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer. Både «little-endian» og\n" #~ "«big-endian» .mo filer vert håndtert. Dersom innfil er -, blir standard\n" #~ "inn lest. Dersom utfil er -, vert det skrive til standard ut.\n" #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" #~ msgstr "«seek» \"%s\" posisjon %ld feila" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Extract translatable string from given input files.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --extract-all extract all strings\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" #~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n" #~ " -a, --extract-all ekstrahér alle strengar\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] lagre kommentarblokker med TAG (eller\n" #~ " kommentarar i linjer som kjem foran\n" #~ " nøkkelord) i utfila\n" #~ " -C, --c++ kjenn igjen C++-kommentarar\n" #~ " -d, --default-domain=NAVN lagre utdata i NAVN.po (i staden for\n" #~ " messages.po)\n" #~ " -D, --directory=FILKATALOG skift til FILKATALOG før prosessering\n" #~ " -e, --no-escape ikkje bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n" #~ " -E, --escape bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvida teikn\n" #~ " -f, --files-from=FIL hent liste av innfiler frå FIL\n" #~ " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fil-lokasjon\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" #~ " -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" #~ " otherwise is guessed from file extension\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksta og avslutt\n" #~ " -i, --indent lag indentert utdata\n" #~ " -j, --join-existing flett saman meldingar med eksisterande fil\n" #~ " -k, --keyword[=ORD] sjå også etter nøkkelordet ORD (manglar ORD,\n" #~ " skal ikkje dei vanlege nøkkelorda nyttast)\n" #~ " -l, --string-limit=NUMMER sett største streng-lengde til NUMMER\n" #~ " i staden for %u\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRENG] bruk STRENG eller \"\" som prefiks for\n" #~ " msgstr-verdiar\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRENG] bruk STRENG eller \"\" som suffiks for\n" #~ " msgstr-verdiar\n" #~ " --no-location ikkje lag «#: filnavn:linje»-linjer\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location lag «#: filenavn:linje»-linjer (forvalgt)\n" #~ " --omit-header ikkje lag startseksjon med «msgid \"\"»\n" #~ " -p, --output-dir=KAT plassér utfiler i filkatalogen KAT\n" #~ " -s, --sort-output sortér utdata og ta bort duplikat\n" #~ " --strict lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n" #~ " -T, --trigraphs forstå ANSI C trigraphs i inndata\n" #~ " -V, --version vis programversjon og avslutt\n" #~ " -x, --exclude-file=FIL innslag frå FIL vert ikkje ekstrahert\n" #~ "\n" #~ "Dersom INNFIL er -, vil det verte lese frå standard inn.\n"