# GNU gettext-0_10_35 (Indonesian) # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-08 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-19 10:24+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/argmatch.c:120 #, c-format msgid "invalid argument `%s' for `%s'" msgstr "" #: lib/argmatch.c:121 #, c-format msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "" #: lib/argmatch.c:139 msgid "Valid arguments are:" msgstr "" #: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 #: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "kesalahan saat membuka \"%s\" untuk dibaca" #: lib/copy-file.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis" #: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\"" #: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\"" #: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\"" #: lib/error.c:112 msgid "Unknown system error" msgstr "Kesalahan sistem tak dikenal" #: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178 #: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186 #: lib/wait-process.c:129 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "" #: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n" #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak membolehkan argumen\n" #: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak membolehkan argumen\n" #: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "pilihan %s: `%s' memerlukan sebuah argumen\n" #: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: pilihan tak dikenal `--%s'\n" #: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: pilihan tak dikenal `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan ilegal -- %c\n" #: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: pilihan tidak valid -- %c\n" #: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" #: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n" #: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" #: lib/javacomp.c:458 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" #: lib/javaexec.c:406 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47 #: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Memori habis" #: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117 #: lib/pipe-out.c:117 #, fuzzy msgid "cannot create pipe" msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\"" #: lib/wait-process.c:107 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "" #: lib/wait-process.c:121 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "" #: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai" #: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331 #: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381 #: src/format-ycp.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396 #: src/format-ycp.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-java.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-java.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-java.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-lisp.c:3212 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai" #: src/format-lisp.c:3233 #, fuzzy, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-python.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " "tuple" msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai" #: src/format-python.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai" #: src/format-python.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-python.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #: src/format-python.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" # ) #: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 #: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:189 src/msgen.c:177 #: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 #: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 #: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ini adalah free software; lihat source untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n" "jaminan; bahkan untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" #: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 #: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:194 src/msgen.c:182 #: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 #: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 #: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Ditulis oleh %s.\n" #: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140 msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152 msgid "missing arguments" msgstr "Argumen hilang" #: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 #: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:248 src/msgen.c:232 #: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 #: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:377 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 #: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n" #: src/gettext.c:241 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" #: src/gettext.c:247 #, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "" #: src/gettext.c:251 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n suppress trailing newline\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n" " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n" " -E (abaikan kompatibilitas)\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -n hilangkan newline yang mengekor\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n" " untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n" #: src/gettext.c:262 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" "Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n" "variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n" "direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n" "lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n" "Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah `echo'.\n" "Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan tersebut\n" "diterjemahkan.\n" "Direktori pencarian standar: %s\n" #: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 #: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:314 src/msgen.c:294 #: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 #: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:477 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 #: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 #, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Laporkan kesalahan ke .\n" #: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "" #: src/hostname.c:209 #, no-wrap msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "" #: src/hostname.c:214 #, no-wrap msgid "" "Output format:\n" " -s, --short short host name\n" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" " and aliases\n" " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" #: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:308 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251 msgid "could not get host name" msgstr "" #: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:209 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 msgid "at most one input file allowed" msgstr "" #: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 #: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:215 src/msgconv.c:219 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:290 src/msgmerge.c:311 src/msgmerge.c:315 #: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 #: src/xgettext.c:416 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive" #: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:253 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:334 #, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 #: src/msgconv.c:263 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 #: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:400 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE input PO file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:276 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 #: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:422 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:361 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:372 #, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" " --set-obsolete set all messages obsolete\n" " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" #: src/msgattrib.c:383 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent gaya output terindentasi\n" " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" " --strict gaya output strict Uniforum\n" " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "digunakan kriteria pemilihan yang tidak mungkin (%d < n < %d)" #: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:305 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" "File positions from all PO files will be cumulated.\n" msgstr "" " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n" " baku adalah infinit jika tidak diset\n" " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n" " baku adalah 1 jika tidak diset\n" "\n" "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n" "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n" "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n" "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n" "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n" "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n" "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n" #: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE ... input files\n" " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgcat.c:340 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n" " baku adalah infinit jika tidak diset\n" " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n" " baku adalah 1 jika tidak diset\n" "\n" "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n" "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n" "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n" "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n" "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n" "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n" "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n" #: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent gaya output terindentasi\n" " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" " --strict gaya output strict Uniforum\n" " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:276 msgid "no input files given" msgstr "tidak diberikan file input" #: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:281 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "dibutuhkan tepat 2 file input" #: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:382 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:171 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan yang panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk pencarian\n" " file input\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" "\n" "Membandingkan dua gaya Uniforum file .po untuk memeriksa keduanya mengandung\n" "string msgid yang sama. File def.po adalah file PO terjemahan terdahulu. File\n" "ref.po adalah file PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal ini\n" "berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan dalam\n" "program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan fuzzy\n" "matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.\n" #: src/msgcmp.c:186 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " def.po translations\n" " ref.pot references to the sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:446 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" #: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:837 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..." #: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:839 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...tetapi definisi ini serupa" #: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:866 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" #: src/msgcmp.c:376 msgid "warning: this message is not used" msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan" #: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "ditemukan %d kesalahan fatal" #: src/msgcomm.c:268 msgid "at least two files must be specified" msgstr "paling tidak dua file harus dispesifikasikan" #: src/msgcomm.c:317 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n" " baku adalah infinit jika tidak diset\n" " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n" " baku adalah 1 jika tidak diset\n" "\n" "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n" "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n" "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n" "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n" "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n" "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n" "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n" #: src/msgcomm.c:351 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" " -V, --version tampilkan versi informasi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" " -<, --less-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n" " baku adalah infinit jika tidak diset\n" " ->, --more-than=NUMBER cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n" " baku adalah 1 jika tidak diset\n" "\n" "Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n" "Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n" "pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n" "menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n" "--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n" "komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n" "mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n" #: src/msgcomm.c:363 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent gaya output terindentasi\n" " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" " --strict gaya output strict Uniforum\n" " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/msgconv.c:258 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:284 #, no-wrap msgid "" "Conversion target:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" #: src/msgconv.c:291 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:452 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent indented output style\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent gaya output terindentasi\n" " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" " --strict gaya output strict Uniforum\n" " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 msgid "no input file given" msgstr "tidak diberikan file input" #: src/msgen.c:198 #, fuzzy msgid "exactly one input file required" msgstr "dibutuhkan tepat 2 file input" #: src/msgen.c:237 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "" #: src/msgen.c:242 #, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" msgstr "" #: src/msgen.c:255 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " INPUTFILE input PO or POT file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:174 #, fuzzy msgid "missing command name" msgstr "Argumen hilang" #: src/msgexec.c:221 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:226 #, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:235 #, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgexec.c:299 msgid "write to stdout failed" msgstr "" #: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:253 #, fuzzy msgid "missing filter name" msgstr "Argumen hilang" #: src/msgfilter.c:277 #, fuzzy msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "paling tidak dua file harus dispesifikasikan" #: src/msgfilter.c:340 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:345 #, no-wrap msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:371 #, no-wrap msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:377 #, no-wrap msgid "" "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" " to be executed\n" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" #: src/msgfilter.c:386 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " --indent indented output style\n" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent gaya output terindentasi\n" " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" " --strict gaya output strict Uniforum\n" " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/msgfilter.c:531 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" #: src/msgfilter.c:559 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:610 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "" #: src/msgfilter.c:626 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "" #: src/msgfmt.c:288 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "" #: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" #: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:304 src/msgunfmt.c:258 #: src/msgunfmt.c:264 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "" #: src/msgfmt.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d pesan diterjemahkan" #: src/msgfmt.c:476 #, fuzzy, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d terjemahan fuzzy" #: src/msgfmt.c:481 #, fuzzy, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d pesan belum diterjemahkan" #: src/msgfmt.c:502 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:507 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:517 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " filename.po ... input files\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:525 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:533 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" " --strict enable strict Uniforum mode\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:541 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Java mode:\n" " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:552 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:561 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-domain\n" " --check-format check language dependent format strings\n" " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" " menu items\n" " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:576 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:583 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " --statistics print statistics about translations\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:726 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "" #: src/msgfmt.c:739 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" #: src/msgfmt.c:765 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "" #: src/msgfmt.c:770 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "" #: src/msgfmt.c:775 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" msgstr "" #: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "" #: src/msgfmt.c:856 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "" #: src/msgfmt.c:868 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "" #: src/msgfmt.c:893 #, fuzzy msgid "invalid nplurals value" msgstr "urutan kendali ilegal" #: src/msgfmt.c:907 msgid "invalid plural expression" msgstr "" #: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "" #: src/msgfmt.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" msgstr[1] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" #: src/msgfmt.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" msgstr[1] "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" #: src/msgfmt.c:974 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:987 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1021 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'" #: src/msgfmt.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'" #: src/msgfmt.c:1043 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'" #: src/msgfmt.c:1060 #, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'" #: src/msgfmt.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'" #: src/msgfmt.c:1082 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'" #: src/msgfmt.c:1094 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1159 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1197 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1205 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "headerfield `%s' tidak ada dalam header" #: src/msgfmt.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "header field `%s' harus dimulai di awal baris" #: src/msgfmt.c:1254 #, fuzzy msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal" #: src/msgfmt.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "field `%s' masih memiliki nilai baku awal" #: src/msgfmt.c:1306 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1309 msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1319 msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1321 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" #: src/msgfmt.c:1344 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file" #: src/msgfmt.c:1349 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file: akan menggunakan prefix" #: src/msgfmt.c:1360 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "direktiv `domain %s' diabaikan" #: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139 msgid "duplicate message definition" msgstr "definisi pesan ganda" #: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...ini adalah lokasi definisi pertama" #: src/msgfmt.c:1431 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "masukan `msgstr' kosong diabaikan" #: src/msgfmt.c:1432 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "masukan fuzzy `msgstr' diabaikan" #: src/msgfmt.c:1499 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: peringatan: file source mengandung terjemahan fuzzy" #: src/msggrep.c:383 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" #: src/msggrep.c:404 #, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:431 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" "\n" " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" #: src/msggrep.c:461 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " --indent indented output style\n" " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict strict Uniforum output style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " --sort-output generate sorted output\n" " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent gaya output terindentasi\n" " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" " --strict gaya output strict Uniforum\n" " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/msggrep.c:545 msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "" #: src/msginit.c:258 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:286 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:309 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:330 #, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:341 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:349 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:357 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" #: src/msginit.c:410 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423 msgid "error reading current directory" msgstr "" #: src/msginit.c:431 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" #: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135 #: src/read-java.c:70 msgid "fdopen() failed" msgstr "" #: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "" #: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149 #: src/read-java.c:80 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "" #: src/msginit.c:1058 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " "contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". #: src/msginit.c:1417 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:302 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:197 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:201 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:91 #: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:737 src/write-po.c:829 msgid "warning: " msgstr "" #: src/msgl-cat.c:413 msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" #: src/msgl-cat.c:419 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " "others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:92 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" "input file charset \"%s\".\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:99 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:104 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:113 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" #: src/msgl-charset.c:127 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242 msgid "conversion failure" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:335 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " "not support this conversion." msgstr "" #: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " "built without iconv()." msgstr "" #: src/msgmerge.c:351 msgid "backup type" msgstr "" #: src/msgmerge.c:387 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "\n" "Gabungkan dua file .po bergaya Uniforum. File def.po adalah file PO dengan\n" "terjemahan terdahulu yang akan digantikan oleh file yang baru tercipta selama\n" "mereka masih sesuai; komentar akan disimpan, tetapi komentar ekstrak dan posisi\n" "file akan dihapus. File ref.po adalah file PO terakhir (biasa dibuat oleh\n" "xgettext), terjemahan atau komentar dalam file akan dihapus, namun komentar\n" "titik dan posisi file akan disimpan. Ketika tidak ditemukan kecocokan, \n" "digunakan fuzzy matching untuk memberi hasil yang lebih baik. Hasilnya ditulis\n" "ke stdout kecuali diberikan sebuah output file.\n" #: src/msgmerge.c:405 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " def.po translations referring to old sources\n" " ref.pot references to new sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:415 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" "Output file location in update mode:\n" "The result is written back to def.po.\n" " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:469 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" #: src/msgmerge.c:919 #, fuzzy msgid "this message should define plural forms" msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" #: src/msgmerge.c:942 #, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" #: src/msgmerge.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" "%sMembaca %d lama + %d referensi, digabung %d, fuzzy %d, hilang %d, kuno %" "d.\n" #: src/msgmerge.c:1112 msgid " done.\n" msgstr " selesai.\n" #: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive" #: src/msgunfmt.c:319 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:324 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:334 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:341 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " FILE ... input .mo files\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:348 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Java mode:\n" " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:357 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:366 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" #: src/msgunfmt.c:374 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write indented output style\n" " --strict write strict uniforum style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] [FILE]...\n" "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. karakter\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent tulis output bergaya indentasi\n" " -o, --output-file=FILE tulis output ke FILE\n" " --strict tulis dalam gaya strict uniforum\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/msgunfmt.c:388 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:284 #, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" #: src/msguniq.c:317 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -d, --repeated print only duplicates\n" " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:211 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:216 #, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" #: src/ngettext.c:221 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" " -E (ignored for compatibility)\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version display version information and exit\n" " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n" " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n" " -E (abaikan kompatibilitas)\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -n hilangkan newline yang mengekor\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n" " untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n" #: src/ngettext.c:232 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" "regular directory, another location can be specified with the environment\n" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" "Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n" "variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n" "direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n" "lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n" "Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah `echo'.\n" "Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan tersebut\n" "diterjemahkan.\n" "Direktori pencarian standar: %s\n" #: src/open-po.c:58 msgid "" msgstr "" #: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:282 src/po-charset.c:310 #: src/po-charset.c:336 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "" #: src/po-charset.c:225 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:278 src/po-charset.c:308 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "" #: src/po-charset.c:280 msgid "Continuing anyway." msgstr "" #: src/po-charset.c:283 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:318 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:297 src/po-charset.c:322 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:311 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" #: src/po-charset.c:337 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" #: po-gram-gen.y:92 msgid "inconsistent use of #~" msgstr "" #: po-gram-gen.y:182 #, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "bagian `msgstr' hilang" #: po-gram-gen.y:190 #, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "bagian `msgstr' hilang" #: po-gram-gen.y:197 msgid "missing `msgstr' section" msgstr "bagian `msgstr' hilang" #: po-gram-gen.y:242 msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "" #: po-gram-gen.y:244 msgid "plural form has wrong index" msgstr "" #: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 #: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131 msgid "too many errors, aborting" msgstr "terlalu banyak kesalahan, dibatalkan" #: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:323 src/write-po.c:425 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "" #: src/po-lex.c:481 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "" #: src/po-lex.c:491 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "" #: src/po-lex.c:499 msgid "iconv failure" msgstr "" #: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142 #: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\"" #: src/po-lex.c:746 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal" #: src/po-lex.c:856 #, fuzzy msgid "invalid control sequence" msgstr "urutan kendali ilegal" #: src/po-lex.c:964 msgid "end-of-file within string" msgstr "end-of-file dalam string" #: src/po-lex.c:970 msgid "end-of-line within string" msgstr "end-of-line dalam string" #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "file \"%s\" terpotong" #: src/read-mo.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo" #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo" #: src/read-mo.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo" #: src/urlget.c:143 #, fuzzy msgid "expected two arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" #: src/urlget.c:161 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "" #: src/urlget.c:166 #, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" #: src/urlget.c:213 #, fuzzy msgid "error writing stdout" msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\"" #: src/write-java.c:1055 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" #: src/write-java.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\"" #: src/write-java.c:1078 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "" #: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" #: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:975 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\"" #: src/write-java.c:1170 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" #: src/write-mo.c:690 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis" #: src/write-po.c:374 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'" #: src/write-po.c:738 src/write-po.c:830 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" #: src/write-po.c:894 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\"" #: src/write-po.c:901 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standard output" #: src/x-c.c:906 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated" #: src/x-c.c:930 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" #: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "file ini tidak boleh mengandung direktiv domain" #: src/x-rst.c:106 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "" #: src/x-rst.c:166 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "" #: src/x-rst.c:201 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "" #: src/xgettext.c:420 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout" #: src/xgettext.c:425 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "" #: src/xgettext.c:552 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "peringatan: file `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; dicoba C" #: src/xgettext.c:603 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:608 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:623 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" " -o, --output=FILE write output to specified file\n" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:632 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:643 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:651 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --join-existing join messages with existing file\n" " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:660 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" " -a, --extract-all extract all strings\n" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:670 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n" " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n" " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n" " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " -i, --indent gaya output terindentasi\n" " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" " --strict gaya output strict Uniforum\n" " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" #: src/xgettext.c:879 msgid "standard input" msgstr "standard input" #: src/xgettext.c:972 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" #: src/xgettext.c:1028 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" #: src/xgettext.c:1410 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal" #, fuzzy #~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" #~ msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo" #~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" #~ msgstr "gagal mencari \"%s\" offset %ld" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #, fuzzy #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama" #~ msgid "while creating hash table" #~ msgstr "sementara membuat tabel hash" #, fuzzy #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" #~ msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" #, fuzzy #~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" #~ msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" #~ msgid "while preparing output" #~ msgstr "ketika mempersiapkan output" #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" #~ msgstr "pesan ini tidak memiliki definisi dalam domain \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " #~ "(default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " #~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n" #~ "Argumen yang wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan " #~ "pendek.\n" #~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output (selain " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file " #~ "input\n" #~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" #~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. " #~ "kar.\n" #~ " -f, --files-from=FILE ambil daftar file input dari FILE\n" #~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output berdasar lokasi file\n" #~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #~ msgid "" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " #~ "(default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " #~ "entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " #~ "DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " #~ "duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " #~ "file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --indent tulis file .po menggunakan gaya indented\n" #~ " --no-location jangan tulis baris '#: filename:line'\n" #~ " -n, --add-location buat baris '#: filename:line' (baku)\n" #~ " --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n" #~ " -o, --output=FILE tulis output ke file yang diberikan\n" #~ " -p, --output-dir=DIR file output akan diletakkan dalam direktori DIR\n" #~ " -s, --sort-output buat output dalam bentuk terurut dan hapus " #~ "duplikat\n" #~ " --strict tulis file .po dalam bentuk Uniforum yang " #~ "strict\n" #~ " -T, --trigraphs kenali trigraph ANSI C sebagai input\n" #~ " -u, --unique singkatan untuk --less-than=2, minta\n" #~ " hanya pesan yang unik yang dicetak\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" #~ "d)\n" #~ " -c, --check perform language dependent checks on " #~ "strings\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " --no-hash binary file will not include the hash " #~ "table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" #~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" #~ "\n" #~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" #~ "output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] namafile.po ...\n" #~ "Membuat katalog pesan biner dari deskripsi terjemahan tekstual.\n" #~ "\n" #~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga perlu untuk pilihan " #~ "pendek.\n" #~ " -a, --alignment=NUMBER ratakan string menjadi NUMBER byte (baku %" #~ "d)\n" #~ " -c, --check periksa ketergantungan bahasa pada string\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input " #~ "file\n" #~ " -f, --use-fuzzy gunakan masukkan fuzzy dalam output\n" #~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #~ " --no-hash file biner tidak akan mencakup tabel hash\n" #~ " -o, --output-file=FILE file output dengan nama FILE\n" #~ " --statistics cetak statistik tentang penerjemahan\n" #~ " --strict mode strict Uniforum\n" #~ " -v, --verbose tampilkan anomali file input\n" #~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" #~ "\n" #~ "Memberikan pilihan -v lebih dari satu meningkatkan level verbosity.\n" #~ "\n" #~ "Jika file input adalah -, dibaca dari stdin. Jika file output adalah -,\n" #~ "output ditulis ke stdout.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" #~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" #~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" #~ "By default the output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Konversi file biner .mo ke file .po bergaya Uniforum.\n" #~ "File .mo little-endian dan big-endian ditangani.\n" #~ "Jika tidak ada file input atau -, dibaca dari stdin.\n" #~ "Secara baku output ditulis ke stdout.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Extract translatable string from given input files.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ " -a, --extract-all extract all strings\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" #~ " --debug more detailed formatstring recognision " #~ "result\n" #~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " #~ "messages.po)\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " #~ "search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " #~ "(default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " #~ "chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " #~ "user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n" #~ "Mengekstrak string yang dapat diterjemahkan dari file input.\n" #~ "\n" #~ "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n" #~ " -a, --extract-all ekstraksi seluruh string\n" #~ " -c, --add-comment[=TAG] letakkan blok komentar dengan TAG (atau " #~ "baris \n" #~ " kata kunci sebelumnya) dalam file output\n" #~ " -C, --c++ singkatan untuk --language=C++\n" #~ " --debug hasil pengenalan formatstring yang lebih " #~ "detil\n" #~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output\n" #~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file " #~ "input\n" #~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" #~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. " #~ "kar.\n" #~ " -f, --files-from=FILE ambil daftar input file dari FILE\n" #~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" #~ " --foreign-user hilangkan copyright FSF dalam output untuk " #~ "user asing\n" #~ " -F, --sort-by-file urutkan output berdasar lokasi file\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " #~ "(without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" #~ "+, PO),\n" #~ " otherwise is guessed from file " #~ "extension\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " #~ "entries\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " #~ "entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" #~ " -i, --indent tulis file .po dengan gaya terindentasi\n" #~ " -j, --join-existing gabung pesan dengan file yang telah ada\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] keyword tambahan untuk dicari (tanpa " #~ "WORD \n" #~ " berarti tidak menggunakan keyword baku)\n" #~ " -l,--string-limit=NUMBER set batasan string ke NUMBER bukan %u\n" #~ " -L,--language=NAME kenali bahasa tertentu (C, C++, PO), " #~ "selain itu \n" #~ " duga dari ekstensi file\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai prefix " #~ "untuk\n" #~ " masukan msgstr\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai suffix " #~ "untuk\n" #~ " masukan msgstr\n" #~ " --no-location jangan gunakan baris '#: filename:line'\n" #~ msgid "" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " #~ "(default)\n" #~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " #~ "entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" #~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " #~ "DIR\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " #~ "duplicates\n" #~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " #~ "file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" #~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ " -n, --add-location ciptakan baris '#: filename:line' (baku)\n" #~ " --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n" #~ " -o, --output=FILE tulis output ke FILE\n" #~ " -p, --output-dir=DIR file output ditaruh di direktori DIR\n" #~ " -s, --sort-output buat output terurut dan hapus duplikat\n" #~ " --strict tulis file .po strict Uniforum\n" #~ " -T, --trigraphs kenali trigraph ANSI C sebagai input\n" #~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" #~ " -w, --width=NUMBER set lebar output halaman\n" #~ " -x, --exclude-file=FILE masukan dari FILE tidak diekstraksi\n" #~ "\n" #~ "Jika INPUTFILE adalah -, dibaca standar input.\n" #~ msgid "%s: warning: no header entry found" #~ msgstr "%s: peringatan: tidak ditemukan masukan header"