summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gettext-tools/po/ro.po
blob: 1f4550ed456227c4258bdf43196ad66d17b01145 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
# Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-tools-0.13-pre1.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gettext-tools.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "parametru invalid `%s' pentru `%s'"

#: gnulib-lib/argmatch.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"

#: gnulib-lib/argmatch.c:155
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Parametrii valizi sunt: "

#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nu se poate găsi un director temporar, încercați să setați $TMPDIR"

#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"nu se poate crea un director temporar folosind modelul(template) \"%s\""

#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
msgstr "nu se poate crea fișierul de ieșire(output) \"%s\""

#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr ""
"nu se poate crea un director temporar folosind modelul(template) \"%s\""

#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "eroare de scriere"

#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
#: src/xgettext.c:1782
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"

#: gnulib-lib/copy-file.c:67
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de backup \"%s\" pentru scriere"

#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "eroare în citirea lui \"%s\""

#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "eroare în scrierea lui \"%s\""

#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "eroare după citirea lui \"%s\""

#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() eșuat"

#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr ""
"Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să instalați gcj sau setați "
"$JAVAC"

#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr ""
"Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să instalați gij sau să "
"setați $JAVA"

#: gnulib-lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Eroare de sistem necunoscută"

#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Subprocesul %s a eșuat"

#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite parametri\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite parametri\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
#: gnulib-lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: optiune invalidă -- %c\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
#: gnulib-lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"

#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite parametri\n"

#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
#: gnulib-lib/javacomp.c:153
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr ""

#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""

#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
#: src/write-java.c:1008
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "eroare în crearea \"%s\""

#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
#: src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "eroare în scrierea fișierului \"%s\""

#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să instalați gcj sau setați "
"$JAVAC"

#: gnulib-lib/javaexec.c:418
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să instalați gij sau să "
"setați $JAVA"

#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
#: src/msginit.c:1073
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "eroare I/O a subprocesului %s"

#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie plină"

#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
#: gnulib-lib/pipe.c:262
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nu se poate crea legătura(pipe)"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib-lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr ""

#: gnulib-lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr ""

#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
msgstr "DuplicateHandle a eșuat cu cod de eroare 0x%08x"

#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle a eșuat"

#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
#: gnulib-lib/wait-process.c:367
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "subprocesul %s"

#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subprocesul %s a primit semnalul fatal %d"

#: src/format.c:149
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
"'%s' nu este un format valid de șir %s, spre deosebire de 'msgid'. Motiv: %s"

#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr ""
"o specificație de formatare pentru parametrul %u, ca în `%s', nu există în "
"'msgid'"

#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "o specificație de format pentru argumentul %u nu există în '%s'"

#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"specificațiile de formatare din 'msgid' și '%s' pentru argumentul %u sunt "
"diferite"

#: src/format-boost.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "În directiva numărul %u  '~,' este folosită într-o poziție invalidă."

#: src/format-c.c:177
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
"In directiva numărul %u, marcajul(token) de după '<' nu este numele unui "
"macro de formatare specificat. Numele valide de macro-uri sunt listate în "
"ISO C 99 secțiunea 7.8.1."

#: src/format-c.c:565
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, marcajul(token) de după '<' nu este urmat de '>'."

#: src/format-c.c:779
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Șirul are referire la argumentul numărul %u dar ignoră argumentul numărul %u."

#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "numărul de specificații de formatare din 'msgid' și '%s' este diferit"

#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "În numărul de directivă %u, '{' nu este urmat de un număr de argument."

#: src/format-csharp.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "În numărul de directivă %u, '{' nu este urmat de un număr de argument."

#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"Șirul se termină în mijlocul directivei: s-a găsit '{' fără '}' potrivit."

#: src/format-csharp.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, caracterul '%c' nu este un digitit între 1 și 9."

#: src/format-csharp.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "În directiva numărul %u  '~,' este folosită într-o poziție invalidă."

#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
"Șirul începe în mijlocul directivei: s-a găsit '}' fără a se găsi '{' "
"potrivit."

#: src/format-csharp.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Șirul se termină în mijlocul directivei."

#: src/format-gcc-internal.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "În directiva numărul %u parametrul %d este negativ."

#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."

#: src/format-gcc-internal.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, numărul de argument 0 nu este un întreg pozitiv."

#: src/format-gcc-internal.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "În directiva numărul %u parametrul %d este negativ."

#: src/format-gcc-internal.c:424
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."

#: src/format-gcc-internal.c:630
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr ""

#: src/format-gcc-internal.c:633
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr ""

#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Șirul se termină în mijlocul directivei."

#: src/format-invalid.h:26
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
msgstr ""
"Șirul are referire la argumente atât prin numere absolute de argument cât și "
"prin specificații de argument nenumerotate."

#: src/format-invalid.h:29
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, numărul de argument 0 nu este un întreg pozitiv."

#: src/format-invalid.h:31
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"integer."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, numărul mărimii argumentului 0 nu este un întreg "
"pozitiv."

#: src/format-invalid.h:33
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"positive integer."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, numărul preciziei argumentului 0 nu este un "
"întreg pozitiv."

#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, caracterul '%c' nu este un specificator de "
"conversie valid."

#: src/format-invalid.h:38
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
"Caracterul care finalizează numărul de directivă %u nu este un specificator "
"de conversie valid."

#: src/format-invalid.h:41
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "Șir are referire la numărul de argument %u prin metode incompatibile."

#: src/format-java.c:237
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, subșirul \"%s\" nu este un stil valid de dată/"
"oră."

#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "În numărul de directivă %u. \"%s\" nu este urmat de o virgulă."

#: src/format-java.c:269
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, subșirul \"%s\" nu este un stil valid de număr."

#: src/format-java.c:314
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, numărul de argument nu este urmat de o virgulă "
"și unul dintre \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\"."

#: src/format-java.c:558
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "În numărul de directivă %u, alegerea nu conține număr."

#: src/format-java.c:569
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
"În numărul de directivă %u, o alegere conține un număr care nu este urmat de "
"'<', '#' sau '%s'."

#: src/format-java.c:729
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr ""
"o specificație de formatare pentru argumentul {%u}, ca în '%s', nu există în "
"'msgid'"

#: src/format-java.c:739
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "o specificație de formatare pentru argumentul {%u} nu există în '%s'"

#: src/format-java.c:759
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
"specificațiile de format din 'msgid' și '%s' pentru argument {%u} nu sunt la "
"fel"

#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
#: src/format-scheme.c:2390
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, parametrul %u este de tipul '%s' dar se aștepta "
"parametru de tipul %s."

#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"u parameter."
msgid_plural ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"u parameters."
msgstr[0] ""
"În directiva numărul %u sunt furnizați prea mulți parametri; se așteptau cel "
"mult %u parametrii."
msgstr[1] ""
"În directiva numărul %u sunt furnizați prea mulți parametri; se așteptau cel "
"mult %u parametrii."

#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "În directiva numărul %u, '%c' nu este urmat de un digit."

#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "În directiva numărul %u parametrul %d este negativ."

#: src/format-lisp.c:2762
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Șirul se termină în mijlocul unei directive ~/../."

#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "S-a găsit '~%c' fără '~%c' corespunzător."

#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "În directiva numărul %u sunt specificați ambii modificatori @ și : ."

#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
"În directiva numărul %u '~[' nu este urmat de două clauze, separate prin "
"'~,'."

#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "În directiva numărul %u  '~,' este folosită într-o poziție invalidă."

#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "Șirul se referă la anumite argumente în moduri incompatibile."

#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "specificațiile de format din 'msgid' și '%s' nu sunt echivalente"

#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
"specificațiile de format din '%s' nu sunt subset al acelora din 'msgid'"

#: src/format-perl.c:426
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, specificatorul de mărime este incompatibil cu "
"specificatorul de conversie '%c'."

#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "o specificare de format pentru argumentul '%s' nu există în '%s'"

#: src/format-python.c:113
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
msgstr ""
"Șirul se referă la argumente atât prin numele argumentelor cât și prin "
"specificații de argument nenominalizate."

#: src/format-python.c:327
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Șirul se referă la argumentul numit '%s' în moduri incompatibile."

#: src/format-python.c:403
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr ""
"specificațiile de format din 'msgid' așteaptă o mapare, acelea din '%s' "
"așteaptă altceva(tuple)"

#: src/format-python.c:410
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr ""
"specificațiile de formatare din 'msgid' așteaptă altceva (tuple), acelea din "
"'%s' așteaptă o mapare"

#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr ""
"specificarea de formatare pentru argumentul '%s', precum în '%s' nu există "
"în 'msgid'"

#: src/format-python.c:463
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
"specificațiile de formatare din 'msgid' și '%s' pentru argumentul '%s' nu "
"sunt la fel"

#: src/format-qt.c:78
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Referințe multiple la % % %c."

#: src/format-sh.c:80
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Șirul se referă la o variabilă de shell cu un nume non-ASCII."

#: src/format-sh.c:82
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
"Șirul se referă la o variabilă de shell cu o sintaxă complexă cu acolade. "
"Această sintaxă nu este suportată din motive de securitate."

#: src/format-sh.c:84
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
"Șirul se referă la o variabilă de shell a cărei valoare poate fi diferită în "
"funcțiile de shell."

#: src/format-sh.c:86
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Șirul se referă la o variabilă de shell cu un nume gol."

#: src/format-ycp.c:83
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr ""
"În directiva numărul %u, caracterul '%c' nu este un digitit între 1 și 9."

#: src/format-ycp.c:84
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr ""
"Caracterul care termină directiva numărul %u nu este un digit între 1 și 9."

#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Acesta este software liber; citiți sursa pentru condiții de copiere.  NU există NICI o \n"
"garanție; nici măcar pentru VANDABILITATE sau MODIFICARE ÎNTR-UN SCOP PRIVAT.\n"

#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
#: src/xgettext.c:522
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scris de %s.\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
#: src/urlget.c:137
msgid "Bruno Haible"
msgstr ""

#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "prea mulți parametri"

#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe informații.\n"

#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]\n"

#: src/hostname.c:216
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Afișează numele de host al mașinii.\n"

#: src/hostname.c:219
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Format de ieșire(output):\n"

#: src/hostname.c:221
#, c-format
msgid "  -s, --short                 short host name\n"
msgstr "  -s, --short           nume de host scurtat\n"

#: src/hostname.c:223
#, c-format
msgid ""
"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
"domain\n"
"                                name, and aliases\n"
msgstr ""
"  -f, --fqdn, --long    nume lung de host, incluzând numele de domeniu "
"complet calificat,\n"
"                          și aliasurile\n"

#: src/hostname.c:226
#, c-format
msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
msgstr "  -i, --ip-address      adresele pentru numele de host\n"

#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Ieșire(output) informativă:\n"

#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
#, c-format, no-wrap
msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
msgstr "  -h, --help                  afișează acest ajutor și iese\n"

#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
#, c-format, no-wrap
msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
msgstr "  -V, --version               afișează informații despre versiune și iese\n"

#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportați bug-urile la <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"

#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "nu s-a putut afla numele de host"

#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "cel mult un fișier de intrare(input) este permis"

#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s și %s se exclud reciproc"

#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]\n"

#: src/msgattrib.c:401
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
"Filtrează mesajele unui catalog de traduceri potrivit atributelor lor,\n"
"și manipulează atributele.\n"

#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
#: src/msguniq.c:330
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Parametrii obligatorii la opțiunile lungi sunt obligatorii și la opțiunile "
"scurte.\n"

#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Locație fișier intrare(input):\n"

#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
#, c-format
msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
msgstr "  FIȘIER_INTRARE                   fișier de intrare(input) PO\n"

#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
#: src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid ""
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
"  -D, --directory=DIRECTOR   adaugă DIRECTOR în lista de căutare a "
"fișierelor de intrare\n"

#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Dacă nu este dat nici un fișier de intrare sau este -, se va citi intrarea"
"(input) standard.\n"

#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
#: src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Locație fișier ieșire(output):\n"

#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
#, c-format
msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
msgstr ""
"  -o, --output-file=FIȘIER      scrie output-ul în fișierul specificat\n"

#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
"Rezultatele sunt scrise la standard output dacă nu este specificat nici un "
"fișier\n"
"de ieșire(output) sau dacă acesta este -.\n"

#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selecție mesaje:\n"

#: src/msgattrib.c:427
#, c-format
msgid ""
"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
"      --translated            păstrează pe cele traduse, șterge mesajele "
"netraduse\n"

#: src/msgattrib.c:429
#, c-format
msgid ""
"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
"      --untranslated          păstrează pe cele netraduse, șterge mesajele "
"traduse\n"

#: src/msgattrib.c:431
#, c-format
msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr "      --no-fuzzy              șterge mesajele marcate 'fuzzy'\n"

#: src/msgattrib.c:433
#, c-format
msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr "      --only-fuzzy            păstrează mesajele marcate 'fuzzy'\n"

#: src/msgattrib.c:435
#, c-format
msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
msgstr "      --no-obsolete           șterge mesajele învechite #~ \n"

#: src/msgattrib.c:437
#, c-format
msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
msgstr "      --only-obsolete         păstrează mesajele învechite #~ \n"

#: src/msgattrib.c:440
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulare de atribute:\n"

#: src/msgattrib.c:442
#, c-format
msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr "      --set-fuzzy             setează toate mesajele 'fuzzy'\n"

#: src/msgattrib.c:444
#, c-format
msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr "      --clear-fuzzy           setează toate mesajele non-'fuzzy'\n"

#: src/msgattrib.c:446
#, c-format
msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
msgstr "      --set-obsolete          setează toate mesajele învechite\n"

#: src/msgattrib.c:448
#, c-format
msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
msgstr "      --clear-obsolete        setează toate mesajele non-învechite\n"

#: src/msgattrib.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr "      --clear-fuzzy           setează toate mesajele non-'fuzzy'\n"

#: src/msgattrib.c:452
#, c-format
msgid ""
"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
"      --only-file=FIȘIER.po     manipulează doar intrările listate în FIȘIER."
"po\n"

#: src/msgattrib.c:454
#, c-format
msgid ""
"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
"      --ignore-file=FIȘIER.po   manipulează doar intrările nelistate în "
"FIȘIER.po\n"

#: src/msgattrib.c:456
#, c-format
msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
"      --fuzzy                 sinonim pentru --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"

#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid ""
"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
"      --obsolete              sinonim pentru --only-obsolete --clear-"
"obsolete\n"

#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
#: src/msguniq.c:357
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintaxă fișier de intrare(input:\n"

#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
#, c-format
msgid ""
"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
"  -P, --properties-input     fișierul de intrare(input) este în sintaxă "
"Java .properties\n"

#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid ""
"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"syntax\n"
msgstr ""
"      --stringtable-input     fișierul de intrare(input) este în sintaxă \n"
"NeXTstep/GNUstep .strings\n"

#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalii de output:\n"

#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid ""
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr "  -e, --no-escape             nu folosește escape-uri C în output\n"

#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
"  -E, --escape                folosește escape-uri C în output, fără "
"caractere extinse\n"

#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
msgstr "      --force-po              scrie fișierul PO chiar dacă e gol\n"

#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
"  -i, --indent                scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"

#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
#: src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr "      --no-location           nu scrie liniile '#: filename:line'\n"

#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
#: src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid ""
"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
"  -n, --add-location          generează liniile '#: filename:"
"line' (implicit)\n"

#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
#: src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr "      --strict                scrie strict fișiere conforme Uniforum\n"

#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
#, c-format
msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
msgstr "  -p, --properties-output     scrie un fișier .properties Java\n"

#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
#, c-format
msgid ""
"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
"      --stringtable-output     scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep\n"

#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
#, c-format
msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMĂR          setare lățime output pagină\n"

#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid ""
"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
"                              the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
"      --no-wrap               nu trunchiază(break) liniile lungi de mesaje, "
"mai mari\n"
"                              decât lățimea paginii de output,în câteva "
"linii\n"

#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
msgstr "  -s, --sort-output           generează output sortat\n"

#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"  -F, --sort-by-file          sortează output-ul după locația fișierului\n"

#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "criteriu de selecție specificat imposibil (%d < n < %d)"

#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]...\n"

#: src/msgcat.c:342
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
msgstr ""
"Concatenează și îmbină(merge) fișierele PO specificate.\n"
"Găsește mesajele care sunt comune a două sau mai multe fișiere PO specificate.\n"
"Folosind opțiunea --more-than poate fi solicitată o strictețe mai mică în ceea ce\n"
"privește elementele comune înainte de a fi tipărite mesajele.  De asemenea, în\n"
"mod reciproc poate fi folosită opțiunea --less pentru strictețe mai mare în ceea ce\n"
"privește elementele comune înainte de a fi tipărite ( i.e.\n"
"--less-than=2 va afișa doar mesajele unice).  Traducerile,\n"
"comentariile și comentariile extrase vor fi cumulate, exceptând cazul în care\n"
"este specificat --use-first, caz în care vor fi preluate din primul fișier PO pentru\n"
"a fi definite. Pozitțiile din fișier din toate fișierele PO vor fi cumulate.\n"

#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
msgstr "  FIȘIER_INTRARE ...                  fișiere de intrare(input)\n"

#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"  -f, --files-from=FIȘIER          obține lista de fișiere de intrare din "
"FIȘIER\n"

#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
#: src/xgettext.c:764
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Dacă fișierul de intrare este -, se va citi intrarea(input) standard.\n"

#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
#, c-format
msgid ""
"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
"  -<, --less-than=NUMĂR         tipărește mesajele cu mai puțin de atâtea\n"
"                                 definiții, dacă nu este setat, implicit "
"este\n"
"                                 infinit\n"

#: src/msgcat.c:381
#, c-format
msgid ""
"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
"  ->, --more-than=NUMĂR         tipărește mesajele cu mai mult de atâtea\n"
"                                 definiții, dacă nu este setat implicit este "
"0\n"

#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
#, c-format
msgid ""
"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                              that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -u, --unique                   scurtătură pentru --less-than=2, solicită\n"
"                                 ca doar mesajele unice să fie tipărite\n"

#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
"  -P, --properties-input     fișierele de intrare(input) sunt în sintaxă ."
"properties Java\n"

#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid ""
"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"                              syntax\n"
msgstr ""
"      --stringtable-input     fișierele de intrare(input) sunt în sintaxă \n"
"NeXTstep/GNUstep .strings\n"

#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
#, c-format
msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
msgstr ""
" -t, --to-code=NUME             codarea(encoding) pentru ieșire(output)\n"

#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
#, c-format
msgid ""
"      --use-first             use first available translation for each\n"
"                              message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
"      --use-first                folosește prima traducere disponibilă "
"pentru\n"
"                                 fiecare mesaj, nu îmbină mai multe "
"traduceri\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
msgid "Peter Miller"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "nu au fost date fișiere de intrare(input)"

#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "sunt necesare exact 2 fișiere de intrare(input)"

#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] def.po ref.pot\n"

#: src/msgcmp.c:208
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Compară două fișiere .po stil Unifourm pentru a verifica daca ambele conțin\n"
"același set de șiruri msgid. Fișierul def.po este un fișier PO existent cu\n"
"tranduceri.  Fișierul ref.pot este ultimul fișier PO creat, sau un fișier\n"
"model(template PO (în general creat de xgettext).  Acesta e folositor pentru a\n"
"verifica dacă ați tradus fiecare mesaj din programul dumneavoastră.  Unde nu\n"
"s-a  găsit o potrivire exactă, se va marca mesajul cu fuzzy pentru a produce\n"
"diagnostice mai bune.\n"

#: src/msgcmp.c:222
#, c-format
msgid "  def.po                      translations\n"
msgstr "  def.po                      traduceri\n"

#: src/msgcmp.c:224
#, c-format
msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
msgstr "  ref.pot                     referințe la surse\n"

#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificatori de operație:\n"

#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
#, c-format
msgid ""
"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
"  -m, --multi-domain          aplică ref.pot pe fiecare domeniu din def.po\n"

#: src/msgcmp.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
msgstr ""
"  -f, --use-fuzzy             folosește intrări parțial traduse la ieșire"
"(output)\n"

#: src/msgcmp.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
msgstr ""
"      --untranslated          păstrează pe cele netraduse, șterge mesajele "
"traduse\n"

#: src/msgcmp.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "this message is untranslated"
msgstr "avertisment: acest mesaj nu este folosit"

#: src/msgcmp.c:312
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "acest mesaj este folosit dar nu este definit..."

#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...dar definiția este similară"

#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "acest mesaj este folosit dar nu și definit în %s"

#: src/msgcmp.c:440
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "avertisment: acest mesaj nu este folosit"

#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "s-a găsit %d eroare fatală"
msgstr[1] "s-au găsit %d erori fatale"

#: src/msgcomm.c:304
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "cel puțin două fișiere trebuie specificate"

#: src/msgcomm.c:352
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
"cumulated.\n"
msgstr ""
"Găsește mesajele care sunt comune a două sau mai multe fișiere PO specificate.\n"
"Folosind opțiunea --more-than poate fi solicitată o strictețe mai mică în ceea ce\n"
"privește elementele comune înainte de a fi tipărite mesajele.  De asemenea, în\n"
"mod reciproc poate fi folosită opțiunea --less pentru strictețe mai mare în ceea ce\n"
"privește elementele comune înainte de a fi tipărite ( i.e.\n"
"--less-than=2 va afișa doar mesajele unice).  Traducerile,\n"
"comentariile și comentariile extrase vor fi păstrate, dar doar dacă sunt definite\n"
"în primul fișier PO.  Pozitțiile din fișier din toate fișierele PO vor fi cumulate.\n"

#: src/msgcomm.c:390
#, c-format
msgid ""
"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
"  ->, --more-than=NUMĂR         tipărește mesajele cu mai mult de atâtea\n"
"                                 definiții, dacă nu este setat implicit este "
"1\n"

#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
"      --omit-header              nu include în header intrarea `msgid \"\"'\n"

#: src/msgconv.c:295
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Face conversia unui catalog de traduceri într-o altă codare(encoding) de "
"caractere.\n"

#: src/msgconv.c:319
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Țintă conversie:\n"

#: src/msgconv.c:323
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""
"Codarea(encoding) implicită este codarea(encoding) localizării curente.\n"

#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
#, c-format
msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
msgstr ""
"      --force-po                 scrie fișierul PO chiar dacă este vid\n"
"  -i, --indent                   scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"

#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
#: src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr "      --no-location              nu scrie linii '#: filename:line'\n"

#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
#: src/msgmerge.c:548
#, c-format
msgid ""
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
"      --add-location             generează linii '#: filename:"
"line' (implicit)\n"

#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
"      --strict                   scrie strict fișiere conforme Uniforum\n"

#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nu este furnizat nici un fișier de intrare"

#: src/msgen.c:234
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "este solicitat exact un singur fișier de intrare"

#: src/msgen.c:275
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] FIȘIER_INTRARE\n"

#: src/msgen.c:280
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
"identical to the msgid.\n"
msgstr ""
"Crează un catalog de traduceri în limba Engleză.  Fișierul de intrare(input)\n"
"este ultimul fișier PO în limba Engleză, sau un fișier model(Template) PO\n"
"(în general creat de xgettext).  Intrărilor netraduse le sunt asignate traduceri care\n"
"sunt identice cu msgid, și care vor fi marcate fuzzy.\n"

#: src/msgen.c:292
#, c-format
msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
msgstr ""
"  FIȘIER_INTRARE ...                  fișiere de intrare(input) PO sau POT\n"

#: src/msgexec.c:195
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "lipsește numele comenzii"

#: src/msgexec.c:241
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] COMANDĂ [OPȚIUNE-COMANDĂ]\n"

#: src/msgexec.c:246
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""
"Aplică o comandă tuturor traducerilor unui catalog de traduceri.\n"
"COMANDA poate fi orice program care citește o traducere de la intrarea\n"
"(input) standard.  Este invocată o singură dată pentru fiecare traducere.\n"
"Ieșirea(output) acesteia devine output-ul msgexec.  codul returnat de msgexec\n"
"este maximumul de returnare de-a lungul tuturor invocațiilor.\n"

#: src/msgexec.c:255
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
"O comandă internă specială numită '0' trimite la output traducerea, urmată de\n"
"un octet null.  Rezultatul(output) \"msgexec 0\" este potrivit ca intrare(input)\n"
"pentru \"xargs - 0\".\n"

#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
#, c-format
msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
msgstr ""
"  -i, --input=FIȘIER_INTRARE ...           fișier de intrare(input) PO\n"

#: src/msgexec.c:325
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "scriere la stdout eșuată"

#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "scrierea în subprocesul %s eșuată"

#: src/msgfilter.c:301
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "lipsește numele de filtru"

#: src/msgfilter.c:325
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "cel puțin un script sed trebuie specificat"

#: src/msgfilter.c:400
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] FILTRU [OPȚIUNE-FILTRU]\n"

#: src/msgfilter.c:404
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Aplică un filtru pe toate traducerile unui catalog de traduceri.\n"

#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
"FILTRU poate fi orice program care citește de la intrarea(input) standard\n"
"și scrie traducerea modificată la ieșirea(output) standard.\n"

#: src/msgfilter.c:433
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "OPȚIUNi de FILTRU folositoare atunci când FILTRU este 'sed':\n"

#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
"  -e, --expression=SCRIPT     adaugă SCRIPTul la comenzile ce vor fi "
"executate\n"

#: src/msgfilter.c:437
#, c-format
msgid ""
"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
"commands\n"
"                                to be executed\n"
msgstr ""
"  -f, --file=FIȘIERSCRIPT       adaugă conținutul FIȘIERSCRIPT la comenzile\n"
"                                ce vor fi executate\n"

#: src/msgfilter.c:440
#, c-format
msgid ""
"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
"  -n, --quiet, --silent       suprimă tipărirea automată a spațiului model"
"(pattern)\n"

#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
#, c-format
msgid ""
"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
"     --no-escape                nu folosește escape-uri C în output "
"(implicit)\n"

#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
#, c-format
msgid "      --indent                indented output style\n"
msgstr ""
"      --indent                   scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"

#: src/msgfilter.c:460
#, c-format
msgid ""
"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
"      --keep-header           păstrează headerul nemodificat, nu îl "
"filtrează\n"

#: src/msgfilter.c:588
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Neimplimentat încă."

#: src/msgfilter.c:617
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nu se poate seta I/O neblocant pentru subprocesul %s"

#: src/msgfilter.c:645
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "comunicația cu subprocesul %s a eșuat"

#: src/msgfilter.c:696
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "citirea din subprocesul %s a eșuat"

#: src/msgfilter.c:712
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "subprocesul %s s-a terminat cu cod de ieșire %d"

#: src/msgfmt.c:305
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argumentul lui %s ar trebui să fie un singur caracter de punctuație"

#: src/msgfmt.c:352
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
#: src/msgunfmt.c:342
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s necesită specificarea \"-d director\""

#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s necesită specificarea \"-l localizare\""

#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s e valid doar cu %s sau cu %s"

#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s e valid doar cu %s sau cu %s"

#: src/msgfmt.c:601
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d mesaj tradus"
msgstr[1] "%d mesaje traduse"

#: src/msgfmt.c:606
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traducere aproximativă(fuzzy)"
msgstr[1] ", %d traduceri aproximative(fuzzy)"

#: src/msgfmt.c:611
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d mesaj netradus"
msgstr[1] ", %d mesaje netraduse"

#: src/msgfmt.c:631
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] numefișier.po ...\n"

#: src/msgfmt.c:635
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Generează un catalog binar de mesaje din descriere de traducere textuală\n"

#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile\n"
"scurte. Similar pentru argumentele opționale.\n"

#: src/msgfmt.c:647
#, c-format
msgid "  filename.po ...             input files\n"
msgstr "  numefișier.po ...             fișiere de intrare(input)\n"

#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mod de operare:\n"

#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
"  -j, --java                  Mod Java: generează o clasă Java "
"ResourceBundle\n"

#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid ""
"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
msgstr ""
"      --java2                 precum --java, și presupune Java2 (JDK 1.2 sau "
"ulterior)\n"

#: src/msgfmt.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr "      --qt                   Mod Qt: generează un fișier .qm Qt\n"

#: src/msgfmt.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
msgstr "      --qt                   Mod Qt: generează un fișier .qm Qt\n"

#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid ""
"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
"      --tcl                   Mod tcl: generează un fișier tcl/msgcat .msg\n"

#: src/msgfmt.c:666
#, c-format
msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr "      --qt                   Mod Qt: generează un fișier .qm Qt\n"

#: src/msgfmt.c:673
#, c-format
msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
msgstr "      --strict                activează modul strict Uniforum\n"

#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Dacă fișierul de ieșire(output) este -, output-ul este scris la ieșirea "
"standard.\n"

#: src/msgfmt.c:678
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Locație fișier output în mod Java:\n"

#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
#, c-format
msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
msgstr "  -r, --resource=RESURSĂ     nume resursă\n"

#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
#, c-format
msgid ""
"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
"  -l, --locale=LOCALIZARE         nume localizare, fie limbă, "
"fie                                                 limbă_ȚARĂ\n"

#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
"  -d DIRECTOR                 directorul de bază al ierarhiei directoarelor\n"

#: src/msgfmt.c:686
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
"Numele clasei este determinat adăugând numele localizării la numele "
"resursei\n"
"separată de liniuță_jos.  Opțiunea -d este obligatorie.  Clasa este\n"
"scrisă în directorul specificat.\n"

#: src/msgfmt.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Locație fișier output în mod Tcl:\n"

#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
"  -d DIRECTOR                 directorul de bază al ierarhiei directoarelor\n"

#: src/msgfmt.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
"Opțiunile -l și -d sunt obligatorii.  Fișierul .msg este scris în "
"directorul\n"
"specificat\n"

#: src/msgfmt.c:704
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Locație fișier output în mod Tcl:\n"

#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
#, c-format
msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
"  -d DIRECTOR                 directorul de bază al cataloagelor de mesaje ."
"msg\n"

#: src/msgfmt.c:710
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
"Opțiunile -l și -d sunt obligatorii.  Fișierul .msg este scris în "
"directorul\n"
"specificat\n"

#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretare fișier de intrarea(input):\n"

#: src/msgfmt.c:724
#, c-format
msgid ""
"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
"                                --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
msgstr ""
"  -c, --check                 execută toate verificările sugerate\n"
"                                --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"

#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
msgstr ""
"      --check-format          verifică șirurile format dependent de limbaj\n"

#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
"      --check-header          verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr ""
"      --check-header          verifică prezența și conținutul header-ului\n"

#: src/msgfmt.c:731
#, c-format
msgid ""
"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
"                                and the --output-file option\n"
msgstr ""
"      --check-domain          verifică eventualele conflicte dintre "
"directivele\n"
"                                de domenii și opțiunea --output-file\n"

#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
"  -C, --check-compatibility   verifică dacă GNU msgfmt se comportă ca X/Open "
"msgfmt\n"

#: src/msgfmt.c:736
#, c-format
msgid ""
"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
"for\n"
"                                menu items\n"
msgstr ""
"      --check-accelerators[=CAR]  verifică prezența acceleratorilor de "
"tastatură\n"
"                                pentru elementele meniului\n"

#: src/msgfmt.c:739
#, c-format
msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
"  -f, --use-fuzzy             folosește intrări parțial traduse la ieșire"
"(output)\n"

#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
"  -a, --alignment=NUMĂR      aliniază șirurile la NUMĂR octeți (implicit: %"
"d)\n"

#: src/msgfmt.c:746
#, c-format
msgid ""
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
"      --no-hash               fișierul binar nu va include tabela de hash\n"

#: src/msgfmt.c:755
#, c-format
msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
msgstr "      --statistics            afișează statistici despre traduceri\n"

#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
#, c-format
msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
msgstr "  -v, --verbose               mărește nivelul de detaliere\n"

#: src/msgfmt.c:867
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "avertisment: headerul fișierului PO lipsește sau este invalid\n"

#: src/msgfmt.c:870
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "avertisment: conversia setului de caractere nu va funcționa\n"

#: src/msgfmt.c:880
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "avertisment: headerul fișierului PO este neclar(fuzzy)\n"

#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"avertisment: versiunile mai vechi ale msgfmt ar putea aici raporta o eroare\n"

#: src/msgfmt.c:906
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "numele de domeniu \"%s\" nu este potrivit ca nume fișier"

#: src/msgfmt.c:911
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"numele de domeniu \"%s\" nu este potrivit ca nume de fișier: se va utiliza "
"prefix"

#: src/msgfmt.c:925
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "directiva `domain %s' ignorată"

#: src/msgfmt.c:985
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "intrarea `msgstr' vidă ignorată"

#: src/msgfmt.c:986
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "intrarea `msgstr' neclară(fuzzy) ignorată"

#: src/msgfmt.c:1035
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: avertisment: fișierul sursă conține traduceri aproximative(fuzzy)"

#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "eroare în timpul citirii \"%s\""

#: src/msggrep.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
"opțiunea '%c' nu poate fi folosită înainte ca 'K' sau 'T' să fie specificate"

#: src/msggrep.c:505
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""
"Extrage toate mesajele unui catalog care se potrivește unui tipar dat\n"
"sau care e dependent de fișiere sursă date.\n"

#: src/msggrep.c:531
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
"  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
"  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
"or if it comes from one of the specified domains,\n"
"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
"\n"
"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
"\n"
"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
"\n"
"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
"  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt\n"
"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
"  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment\n"
"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
"  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any\n"
"                              selection criterion\n"
msgstr ""
"elecție mesaje:\n"
"  [-N FIȘIERSURSĂ]... [-M NUMEDOMENIU]...\n"
"  [-K TIPAR-MSGID] [-T TIPAR-MSGSTR] [-C TIPAR-COMENTARIU]\n"
"Un mesaj este selectat dacă provine din unui din fișierele sursă specificate,\n"
"dacă provine din unul din domeniile specificate,\n"
"dacă -K este furnizat și cheia sa (msgid sau msgid_plural) se potrivește lui TIPAR-MSGID,\n"
"dacă -T este furnizat și traducerea sa(msgstr) se potrivește lui TIPAR-MSGSTR,\n"
"sau dacă -C este furnizat și comentariul translatorului se potrivește lui TIPAR-COMENTARIU.\n"
"\n"
"Când este specificat mai mult de un criteriu de selecție, setarea mesajelor\n"
"selectate este uniunea mesajelor selectate a fiecărui criteriu.\n"
"\n"
"Sintaxa TIPAR-MSGID sau TIPAR-MSGSTR:\n"
"  [-E | -F] [-e TIPAR | -f FIȘIER]...\n"
"TIPARele sunt implicit expresii regulate de bază, expresii regulate extinse,\n"
"dacă este furnizat -E, sau șiruri fixe dacă este furnizat -F.\n"
"\n"
"  -N, --location=FIȘIERSURSĂ   selectează mesajele extrase din FIȘIERSURSĂ\n"
"  -M, --domain=NUMEDOMENIU     selectează mesajele aparținând domeniului NUMEDOMENIU\n"
"  -K, --msgid                 începutul tiparelor pentru msgid\n"
"  -T, --msgstr                începutul tiparelor pentru msgstr\n"
"  -E, --extended-regexp       TIPAR este o expresie regulată extinsă\n"
"  -F, --fixed-strings         TIPAR este un set de șiruri separate prin newline\n"
"  -e, --regexp=TIPAR        folosește TIPAR ca expresie regulată\n"
"  -f, --file=FIȘIER             obține TIPAR din FIȘIER\n"
"  -i, --ignore-case           ignoră distincția de caz\n"

#: src/msggrep.c:580
#, c-format
msgid ""
"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
"      --escape                   folosește escape-uri C în output, nu \n"
"caractere extinse\n"

#: src/msggrep.c:601
#, c-format
msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
msgstr "       --sort-output           generează output sortat\n"

#: src/msggrep.c:603
#, c-format
msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
msgstr ""
"       --sort-by-file          sortează output-ul după locația fișierului\n"

#: src/msginit.c:288
msgid ""
"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""
"Vă aflați într-un mediu care nu ține cont de limbă.  Setați\n"
"variabila voastră de mediu LANG, în modul în care este descris în fișierul\n"
"ABOUT-NLS.  Aceasta este necesar pentru a vă testa traducerile.\n"

#: src/msginit.c:312
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Please specify the locale through the --locale option or\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""
"Fișierul de ieșire %s există deja.\n"
"Specificați localizarea prin opțiunea --locale sau\n"
"fișierul de ieșire(output) .po prin opțiunea --output-file.\n"

#: src/msginit.c:338
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "S-a creat %s.\n"

#: src/msginit.c:358
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr ""
"Crează un nou fișer PO, inițializând informațiile meta cu valori pentru\n"
"mediul utilizatorului.\n"

#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
msgstr "  -i, --input=FIȘIER_INTRARE       fișierul de intrare POT\n"

#: src/msginit.c:370
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Dacă nu se precizează fișierul de intrare, se va căuta în directorul curent "
"după\n"
"fișierul POT.\n"
"Dacă acesta este -, se va citi intrarea(input) standard.\n"

#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
msgstr ""
"  -o, --output-file=FIȘIER      scrie output-ul spre fișierul PO specificat\n"

#: src/msginit.c:378
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
"Dacă nu este specificat nici un fișier de output, va depinde de opțiunea --"
"locale\n"
"sau de setările de localizare ale utilizatorului.\n"
"Dacă este -, rezultatele vor fi scrise la ieșirea(output) standard.\n"

#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
msgstr "  -l, --locale=LL_CC          setează localizarea țintă\n"

#: src/msginit.c:393
#, c-format
msgid ""
"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
"      --no-translator         se presupune că fișierul PO este generat "
"automat\n"

#: src/msginit.c:449
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
"S-a găsit mai mult de un fișier .pot.\n"
"Specificați fișierul de intrare .pot prin opțiunea --input.\n"

#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "eroare în citirea directorului curent"

#: src/msginit.c:470
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un fișier .pot în directorul curent.\n"
"Vă rugăm specificați fișierul de intrare .pot prin opțiunea --input.\n"

#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "subprocesul %s a eșuat cu cod de ieșire %d"

#: src/msginit.c:1051
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"Catalogul nou de mesaje ar trebui să conțină adresa voastră de e-mail, "
"astfel încât\n"
"utilizatorii să poată da un feedback despre traduceri, și ca întreținătorii"
"(maintainers)\n"
"să vă poată contacta în caz de probleme tehnice neașteptate.\n"

#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
#: src/msginit.c:1438
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traducerea în limba română pentru pachetul %s"

#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""
"setul de caractere prezent \"%s\" nu este un nume de codare(encoding) "
"portabil"

#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr ""
"două seturi diferite de caractere \"%s\" și \"%s\" în fișierul de intrare"
"(input)"

#: src/msgl-cat.c:205
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"fișierul de intrare(input) `%s' nu conține un header cu specificație de set "
"de caractere"

#: src/msgl-cat.c:209
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
"domeniu \"%s\" din fișierul de intrare `%s' nu conține un header cu o "
"specificație de set de caractere"

#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"setul de caractere țintă \"%s\" nu este un nume de codare(encoding) portabil."

#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
#: src/xgettext.c:2778
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "

#: src/msgl-cat.c:444
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
"Fișierele de intrare conțin mesaje în diverse codări(encodings), UTF-8 "
"printre altele.\n"
"Se convertește ieșirea(output) în UTF-8.\n"

#: src/msgl-cat.c:450
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
"Fișierele de intrare conțin mesaje în diverse codări(encodings), %s și %s "
"printre altele.\n"
"Se convertește ieșirea(output) în UTF-8.\n"
"Pentru a selecta o altă codare(encoding) pentru ieșire(output), folosiți "
"opțiunea\n"
"--to-code.\n"

#: src/msgl-cat.c:489
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"changes some msgids or msgctxts.\n"
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""

#: src/msgl-charset.c:95
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"input file charset \"%s\".\n"
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""
"Setul de caractere al localizării \"%s\" este diferit\n"
"de setul de caractere din fișierul de intrare(input) \"%s\".\n"
"Output-ul lui '%s' poate fi incorect.\n"
"Rezolvări(workadrounds) posibile sunt:\n"

#: src/msgl-charset.c:102
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Setare LC_ALL la o localizare cu codare(encoding) %s.\n"

#: src/msgl-charset.c:107
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
"  then apply '%s',\n"
"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
"- Convertirea catalogului de traduceri în %s folosind 'msgconv',\n"
"  după care se aplică '%s',\n"
"  și apoi reconvertire în %s folosind 'msgconv'.\n"

#: src/msgl-charset.c:116
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
"  then apply '%s',\n"
"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
"- Setarea LC_ALL la o localizare cu codare(encoding) %s,\n"
"  convertirea catalogului de traduceri în %s folosind 'msgconv',\n"
"  apoi aplicarea '%s',\n"
"  după care se reconvertește în %s folosind 'msgconv'.\n"

#: src/msgl-charset.c:130
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
"Setul de caractere al localizării \"%s\" nu este un nume portabil de codare"
"(encoding).\n"
"Output-ul lui '%s' poate fi incorect.\n"
"O posibilă soluție(workaround) este setarea LC_ALL=C.\n"

#: src/msgl-check.c:92
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "expresiile plurale pot produce valori negative"

#: src/msgl-check.c:102
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu dar expresiile plurale pot produce valori până la %lu"

#: src/msgl-check.c:143
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "expresia plurală poate produce împărțire la zero"

#: src/msgl-check.c:148
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "plural expression can produce depășire(overflow) de întreg(integer)"

#: src/msgl-check.c:153
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""
"expresia plurală poate produce excepții aritmetice, posibil împărțire la zero"

#: src/msgl-check.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Încercați să folosiți următoarele, valide pentru %s:\n"

#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
#, fuzzy
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "catalogul de mesaje are traduceri în forme plurale..."

#: src/msgl-check.c:270
#, fuzzy
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...dar header-ului îi lipsește atributul \"plural=EXPRESSION\""

#: src/msgl-check.c:294
#, fuzzy
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...dar header-ului îi lipsește atributul \"plural=INTEGER\""

#: src/msgl-check.c:330
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "valoare nplurals invalidă"

#: src/msgl-check.c:352
msgid "invalid plural expression"
msgstr "expresie plurală invalidă"

#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu..."

#: src/msgl-check.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...dar câteva mesaje au doar o singură formă plurală"
msgstr[1] "...dar câteva mesaje au doar %lu forme plurale"

#: src/msgl-check.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...dar câteva mesaje au o singură formă plurală"
msgstr[1] "...dar câteva mesaje au %lu forme plurale"

#: src/msgl-check.c:420
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri de formă plurală, dar îi lipsește un "
"header cu\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""

#: src/msgl-check.c:502
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "intrările `msgid' și `msgid_plural' nu încep amândouă cu '\\n'"

#: src/msgl-check.c:510
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "intrările `msgid' și `msgstr[%u]' nu încep amândouă cu '\\n'"

#: src/msgl-check.c:525
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "intrările `msgid' și `msgstr' nu încep amândouă cu '\\n'"

#: src/msgl-check.c:543
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "intrările `msgid' și `msgid_plural' nu se termină amândouă cu '\\n'"

#: src/msgl-check.c:551
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "intrările `msgid' și `msgstr[%u]' nu se termină amândouă cu '\\n'"

#: src/msgl-check.c:566
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "intrările `msgid' și `msgstr' nu se termină amândouă cu '\\n'"

#: src/msgl-check.c:578
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "manipularea de plurale este o extensie a GNU gettext"

#: src/msgl-check.c:620
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr nu are marcaj de accelerator de tastatură '%c'"

#: src/msgl-check.c:630
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr are prea multe marcaje de acceleratoare tastatură '%c'"

#: src/msgl-check.c:670
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "câmpul header '%s' lipsește din header\n"

#: src/msgl-check.c:678
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "câmpul header `%s' ar trebui să înceapă la începutul liniei\n"

#: src/msgl-check.c:692
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"câteva câmpuri de header ar trebui să aibă valoare implicită inițială\n"

#: src/msgl-check.c:705
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "câmpul `%s' încă are valoarea implicită inițială\n"

#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr ""

#: src/msgl-iconv.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"

#: src/msgl-iconv.c:262
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"fișierul de intrare(input) nu conține un header cu specificația unui set de "
"caractere"

#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""
"Nu se poate converti din \"%s\" în \"%s\". %s se bazează pe inconv(), iar "
"iconv() nu suportă această conversie."

#: src/msgl-iconv.c:314
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
"Conversia din \"%s\" în \"%s\" introduce duplicate: anumite msgid-uri "
"diferite devin egale."

#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
#: src/xgettext.c:625
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
"Nu se poate converti din \"%s\" în \"%s\". %s se bazează pe iconv(). Această "
"versiune a fost construită(built) fără inconv()."

#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s e valid doar cu %s"

#: src/msgmerge.c:421
msgid "backup type"
msgstr "tip de backup"

#: src/msgmerge.c:458
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
"Unește două fișiere .po stil Uniforum împreună.  Fișierul def.po\n"
"este un fișier PO existent cu traduceri care vor fi preluate în fișierul\n"
"nou creat atâta timp cât se potrivesc; comentariile vor fi păstrate,\n"
"dar comentariile extrase și pozițiile de fișier vor fi omise.  Fișierul ref.pot\n"
"este ultimul fișier PO creat cu referințe de surse la zi, exceptând traduceri vechi,\n"
"sau cu un fișier model(Template) PO-în general creat de xgettext);\n"
"toate traducerile sau comentariile din fișier vor fi omise, oricum comentariile\n"
"cu punct și pozițiile în fișier vor fi păstrate.  Unde nu se găsește o potrivire\n"
"exactă, se va folosi potrivirea aproximativă(fuzzy) pentru a produce rezultate\n"
"mai bune.\n"

#: src/msgmerge.c:475
#, c-format
msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
msgstr "  def.po                      traducerile referitoare la surse vechi\n"

#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
msgstr "  ref.pot                     referințe la surse noi\n"

#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid ""
"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
"                              may be specified more than once\n"
msgstr ""
"  -C, --compendium=FIȘIER       bibliotecă adițională de traduceri de "
"mesaje,\n"
"                              poate fi specificată de mai multe ori\n"

#: src/msgmerge.c:487
#, c-format
msgid ""
"  -U, --update                update def.po,\n"
"                              do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
"  --U, --update                aducere la zi(update) al def.po,\n"
"                              nu face nimic dacă def.po este deja adus la "
"zi\n"

#: src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Locație fișiere de ieșire(output) în modul aducerii la zi(update):\n"

#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Rezultatele vor fi scrise în def.po:\n"

#: src/msgmerge.c:503
#, c-format
msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
msgstr "      --backup=CONTROL        se crează un backup al def.po\n"

#: src/msgmerge.c:505
#, c-format
msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
msgstr "      --suffix=SUFIX         suprascrie sufixul obișnuit de backup\n"

#: src/msgmerge.c:507
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"Metoda controlului versiunii poate fi selectată prin opțiunea --backup sau "
"prin\n"
"variabila de mediu VERSION_CONTROL. Iată și valorile:\n"
"  none, off       niciodată nu efectuează backup-uri (chiar dacă --backup "
"este furnizat)\n"
"  numbered, t     crează backup-uri numerotate\n"
"  existing, nil   numerotate dacă există backup-uri, simple în caz contrar\n"
"  simple, never   crează întotdeauna backup-uri simple\n"

#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Sufixul de backup este`~', în cazul în care nu este setat cu --suffix sau "
"cu\n"
"variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"

#: src/msgmerge.c:523
#, c-format
msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
"  -N, --no-fuzzy-matching     nu folosește potrivire aproximativă(fuzzy)\n"

#: src/msgmerge.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
"      --translated            păstrează pe cele traduse, șterge mesajele "
"netraduse\n"

#: src/msgmerge.c:574
#, c-format
msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
msgstr "  -q, --quiet, --silent       suprimă indicatorii de progres\n"

#: src/msgmerge.c:1318
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "acest mesaj ar trebui să definească formele plurale"

#: src/msgmerge.c:1341
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "acest mesaj nu ar trebui să definească formele plurale"

#: src/msgmerge.c:1679
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
"%sCitite %ld vechi + %ld referințe, unite %ld, aproximări %ld, lipsă %ld, "
"învechite %ld.\n"

#: src/msgmerge.c:1687
msgid " done.\n"
msgstr " efectuat.\n"

#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s și numele de fișiere explicite se exclud reciproc"

#: src/msgunfmt.c:416
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] [FIȘIER]...\n"

#: src/msgunfmt.c:420
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Convertește catalogul de mesaje binar în fișier .po stil Uniforum.\n"

#: src/msgunfmt.c:429
#, c-format
msgid ""
"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
"  -j, --java               mod Java: intrarea(input) este o clasă Java\n"
"ResourceBundle\n"

#: src/msgunfmt.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
"      --tcl                mod Tcl: intrarea(input) este un fișier tcl/"
"msgcat .msg\n"

#: src/msgunfmt.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
"      --tcl                mod Tcl: intrarea(input) este un fișier tcl/"
"msgcat .msg\n"

#: src/msgunfmt.c:435
#, c-format
msgid ""
"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
"      --tcl                mod Tcl: intrarea(input) este un fișier tcl/"
"msgcat .msg\n"

#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
msgstr "  FIȘIER ...                 fișiere de intrare(input) .mo\n"

#: src/msgunfmt.c:445
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Locație fișiere intrare în mod Java:\n"

#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"name,\n"
"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Numele clasei este determinat prin adăugarea numelui localizării la numele\n"
"resursei, separat de liniuță_jos(underscore).  Clasa e localizată folosind "
"CLASSPATH.\n"

#: src/msgunfmt.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Locație fișiere intrare în mod Tcl:\n"

#: src/msgunfmt.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
"Opțiunile -l și -d sunt obligatorii.  Fișierul .msg este localizat în "
"directorul\n"
"specificat.\n"

#: src/msgunfmt.c:468
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Locație fișiere intrare în mod Tcl:\n"

#: src/msgunfmt.c:474
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
"Opțiunile -l și -d sunt obligatorii.  Fișierul .msg este localizat în "
"directorul\n"
"specificat.\n"

#: src/msgunfmt.c:494
#, c-format
msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
msgstr "  -i, --indent             scrie fișierul .po folosind stil indentat\n"

#: src/msgunfmt.c:496
#, c-format
msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
msgstr ""
"      --strict                   scrie strict fișiere conforme Uniforum\n"

#: src/msguniq.c:319
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""
"Unifică traduceri duplicate într-un catalog de traduceri.\n"
"Găsește traducerile duplicate ale acelorași mesaje ID.  Aceste duplicate\n"
"sunt input invalid pentru alte programe ca msgfmt., msgmerge sau msgcat.\n"
"Implicit, duplicatele sunt unite. Dacă se folosește opțiunea --repeated,\n"
"doar duplicatele vor fi extrase(output) și toate celelalte mesaje vor fi omise.\n"
"Comentariile și comentariile extrase vor fi cumulate, exceptând cazul\n"
"în care --use-first este specificat și acestea vor fi preluate din prima traducere.\n"
"Pozițiile din fișier vor fi cumulate.  Dacă se folosește opțiunea --unique,\n"
"duplicatele vor fi omise.\n"

#: src/msguniq.c:352
#, c-format
msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
msgstr "  -d, --repeated                 afișează doar duplicatele\n"

#: src/msguniq.c:354
#, c-format
msgid ""
"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr ""
" -u, --unique                   afișează doar mesajele unice, omițând "
"duplicatele\n"

#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"

#: src/po-charset.c:490
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
"Setul de caractere \"%s\" nu este un nume de codare(encoding) portabil.\n"
"Conversia mesajelor în setul de caractere al utilizatorului s-ar putea să "
"nu\n"
"funcționeze.\n"

#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""
"Setul de caractere \"%s\" nu este suportat. %s se bazează pe iconv(),\n"
"iar iconv() nu suportă \"%s\".\n"

#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
"Instalarea GNU libiconv și apoi reinstalarea GNU gettext\n"
"va rezolva această problemă.\n"

#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Se continuă oricum, se așteaptă analiza(parse) erorilor."

#: src/po-charset.c:580
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Se continuă oricum."

#: src/po-charset.c:607
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""
"Setul de caractere \"%s\" nu este suportat. %s se bazează pe iconv().\n"
"Această versiune a fost construită(built) fără iconv().\n"

#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
"Setul de caractere lipsește din header.\n"
"Conversia de mesaje în setul de caractere al utilizatorului nu va "
"funcționa.\n"

#: src/po-gram-gen.y:94
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "folosire inconsistentă a #~"

#: src/po-gram-gen.y:241
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "lipsește secțiunea `msgstr[]'"

#: src/po-gram-gen.y:250
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "lipsește secțiunea `msgid_plural[]'"

#: src/po-gram-gen.y:258
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "lipsește secțiunea `msgstr'"

#: src/po-gram-gen.y:397
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "primul plural are index nonzero"

#: src/po-gram-gen.y:399
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "forma plurală are index greșit"

#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "prea multe erori, se renunță"

#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "secvență multibyte invalidă"

#: src/po-lex.c:468
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "secvență multibyte incompletă la sfârșitul fișierului"

#: src/po-lex.c:478
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "secvență multibyte incompletă la sfârșitul liniei"

#: src/po-lex.c:490
msgid "iconv failure"
msgstr "eroare iconv"

#: src/po-lex.c:747
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "cuvântul cheie \"%s\" este necunoscut"

#: src/po-lex.c:857
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "secvență de control invalidă"

#: src/po-lex.c:984
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "sfârșit de fișier în șir"

#: src/po-lex.c:990
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "sfârșit de linie în șir"

#: src/po-lex.c:1011
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""

#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "acest fișier poate să nu conțină directive de domeniu"

#: src/read-catalog.c:373
msgid "duplicate message definition"
msgstr "definiție duplicată de mesaj"

#: src/read-catalog.c:375
#, fuzzy
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "...aceasta este locația primei definiții"

#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "fișierul \"%s\" este trunchiat"

#: src/read-mo.c:125
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "fișierul \"%s\" conține un șir terminat non NUL"

#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "fișierul \"%s\" nu este în formatul GNU .mo"

#: src/read-mo.c:174
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "fișierul \"%s\" conține un șir terminat non NUL, la %s"

#: src/read-properties.c:223
#, fuzzy
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "%s:%lu: avertisment: sintaxă invalidă \\uxxxx pentru caracter Unicode"

#: src/read-stringtable.c:804
#, fuzzy
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: avertisment: șir neterminat"

#: src/read-stringtable.c:812
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error"
msgstr "%s:%lu: avertisment: eroare de sintaxă"

#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
#, fuzzy
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "%s:%lu: avertisment: pereche cheie/valoare neterminată"

#: src/read-stringtable.c:941
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "%s:%lu: avertisment: eroare de sintaxă, se aștepta ';' după șir"

#: src/read-stringtable.c:950
#, fuzzy
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"%s:%lu: avertisment: eroare de sintaxă, se aștepta '=' sau ';' după șir"

#: src/recode-sr-latin.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Scris de %s.\n"

#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "&Scaron;egan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/recode-sr-latin.c:121
msgid "Danilo Segan"
msgstr ""

#: src/recode-sr-latin.c:154
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr ""

#: src/recode-sr-latin.c:157
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""

#: src/recode-sr-latin.c:332
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr ""

#: src/recode-sr-latin.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"

#: src/urlget.c:147
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "se așteptau două argumente"

#: src/urlget.c:164
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] URL FIȘIER\n"

#: src/urlget.c:169
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
"Aduce(fetches) și afișează(outputs) conținutul unui URL.  Dacă URL-ul nu poate\n"
"fi accesat, se va folosi în loc FIȘIERul accesibil local.\n"

#: src/urlget.c:216
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "eroare în scrierea stdout"

#: src/write-catalog.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
"Nu se pot scrie mai multe domenii de traduceri într-un singur fișier cu "
"sintaxă .properties Java. Încercați sintaxa fișierului PO în loc."

#: src/write-catalog.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
"Nu se pot scrie mai multe domenii de traduceri într-un singur fișier cu "
"sintaxă .strings NeXTstep/GNUstep."

#: src/write-catalog.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală, dar formatul de ieșire"
"(output) nu le suportă."

#: src/write-catalog.c:173
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală, dar formatul de ieșire"
"(output) nu le suportă. Încercați generarea unei clase Java folosing "
"\"msgfmt --java\", în locul unui fișier de proprietăți."

#: src/write-catalog.c:178
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală, dar formatul de ieșire"
"(output) nu le suportă."

#: src/write-catalog.c:195
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "nu se poate crea fișierul de ieșire(output) \"%s\""

#: src/write-catalog.c:204
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "ieșire(output) standard"

#: src/write-csharp.c:618
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportă manipularea pluralelor\n"

#: src/write-csharp.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "eroare în crearea \"%s\""

#: src/write-csharp.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"compilarea clasei Java a eșuat, vă rugăm încercați --verbose sau setați "
"$JAVAC"

#: src/write-java.c:920
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportă manipularea pluralelor\n"

#: src/write-java.c:945
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nu este un nume valid de clasă Java: %s"

#: src/write-java.c:1029
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"compilarea clasei Java a eșuat, vă rugăm încercați --verbose sau setați "
"$JAVAC"

#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "eroare în deschiderea \"%s\" pentru scriere"

#: src/write-po.c:567
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"mesajele internaționalizate nu ar trebui să conțină secvența de escape `\\%c'"

#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Următorul msgid conține caractere non-ASCII.\n"
"Aceasta va cauza probleme traducătorilor care folosesc o codare(encoding)\n"
"de caractere diferită de a voastră. Luați în considerare folosirea unui "
"msgid\n"
"pur ASCII în loc.\n"
"%s\n"

#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Următorul msgid conține caractere non-ASCII.\n"
"Aceasta va cauza probleme traducătorilor care folosesc o codare(encoding)\n"
"de caractere diferită de a voastră. Luați în considerare folosirea unui "
"msgid\n"
"pur ASCII în loc.\n"
"%s\n"

#: src/write-qt.c:671
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportă manipularea pluralelor\n"

#: src/write-qt.c:697
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are șiruri msgid care conțin caractere din afara ISO-"
"8859-1\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Qt suportă Unicode doar în șirurile "
"traduse,\n"
"nu și in cele netraduse.\n"

#: src/write-qt.c:721
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are șiruri msgid care conțin caractere din afara ISO-"
"8859-1\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Qt suportă Unicode doar în șirurile "
"traduse,\n"
"nu și in cele netraduse.\n"

#: src/write-resources.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "eroare în scrierea fișierului \"%s\""

#: src/write-resources.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportă manipularea pluralelor\n"

#: src/write-resources.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Qt nu suportă manipularea pluralelor\n"

#: src/write-tcl.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu suportă manipularea pluralelor\n"

#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"catalogul de mesaje are traduceri în formă plurală,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu suportă manipularea pluralelor\n"

#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: avertisment: șir neterminat"

#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulată neterminată"

#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: avertisment: constantă caracter neterminată"

#: src/x-c.c:1177
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: avertisment: șir literal neterminat"

#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-csharp.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-csharp.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-csharp.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-csharp.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "eroare iconv"

#: src/x-csharp.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: avertisment: caracter Unicode invalid"

#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: avertisment: șir neterminat"

#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit ')' unde se aștepta '}'"

#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit '}' unde se aștepta ')'"

#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"

#: src/x-glade.c:463
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"This version was built without expat.\n"
msgstr ""
"Limbajul \"glade\" nu este suportat. %s se bazează pe expat.\n"
"Această versiune a fost construită fără expat.\n"

#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: nu se poate găsi terminatorul de șir \"%s\" oriunde înainte de EOF"

#: src/x-perl.c:1033
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: lipsește acoladă dreaptă în \\x{HEXNUMBER}"

#: src/x-perl.c:1153
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolare invalidă (\"\\l\") a caracterului pe 8biți \"%c\""

#: src/x-perl.c:1173
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolare invalidă (\"\\u\") a caracterului pe 8biți \"%c\""

#: src/x-perl.c:1207
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolare invalidă de variabilă la \"%c\""

#: src/x-perl.c:1220
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolare invalidă (\"\\L\") a caracterului pe 8biți  \"%c\""

#: src/x-perl.c:1237
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolare invalidă (\"\\U\") a caracterului pe 8biți  \"%c\""

#: src/x-python.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-python.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-python.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-python.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-python.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-python.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Șir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vă rugăm specificați sursa codării(encoding) prin --from-code.\n"

#: src/x-python.c:675
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""

#: src/x-rst.c:107
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: definiție invalidă de șir"

#: src/x-rst.c:171
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: lipsește număr după #"

#: src/x-rst.c:206
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: expresie șir invalidă"

#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
"%s:%lu: avertisment: sintaxa $\"...\" nu se mai folosește din motive de "
"securitate; înlocuiți cu eval_gettext"

#: src/xgettext.c:547
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing nu poate fi folosit când output-ul este scris la stdout"

#: src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nu poate funcționa fără cuvinte cheie după care să caute"

#: src/xgettext.c:695
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"avertisment: fișierul `%s' extensia `%s' este necunoscut(ă); se va încerca C"

#: src/xgettext.c:746
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Extrage șirurile traductibile din fișierele de intrare(input) specificate.\n"

#: src/xgettext.c:769
#, c-format
msgid ""
"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
"  -d, --default-domain=NUME      folosește NUME.po pentru output \n"
"(în loc de messages.po)\n"

#: src/xgettext.c:771
#, c-format
msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
msgstr ""
"  -o, --output=FIȘIER              scrie output-ul în fișierul specificat\n"

#: src/xgettext.c:773
#, c-format
msgid ""
"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
"  -p, --output-dir=DIR           fișierele de ieșire(output) vor fi plasate "
"în \n"
"directorul DIR\n"

#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Alegerea limbajul fișierelor de intrare(input):\n"

#: src/xgettext.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"Lisp,\n"
"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
msgstr ""
"  -L, --language=NUME            recunoaște limbajul specificat\n"
"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"Lisp,\n"
"                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"

#: src/xgettext.c:786
#, c-format
msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
msgstr "  -C, --c++                      scurtătură pentru --language=C++\n"

#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
"Implicit limbajul este ghicit depinzând de extensia numelui fișierului de "
"intrare \n"
"(input)\n"

#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid ""
"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
"      --from-code=NUME        codare pentru fișierele de intrare(input)\n"
"                                (exceptând Python, Tcl, Glade)\n"

#: src/xgettext.c:796
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Implicit fișierele de intrare(input) sunt presupuse a fi în ASCII.\n"

#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
msgstr ""
"  -j, --join-existing            alătură mesajele fișierului existent\n"

#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
"  -x, --exclude-file=FIȘIER.po     intrările din FIȘIER.po nu vor fi "
"extrase\n"

#: src/xgettext.c:805
#, c-format
msgid ""
"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
"                              preceding keyword lines) in output file\n"
msgstr ""
"  -c, --add-comments[=ETICHETĂ]       plasează blocul de comentarii cu\n"
"                                 ETICHETĂ (sau pe acelea care preced liniile "
"cu\n"
"                                 cuvinte cheie) în fișierul de ieșire"
"(output)\n"

#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opțiuni specifice limbajului:\n"

#: src/xgettext.c:811
#, c-format
msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
msgstr "  -a, --extract-all              extrage toate șirurile\n"

#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
msgstr ""
"                                (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
"                                Tcl, Perl, PHP, GCC-sursă, Glade)\n"

#: src/xgettext.c:817
#, c-format
msgid ""
"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
"                              WORD means not to use default keywords)\n"
msgstr ""
"  -k, --keyword[=CUVÂNT]        cuvinte cheie de căutat (fără\n"
"                                  CUVÂNT înseamnă neutilizarea "
"cuvintelor_cheie\n"
"                                  implicite)\n"

#: src/xgettext.c:824
#, c-format
msgid ""
"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
"argument\n"
"                              number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
"      --flag=CUVÂNT:ARG:MARCAJ    marcaj(flag) adițional pentru șiruriledin "
"argumentul\n"
"                              numărul ARG al cuvântului cheie CUVÂNT\n"

#: src/xgettext.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
msgstr ""
"                                (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-sursă)\n"

#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
"  -T, --trigraphs                acceptă(understand) trigrafuri ANSI C "
"pentru intrare\n"
"                                     (input)\n"

#: src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr "                                (doar limbajele C, C++, ObjectiveC)\n"

#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
msgstr "      --qt                    recunoaște formatul șirurilor Qt\n"

#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
#, c-format
msgid "                                (only language C++)\n"
msgstr "                                (doar limbajul C++)\n"

#: src/xgettext.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
msgstr "      --qt                    recunoaște formatul șirurilor Qt\n"

#: src/xgettext.c:843
#, c-format
msgid ""
"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
"      --debug                    rezultat mai detaliat al recunoașterii "
"formatstring\n"

#: src/xgettext.c:862
#, c-format
msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
msgstr "      --properties-output     scrie un fișier .properties Java\n"

#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
msgstr ""
"      --copyright-holder=ȘIR  setează deținătorul copyright-ului la ieșire"
"(output)\n"

#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
"      --foreign-user          omite copyright FSF la ieșire pentru user "
"străin(foreign)\n"

#: src/xgettext.c:881
#, c-format
msgid ""
"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESĂ  setează adresa de reportare a\n"
"bug-urilor msgid\n"

#: src/xgettext.c:883
#, c-format
msgid ""
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
"  -m, --msgstr-prefix[=ȘIR]  folosește ȘIR sau \"\" ca prefix pentru "
"intrările msgstr\n"

#: src/xgettext.c:885
#, c-format
msgid ""
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
"  -M, --msgstr-suffix[=ȘIR]  folosește ȘIR sau \"\" ca suefix pentru "
"intrările msgstr\n"

#: src/xgettext.c:1649
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"s"
msgstr ""
"Un argument --flag nu are sintaxa <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> : %s"

#: src/xgettext.c:1750
msgid "standard input"
msgstr "intrare(input) standard"

#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: avertisment: "

#: src/xgettext.c:1933
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
"Deși este folosit într-o poziție de format a șirului, %s nu este un format\n"
"al șirului valid %s. Motiv: %s\n"

#: src/xgettext.c:1934
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr ""
"Deși este declarat astfel, %s nu este un format al șirului valid %s: Motiv:\n"
"%s\n"

#: src/xgettext.c:1965
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"The translator cannot reorder the arguments.\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:2023
msgid ""
"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
"msgid vid.  Este rezervat de GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returnează header-ul cu informații\n"
"meta, nu cu șirul vid.\n"

#: src/xgettext.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"

#: src/xgettext.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"

#: src/xgettext.c:2678
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"

#: src/xgettext.c:2699
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:2779
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
"Opțiunea --msgid-bugs-address nu a fost specificată.\n"
"Dacă folosiți un fișier `Makevars', vă rugăm specificați\n"
"aici variabila MSGID_BUGS_ADDRESS; în caz contrar\n"
"vă rugăm specificați optiunea --msgid-bugs-address în linia de comandă.\n"

#: src/xgettext.c:2978
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "limbajul `%s' este necunoscut"

#: libgettextpo/gettext-po.c:85
msgid "<unnamed>"
msgstr ""

#~ msgid "Which is your email address?"
#~ msgstr "Care este adresa voastră de email?"

#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm alegeți un număr, sau introduceți adresa voastră de e-mail."

#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
#~ msgstr "Adresă email invalidă: caracter invalid."

#~ msgid ""
#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Adresă email invalidă: e nevoie de un nume de host sau de domeniu complet "
#~ "calificat."

#~ msgid "Invalid email address: missing @"
#~ msgstr "Adresă email invalidă: lipsește @"

#~ msgid "Is the following your email address?"
#~ msgstr "Este aceasta adresa voastră de e-mail?"

#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm confirmați prin apăsarea tastei Return, sau introduceți adresa "
#~ "voastră de email."

#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
#~ msgstr "Nu se poate afla nimic despre adresa voastră de e-mail."

#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți adresa voastră de email."

#~ msgid "%s: warning: "
#~ msgstr "%s: avertisment: "

#~ msgid "%s\n"
#~ msgstr "%s\n"

#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
#~ msgstr "%s:%lu: avertisment: șir neterminat"

#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
#~ msgstr "%s:%d: fatal: mesaj plural întâlnit înainte de mesajul singular\n"

#~ msgid "conversion failure"
#~ msgstr "eroare de conversie"

#~ msgid "write to grep subprocess failed"
#~ msgstr "scrierea în subprocesul grep a eșuat"