summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 07e3d49c2c33da6fedfa81b51db185b1fd708fc2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
# German translations for GNU gettext package.
# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
#
# Kopfeintrag vs. Kopfteil?
# fuzzy: ungenau / ungefähr
# obsolete: veraltet / obsolet / unbrauchbar / überflüssig
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.36\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-21 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-11 22:18+01:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/error.c:115
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"

#: lib/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"

#: lib/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n"

#: lib/getopt.c:721
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n"

#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:798
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"

#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"

#: lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"

#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschöpft"

#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:283 src/msgfmt.c:270
#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:398
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die Lizenzbedingung.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"

#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:288 src/msgfmt.c:275
#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:403
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"

#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"

#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"

#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:381 src/msgfmt.c:387
#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:525
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"

#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -n                        suppress trailing newline\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] [[[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=BEREICH   Übersetzungen kommen aus Namensbereich BEREICH\n"
"  -e                     Übersetzung von Sonderzeichendarstellung anschalten\n"
"  -E                     (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
"  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -n                     kein abschließendes Zeilenendezeichen ausgeben\n"
"  -V, --version          Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
"  [BEREICH] SCHLÜSSEL    die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus dem Namensbereich\n"
"                           BEREICH holen\n"

#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt.  Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
"\n"
"Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n"
"Kommando »echo«.  Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n"
"diese übersetzt, falls sie im Namensbereich vorhanden sind.\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"

#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:428 src/msgfmt.c:414
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:577
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"

#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271
msgid "no input files given"
msgstr "keine Eingabedateien gegeben"

#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"

#: src/msgcmp.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
"old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
"(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
"translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] Datei1.po Def.po Ref.po\n"
"\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
"\n"
"  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
"                                  PO-Dateien einfügen\n"
"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -V, --version                 Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
"\n"
"Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n"
"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.  Die Datei Def.po enthält die\n"
"alten Übersetzungen, die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext)\n"
"erzeugte PO-Datei.  Mit Hilfe diese Programms lässt sich also überprüfen, ob\n"
"jede Meldung im Programm übersetzt wurde.  Wenn keine exakte Übereinstimmung\n"
"gefunden wurde, wird mittels inexakter Suche versucht, eine bessere\n"
"Hilfestellung zu geben.\n"

#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."

#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...aber diese Definition ist ähnlich"

#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"

#: src/msgcmp.c:277
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"

#: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"

#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1169
msgid "duplicate message definition"
msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"

#: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1170
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"

#: src/msgcmp.c:397 src/msgmerge.c:561
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "diese Meldung hat im Bereich »%s« keine Definition"

#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
#: src/msgcomm.c:236 src/xgettext.c:337 src/xgettext.c:1365
msgid "while preparing output"
msgstr "beim Vorbereiten der Ausgabe"

#: src/msgcomm.c:271 src/msgcomm.c:275 src/xgettext.c:375 src/xgettext.c:379
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"

#: src/msgcomm.c:327
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"

#: src/msgcomm.c:346
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"

#: src/msgcomm.c:386
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
"\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
"\n"
"  -d, --default-domain=NAME  Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
"  -D, --directory=VERZ       VERZ in Liste für Verzeichnisse mit PO-Dateien\n"
"                               einfügen\n"
"  -e, --no-escape            keine C-Ersatzdarstellung in Ausgabe (Vorgabe)\n"
"  -E, --escape               Ersatzdarstellung für nicht-ASCII Zeichen\n"
"  -f, --files-from=DATEI     Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
"      --force-po             PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
"  -F, --sort-by-file         Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
"  -h, --help                 diese Hilfe anzeigen und beenden\n"

#: src/msgcomm.c:398
msgid ""
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
"(default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
"DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
"duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
"file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -i, --indent               .po-Datei mit Einrückungen erzeugen\n"
"      --no-location          Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
"schreiben\n"
"  -n, --add-location         Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erzeugen "
"(Vorgabe)\n"
"      --omit-header          »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
"erzeugen\n"
"  -o, --output=DATEI         Ausgabe in DATEI schreiben\n"
"  -p, --output-dir=VERZ      Ausgabedateien kommen in das VERZ\n"
"  -s, --sort-output          Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
"      --strict               .po-Datei streng nach Uniforum-Form erzeugen\n"
"  -T, --trigraphs            Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
"  -u, --unique               Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
"                               anfordern, die nur einmal vorkommen\n"

#: src/msgcomm.c:411
msgid ""
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
"\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
"preserved.\n"
msgstr ""
"  -V, --version              Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
"  -w, --width=ANZAHL         Breite der Ausgabeseite setzen\n"
"  -<, --less-than=ANZAHL     Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
"                               anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
"  ->, --more-than=ANZAHL     Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
"                               anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
"\n"
"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien "
"vorkommen.\n"
"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann eine größere Verbreitung\n"
"gefordert werden.  Auf der anderen Seite können mit »--less-than« nur "
"Meldungen\n"
"mit geringerer Verbreitung angezeigt werden.  Dies bedeutet, »--less-"
"than=2«\n"
"wird nur Meldungen anzeigen, die nur einmal vorkommen.  Übersetzungen,\n"
"Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber nur von der\n"
"ersten PO-Datei, die sie definiert.  Positionen der Meldungen in den "
"Quellen\n"
"werden für alle PO-Dateien festgehalten.\n"

#: src/msgcomm.c:462 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157
#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:611
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"

#: src/msgcomm.c:543 src/xgettext.c:653 src/xgettext.c:1071
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"

#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:414
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"

#: src/msgfmt.c:337
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"

#: src/msgfmt.c:360
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"

#: src/msgfmt.c:365
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"

#: src/msgfmt.c:370
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"

#: src/msgfmt.c:392
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
"  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
"  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
"      --statistics            print statistics about translations\n"
"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
"  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
"\n"
"If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] Dateiname.po ...\n"
"Binäre Dateien mit Meldungen aus der textuellen Beschreibung erzeugen.\n"
"\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
"\n"
"  -a, --alignment=ZAHL          Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
"                                  ausrichten\n"
"  -c, --check                   Formatelemente in Meldungen überprüfen\n"
"  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
"                                  PO-Dateien einfügen\n"
"  -f, --use-fuzzy               auch ungenaue Übersetzungen verwenden\n"
"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"      --no-hash                 Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
"  -o, --output-file=DATEI       DATEI als Ausgabedatei festlegen\n"
"      --statistics              Statistik für Übersetzungen anzeigen\n"
"      --strict                  strikt nach Uniforum-Spezifikation verfahren\n"
"  -v, --verbose                 Unregelmäßigkeiten in der Eingabe aufzeigen\n"
"  -V, --version                 Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
"\n"
"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Eingabe von der Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
"\n"
"Ist die Ausgabedatei »-«, wird nach der Standardausgabe geschrieben.\n"

#: src/msgfmt.c:435
msgid "while creating hash table"
msgstr "beim Anlegen der Hash-Tabelle"

# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
#: src/msgfmt.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
"%*s  warning: charset conversion will not work"
msgstr ""
"%s: Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt, ist ungenau oder ungültig\n"
"%*s  Warnung: Zeichensatz-Konvertierung der Meldungen wird fehlschlagen"

#: src/msgfmt.c:503
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"

#: src/msgfmt.c:508
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."

#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
#: src/msgfmt.c:521
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"

#: src/msgfmt.c:551
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"

#: src/msgfmt.c:552
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"

#: src/msgfmt.c:594
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«"

#: src/msgfmt.c:597
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte in der ersten Spalte anfangen"

#: src/msgfmt.c:607
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr ""
"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert"

#: src/msgfmt.c:618
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert"

#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"

#: src/msgfmt.c:930
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"

#: src/msgfmt.c:938
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"

#: src/msgfmt.c:948
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"

#: src/msgfmt.c:963
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"

#: src/msgfmt.c:971
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"

#: src/msgfmt.c:981
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"

#: src/msgfmt.c:997
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« and »msgstr« stimmt nicht überein"

#: src/msgfmt.c:1014
#, c-format
msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"

#: src/msgmerge.c:320
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
"                              may be specified more than once\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -i, --indent                indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] Def.po Ref.po\n"
"\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
"\n"
"  -C, --compendium=DATEI        zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
"                                  können mehrere angegeben werden\n"
"  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
"                                  PO-Dateien einfügen\n"
"  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
"                                  verwenden (Vorgabe)\n"
"  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
"                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
"      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
"  -o, --output-file=DATEI       Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
"      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
"                                  (Vorgabe)\n"
"      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Form erzeugen\n"
"  -v, --verbose                 Unregelmäßigkeiten in Eingabe aufzeigen\n"
"  -V, --version                 Versionsnummer anzeige und beenden\n"
"  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"

#: src/msgmerge.c:340
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien verschmelzen.  Die Datei Def.po ist eine\n"
"PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie immer noch passen - in die\n"
"neu zu erzeugende Datei übernommen werden; Kommentare des Übersetzers werden\n"
"übernommen, aber extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden verworfen.\n"
"Die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext) erzeugte PO-Datei,\n"
"Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit #. und #:\n"
"gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen.  Wo es keine exakte\n"
"Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche versucht, ein\n"
"besseres Ergebnis zu erzielen.  Solange keine Ausgabedatei angegeben ist, wird\n"
"das Ergebnis nach Standardausgabe geschrieben.\n"

#: src/msgmerge.c:799
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"

#: src/msgmerge.c:806
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"

#: src/msgunfmt.c:210
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po           write PO file even if empty\n"
"  -h, --help               display this help and exit\n"
"  -i, --indent             write indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
"      --strict             write strict uniforum style\n"
"  -V, --version            output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die\n"
"Kurzform notwendig.\n"
"\n"
"  -e, --no-escape           keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
"                              (Vorgabe)\n"
"  -E, --escape              C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
"\"                             Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
"      --force-po            PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
"  -h, --help                diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
"  -o, --output-file=DATEI   Ausgabe in DATEI schreiben anstatt Standardausgabe\n"
"      --strict              .po-Datei streng nach Uniforum-Form erzeugen\n"
"  -V, --version             Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
"  -w, --width=ANZAHL        Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"

#: src/msgunfmt.c:224
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
"By default the output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Binäre .mo-Dateien zurückwandeln in .po Dateien im Uniforum Format.  Es\n"
"werden sowohl »big-endian«- als auch »little-endian«-Dateien behandelt.  Wenn\n"
"die Eingabedatei »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen.  Die Voreinstellung\n"
"ist, dass die Ausgabe nach Standardausgabe geschrieben wird.\n"

#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:216 src/xget-lex.c:243
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"

#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"

#: src/msgunfmt.c:293
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "Positionieren in Datei »%s« auf Position %ld fehlgeschlagen"

# cf. "terminated" below!
# 2001-03-10 17:44:55 CET -ke-
#: src/msgunfmt.c:332
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "Datei »%s« beinhaltet eine nicht mit NUL beendete Zeichenkette"

#: src/msgunfmt.c:377
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"

#: src/ngettext.c:209
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] [[[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=BEREICH   Übersetzungen kommen aus Namensbereich BEREICH\n"
"  -e                     Übersetzung von Sonderzeichendarstellung anschalten\n"
"  -E                     (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
"  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -n                     kein abschließendes Zeilenendezeichen ausgeben\n"
"  -V, --version          Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
"  [BEREICH] SCHLÜSSEL    die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus dem Namensbereich\n"
"                           BEREICH holen\n"

#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
"Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt.  Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
"sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
"Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n"
"\n"
"Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n"
"Kommando »echo«.  Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n"
"diese übersetzt, falls sie im Namensbereich vorhanden sind.\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"

#: src/open-po.c:64
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"

#: po-gram-gen.y:87
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"

#: po-gram-gen.y:168
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"

#: po-gram-gen.y:176
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"

#: po-gram-gen.y:183
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"

#: po-gram-gen.y:228
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"

#: po-gram-gen.y:230
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"

#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
#: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99
#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"

#: src/po-lex.c:274
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"

#: src/po-lex.c:377
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ungültige Kontrollsequenz"

#: src/po-lex.c:480
msgid "end-of-file within string"
msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"

#: src/po-lex.c:485
msgid "end-of-line within string"
msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"

#: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:266 src/write-po.c:338
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"

#: src/po.c:247
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset \"%s\" is not a portable encoding name\n"
"%*s  warning: charset conversion might not work"
msgstr ""
"%s: Warnung: Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname\n"
"%*s  Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes könnte fehlschlagen"

#. TRANS: sentence starts at trans_id_1 or trans_id_2
#: src/po.c:290 src/po.c:321
msgid ", expect parse errors"
msgstr ", Parsing-Fehler sind zu erwarten"

#. TRANS: sentence trans_id_1 starts here
#: src/po.c:296
#, c-format
msgid "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s"
msgstr "%s: Warnung: Zeichensatz »%s« wird von iconv%s nicht unterstützt"

#. TRANS: sentence trans_id_2 starts here
#: src/po.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
"%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then reinstalling GNU "
"gettext"
msgstr ""
"%s: Warnung: Zeichensatz »%s« wird von iconv%s nicht unterstützt\n"
"%*s  Warnung: Empfehlung: Installieren Sie GNU libiconv und installieren "
"Sie\n"
"        GNU gettext neu"

#. TRANS: sentence trans_id_3 starts here
#: src/po.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n"
"%*s  warning: consider installing GNU libiconv and then reinstalling GNU "
"gettext"
msgstr ""
"%s: Warnung: Zeichensatz »%s« wird ohne iconv%s nicht unterstützt\n"
"%*s  Warnung: Empfehlung: Installieren Sie GNU libiconv und installieren "
"Sie\n"
"        GNU gettext neu"

#: src/po.c:330
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset missing in header\n"
"%*s  warning: charset conversion will not work"
msgstr ""
"%s: Warnung: Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag\n"
"%*s  Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen"

#: src/write-po.c:293
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Ersatzdarstellung »\\%c« "
"enthalten"

#: src/write-po.c:827
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt werden"

#: src/write-po.c:834
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"

#: src/write-po.c:909
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"

#: src/xget-lex.c:148
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"

#: src/xget-lex.c:876
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt beendet"

#: src/xget-lex.c:898
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt beendet"

#: src/xgettext.c:383
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"

#: src/xgettext.c:388
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"

#: src/xgettext.c:494
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"

#: src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Extract translatable string from given input files.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
"      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
"Aus den Eingabedateien alle zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
"\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die\n"
"Kurzform notwendig.\n"
"\n"
"  -a, --extract-all              alle Zeichenketten herausschreiben\n"
"  -c, --add-comments[=KENNUNG]   Kommentare mit KENNUNG (oder die aus Zeilen\n"
"                                   vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
"  -C, --c++                      auch C++-Kommentare behandeln; Kurzform für\n"
"                                   »--language=C++«\n"
"      --debug                    detaillierte Formatstringbewertung in Ausgabe\n"
"  -d, --default-domain=NAME      Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
"  -D, --directory=VERZEICHNIS    VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse\n"
"                                   mit PO-Dateien einfügen\n"
"  -e, --no-escape                keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
"                                   verwenden (Vorgabe)\n"
"  -E, --escape                   C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
"                                   Zeichen in Ausgabe verwenden\\n\"\n"
"  -f, --files-from=DATEI         Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
"      --force-po                 PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
"      --foreign-user             keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
"                                   einfügen\n"
"  -F, --sort-by-file             Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"

#: src/xgettext.c:550
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
"  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
"  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER instead %u\n"
"  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
"                                 otherwise is guessed from file extension\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"  -h, --help                     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"  -i, --indent                   Ausgabe eingerückt darstellen\n"
"  -j, --join-existing            Ausgaben an existierende Datei anhängen\n"
"  -k, --keyword[=WORT]           zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
"                                   wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
"                                   vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
"  -l, --string-limit=ZAHL        Zeichenkettenlänge auf Zahl begrenzen\n"
"                                   (statt Vorgabewert %u)\n"
"  -L, --language=NAME            angegebene Programmiersprache NAME bearbeiten\n"
"                                   (C, C++, PO); bei fehlender Angabe anhand\n"
"                                   des Dateisuffixes die Sprache annehmen\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=KETTE]    KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=KETTE]    KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
"      --no-location              Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht erzeugen\n"

#: src/xgettext.c:564
#, no-wrap
msgid ""
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"  -n, --add-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.' erzeugen\n"
"                                   (Vorgabe)\n"
"      --omit-header              »msgid \"\"«-Eintrag in Kopfteil nicht erzeugen\n"
"  -o, --output=DATEI             Ausgabe in DATEI schreiben\n"
"  -p, --output-dir=VERZEICHNIS   Ausgabedateien kommen in das VERZEICHNIS\n"
"  -s, --sort-output              Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
"      --strict                   .po-Datei streng nach Uniforum-Form erzeugen\n"
"  -T, --trigraphs                Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
"  -V, --version                  Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
"  -w, --width=ANZAHL             Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
"  -x, --exclude-file=DATEI       Einträge aus DATEI nicht bearbeiten\n"
"\n"
"Wenn EINGABEDATEI »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen.\n"

#: src/xgettext.c:926
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
msgstr "%s:%d: Warnung: Schlüsselwort in Schlüsselwort-Argument verschachtelt"

#: src/xgettext.c:936
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
msgstr ""
"%s:%d: Warnung: Schlüsselwort zwischen äußerem Schlüsselwort und\n"
"        dessen Argument"

#: src/xgettext.c:1432
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "virtueller Speicher erschöpft"

#~ msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"

#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
#~ msgstr "%s: Warnung: kein Kopfeintrag gefunden"