summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
blob: 91b6e41261bc849e1a901828aa3c17f606b8ce23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
# Norwegian messages for GNU gettext.  (bokmål dialect)
# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.12\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-09 22:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-06 22:38+02:00\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/error.c:115
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"

#: lib/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"

#: lib/getopt.c:721
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"

#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:798
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"

#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagg krever et argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagg «-W %s» er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg «-W %s» tillater ikke et argument\n"

#: lib/obstack.c:474
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Minnet oppbrukt"

#: lib/xmalloc.c:86
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet oppbrukt"

# Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med?
# Er denne oversettelsen grei nok?
#: src/gettext.c:138 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:283 src/msgfmt.c:270
#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/xgettext.c:398
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Det finnes\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"

#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:288 src/msgfmt.c:275
#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:403
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#: src/gettext.c:158
msgid "missing arguments"
msgstr "mangler argumenter"

#: src/gettext.c:168
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/gettext.c:232 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:381 src/msgfmt.c:377
#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/xgettext.c:525
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"

#: src/gettext.c:237
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -n                        suppress trailing newline\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
"  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
"  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
"  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
"                            fra TEXTDOMAIN\n"

#: src/gettext.c:249
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
"vanlige filkatalogen, kan en annen filkatalog spesifiseres ved hjelp av\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
"stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"

#: src/gettext.c:259 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:428 src/msgfmt.c:404
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/xgettext.c:577
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"

#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271
msgid "no input files given"
msgstr "ingen innfiler angitt"

#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"

#: src/msgcmp.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
"old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
"(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
"translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -V, --version               skrive ut programversjon og avslutte\n"
"\n"
"Sammenligne to Uniforum-aktige .po-filer for å sjekke at begge inneholder\n"
"det samme settet med msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-fil\n"
"med de gamle oversettelsene.  ref.po-filen er det sist lagde PO(T)-filen\n"
"(som regel av xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har oversatt\n"
"alle meldingene i programmet ditt.  Når en eksakt overensstemmelse ikke\n"
"finnes, blir «fuzzy»-sammenligning brukt for å få en bedre diagnostikk.\n"

#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."

#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "... men denne definisjonen ligner"

#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"

#: src/msgcmp.c:277
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"

#: src/msgcmp.c:282 src/po-lex.c:102
#, c-format
msgid "found %d fatal errors"
msgstr "fant %d fatale feil"

#: src/msgcmp.c:354 src/msgfmt.c:657 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1169
msgid "duplicate message definition"
msgstr "duplisert definisjon av melding"

#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:659 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1170
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"

#: src/msgcmp.c:395 src/msgmerge.c:561
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i «%s»-domenet"

#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
#: src/msgcomm.c:236 src/xgettext.c:337 src/xgettext.c:1365
msgid "while preparing output"
msgstr "under klargjøring av utdata"

#: src/msgcomm.c:271 src/msgcomm.c:275 src/xgettext.c:375 src/xgettext.c:379
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker hverandre"

#: src/msgcomm.c:327
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "minst to filer må angis"

#: src/msgcomm.c:346
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"

#: src/msgcomm.c:386
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatorisk for korte flagg.\n"
"  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po som resultatfil (istedet for messages.po)\n"
"  -D, --directory=KATALOG        legge til KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
"  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
"      --force-po                 skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n"
"  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"
"  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"

#: src/msgcomm.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
"(default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
"DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
"duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
"file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -i, --indent                   skrive ut .po-filen med innrykk\n"
"      --no-location              ikke skriv «#: filnavn:linje»-linjer\n"
"  -n, --add-location             genererer «#: filnavn:linje»-linjer "
"(standard)\n"
"      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »\n"
"  -o, --output=FIL               skriv utdata til angitt FIL\n"
"  -p, --output-dir=KAT           utfiler plasseres i katalogen KAT\n"
"  -s, --sort-output              generer sortert utdata og fjern duplikater\n"
"      --strict                   skriv ut streng Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
"  -u, --unique                   kortform --less-than=2, krever\n"
"                                 at bare unike meldinger blir skrevet ut\n"

#: src/msgcomm.c:411
msgid ""
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
"\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
"preserved.\n"
msgstr ""
"  -V, --version                  skrive ut programversjon og avslutte\n"
"  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
"  -<, --less-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mindre enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er uendelig dersom\n"
"                                 ikke satt\n"
"  ->, --more-than=ANTALL         skrive ut meldinger med mer enn ANTALL\n"
"                                 definisjoner, standard er 1 dersom ikke "
"satt\n"
"\n"
"Finne meldinger som er felles i to eller flere av de angitt PO-filene.\n"
"Ved å bruke --more-than-flagget, kan økt fellesskap bli anmodet\n"
"før meldingene blir skrevet ut.  Omvendt kan --less-than-flagget brukes\n"
"for å angi mindre fellesskap for meldingene blir skrevet ut (eks.\n"
"--less-than=2 vil bare skrive ut unike meldinger).  Oversettelser,\n"
"kommentarer og uttrekkskommentarer bevares, men bare fra den første\n"
"PO-filen som definerer dem.  Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
"bli bevart.\n"

#: src/msgcomm.c:462 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157
#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:611
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"

#: src/msgcomm.c:543 src/xgettext.c:653 src/xgettext.c:1071
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"

#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:414
msgid "no input file given"
msgstr "ingen innfil angitt"

#: src/msgfmt.c:337
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"

#: src/msgfmt.c:359
#, c-format
msgid "%d translated messages"
msgstr "%d oversatte meldinger"

#: src/msgfmt.c:361
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translations"
msgstr ", %d antatte oversettelser"

#: src/msgfmt.c:363
#, c-format
msgid ", %d untranslated messages"
msgstr ", %d uoversatte meldinger"

#: src/msgfmt.c:382
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
"  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
"  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
"      --statistics            print statistics about translations\n"
"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
"  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
"\n"
"If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
"Lage binær meldingskatalog fra tekstbasert beskrivelse.\n"
"\n"
"Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -a, --alignment=ANTALL      juster strengene til ANTALL byter (standard: %d)\n"
"  -c, --check                 utfør språkavhengige tester på strengene\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
"  -f, --use-fuzzy             bruk antatte linjer i utdata\n"
"  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"      --no-hash               binær vil ikke bli inkludert i hash-tabellen\n"
"  -o, --output-file=FIL       angi FIL som filnavn for utdata\n"
"      --statistics            skrive ut statistikk om oversettelsene\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -v, --verbose               list alle avvik i innfil\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"\n"
"Dersom -v-flagget blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n"
"\n"
"Dersom innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn.  Dersom utfil er -,\n"
"vil utdata bli skrevet til standard ut.\n"

#: src/msgfmt.c:425
msgid "while creating hash table"
msgstr "mens hash-tabellen ble laget"

#: src/msgfmt.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
"%*s  warning: charset conversion will not work"
msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"

#: src/msgfmt.c:493
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn"

#: src/msgfmt.c:498
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domenenavnet «%s» passer ikke som filnavn: bruker prefiks"

#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
#: src/msgfmt.c:511
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"

#: src/msgfmt.c:541
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"

#: src/msgfmt.c:542
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"

#: src/msgfmt.c:584
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"

#: src/msgfmt.c:587
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"

#: src/msgfmt.c:597
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"

#: src/msgfmt.c:608
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"

#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"

#: src/msgfmt.c:920
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:938
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:953
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:971
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med `\\n'"

#: src/msgfmt.c:987
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr ""
"antall format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke overens"

#: src/msgfmt.c:1004
#, c-format
msgid "format specifications for argument %u are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %u er ulike"

#: src/msgmerge.c:320
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
"                              may be specified more than once\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -i, --indent                indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -D, --directory=KATALOG     legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po              skriv PO-fil selv om den blir tom\n"
"  -h, --help                  vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                innrykk i utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat vil bli skrevet til FIL\n"
"      --no-location           undertrykk «#: filnavn:linje»-linjer\n"
"      --add-location          bevar «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
"      --strict                lag streng Uniforum-konform utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL          sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgmerge.c:340
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
"PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
"dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
"selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er den\n"
"sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  Oversettelser\n"
"eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
"fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
"eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
"resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
"er spesifisert.\n"

#: src/msgmerge.c:799
#, c-format
msgid ""
"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete %"
"d.\n"
msgstr ""
"%sLeste %d gamle + %d referanser, flettet %d, antok %d, mangler %d,foreldete "
"%d.\n"

#: src/msgmerge.c:805
msgid " done.\n"
msgstr " ferdig.\n"

#: src/msgunfmt.c:210
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po           write PO file even if empty\n"
"  -h, --help               display this help and exit\n"
"  -i, --indent             write indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
"      --strict             write strict uniforum style\n"
"  -V, --version            output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"      --force-po           skriv PO-fil selv om deb vil bli tom\n"
"  -h, --help               vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent             skriv utdata med innrykk\n"
"  -o, --output-file=FIL    skriv utdata til FIL istedet for standard ut\n"
"      --strict             lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -V, --version            skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL       sett sidebredden i utdata\n"

#: src/msgunfmt.c:224
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
"By default the output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
"Både «little-endian» og «big-endian» .mo-filer blir håndtert.\n"
"Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
"Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"

#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:213 src/xget-lex.c:243
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av «%s»"

#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "filen «%s» er avkuttet"

#: src/msgunfmt.c:293
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes"

#: src/msgunfmt.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"

#: src/msgunfmt.c:377
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format"

#: src/open-po.c:64
msgid "<stdin>"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:87
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:168
#, fuzzy
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"

#: po-gram-gen.y:176
#, fuzzy
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"

#: po-gram-gen.y:183
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"

#: po-gram-gen.y:228
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:230
msgid "plural form has wrong index"
msgstr ""

#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
#: src/po-lex.c:156 src/po-lex.c:195 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99
#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "for mange feil, avbryter"

#: src/po-lex.c:271
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "nøkkelord «%s» ukjent"

#: src/po-lex.c:374
#, fuzzy
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ulovlig kontrollsekvens"

#: src/po-lex.c:477
msgid "end-of-file within string"
msgstr "slutt-på-fil inne i streng"

#: src/po-lex.c:482
msgid "end-of-line within string"
msgstr "slutt-på-linje inne i streng"

#: src/po-lex.c:525 src/write-po.c:266 src/write-po.c:338
#, fuzzy
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ulovlig kontrollsekvens"

#: src/po.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset \"%s\" is not a portable encoding name\n"
"%*s  warning: charset conversion might not work"
msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"

#: src/po.c:273
msgid ", expect parse errors"
msgstr ""

#: src/po.c:277
#, c-format
msgid "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s"
msgstr ""

#: src/po.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
"%*s  warning: consider installing libiconv and then reinstalling GNU gettext"
msgstr ""

#: src/po.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: warning: charset missing in header\n"
"%*s  warning: charset conversion will not work"
msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser"

#: src/write-po.c:293
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internasjonaliserte meldinger bør ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"

#: src/write-po.c:827
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan ikke opprette utfilen «%s»"

#: src/write-po.c:834
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/write-po.c:909
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "feil under skriving av filen «%s»"

#: src/xget-lex.c:148
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"

#: src/xget-lex.c:876
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"

#: src/xget-lex.c:898
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"

#: src/xgettext.c:383
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"

#: src/xgettext.c:388
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:494
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"

#: src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Extract translatable string from given input files.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
"      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
"Ekstrahere oversettbare strenger fra angitte innfiler.\n"
"\n"
"Obligatoriske argumenter for lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n"
"  -a, --extract-all              ekstrahere alle strengene\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller kommentarer\n"
"                                 i linjer som kommer foran nøkkelord) i utfilen\n"
"  -C, --c++                      kortform for --language=C++\n"
"      --debug                    mer detaljert resultat fra gjenkjenning av formatstreng\n"
"  -d, --default-domain=NAVN      bruk NAVN.po for utdata (istedet for messages.po)\n"
"  -D, --directory=KATALOG        legg KATALOG til søkelisten for innfiler\n"
"  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapesekvenser i utdata (standard)\n"
"  -E, --escape                   bruke C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"  -f, --files-from=FIL           hent liste over innfiler fra FIL\n"
"      --force-po                 skriv ut PO-fil selv om den vil bli tom\n"
"      --foreign-user             utelat FSF-copyright i utdata for fremmede brukere\n"
"  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fillokasjon\n"

#: src/xgettext.c:550
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
"  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
"  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER instead %u\n"
"  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
"                                 otherwise is guessed from file extension\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"  -h, --help                     vise denne hjelpen og avslutte\n"
"  -i, --indent                   skrive .po-filen med innrykk\n"
"  -j, --join-existing            flett meldinger med eksisterende fil\n"
"  -k, --keyword[=ORD]            ytterligere nøkkelord for bruk i søk (mangler\n"
"                                 ORD skal heller ikke standard nøkkelord brukes)\n"
"  -l, --string-limit=ANTALL      sett begrensning på strenglengde til ANTALL istedet for %u\n"
"  -L, --language=NAVN            gjenkjenn det angitt språket (C, C++, PO),\n"
"                                 ellers blir det gjettet fra filutvidelsen\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   bruk STRENG eller «» som prefiks for msgstr-innslag\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   bruk STRENG eller «» som suffiks for msgstr-innslag\n"
"      --no-location              ikke skriv ut «#: filnavn:linje»-linjer\n"

#: src/xgettext.c:564
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"  -n, --add-location             generer «#: filnavn:linje»-linjer (standard)\n"
"      --omit-header              ikke skriv hode med «msgid »-innslag\n"
"  -o, --output=FIL               skriv utdata til FIL\n"
"  -p, --output-dir=KAT           skriv ut filene til katalogen KAT\n"
"  -s, --sort-output              sorter utdata og fjern duplikater\n"
"      --strict                   lag streng Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
"  -V, --version                  skriv ut programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=ANTALL             sett sidebredden i utdata\n"
"  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
"\n"
"Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n"

#: src/xgettext.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"

#: src/xgettext.c:936
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:1432
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket «%s» er ukjent"

#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
#~ msgstr "%s: advarsel: fant ikke filhode"

#, fuzzy
#~ msgid "this is the location of the first definition"
#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate message ID"
#~ msgstr "duplisert definisjon av melding"