1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- This file contains definitions of resources that will be translated for
each locale. Specifically, these are UI strings that are used by webkit that
need to be translated for each locale.-->
<!-- Some of these strings and string descriptions were taken from
WebKit/win/WebCoreLocalizedStrings.cpp so we include the original license
below:
/*
* Copyright (C) 2007 Apple Inc. All rights reserved.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY APPLE COMPUTER, INC. ``AS IS'' AND ANY
* EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
* PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL APPLE COMPUTER, INC. OR
* CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
* EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
* PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
* PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
* OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
* (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
* OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*/
-->
<grit base_dir="." latest_public_release="0" current_release="1"
source_lang_id="en" enc_check="möl">
<outputs>
<!-- TODO add each of your output files. Modify the three below, and add
your own for your various languages. See the user's guide
(http://wiki/Main/GritUsersGuide) for more details.
Note that all output references are relative to the output directory
which is specified at build time. -->
<output filename="grit/webkit_strings.h" type="rc_header">
<emit emit_type='prepend'></emit>
</output>
<output filename="webkit_strings_am.rc" type="rc_all" lang="am" />
<output filename="webkit_strings_ar.rc" type="rc_all" lang="ar" />
<output filename="webkit_strings_bg.rc" type="rc_all" lang="bg" />
<output filename="webkit_strings_bn.rc" type="rc_all" lang="bn" />
<output filename="webkit_strings_ca.rc" type="rc_all" lang="ca" />
<output filename="webkit_strings_cs.rc" type="rc_all" lang="cs" />
<output filename="webkit_strings_da.rc" type="rc_all" lang="da" />
<output filename="webkit_strings_de.rc" type="rc_all" lang="de" />
<output filename="webkit_strings_el.rc" type="rc_all" lang="el" />
<output filename="webkit_strings_en-GB.rc" type="rc_all" lang="en-GB" />
<output filename="webkit_strings_en-US.rc" type="rc_all" lang="en" />
<output filename="webkit_strings_es.rc" type="rc_all" lang="es" />
<output filename="webkit_strings_es-419.rc" type="rc_all" lang="es-419" />
<output filename="webkit_strings_et.rc" type="rc_all" lang="et" />
<output filename="webkit_strings_fi.rc" type="rc_all" lang="fi" />
<output filename="webkit_strings_fil.rc" type="rc_all" lang="fil" />
<output filename="webkit_strings_fr.rc" type="rc_all" lang="fr" />
<output filename="webkit_strings_gu.rc" type="rc_all" lang="gu" />
<output filename="webkit_strings_he.rc" type="rc_all" lang="he" />
<output filename="webkit_strings_hi.rc" type="rc_all" lang="hi" />
<output filename="webkit_strings_hr.rc" type="rc_all" lang="hr" />
<output filename="webkit_strings_hu.rc" type="rc_all" lang="hu" />
<output filename="webkit_strings_id.rc" type="rc_all" lang="id" />
<output filename="webkit_strings_it.rc" type="rc_all" lang="it" />
<output filename="webkit_strings_ja.rc" type="rc_all" lang="ja" />
<output filename="webkit_strings_kn.rc" type="rc_all" lang="kn" />
<output filename="webkit_strings_ko.rc" type="rc_all" lang="ko" />
<output filename="webkit_strings_lt.rc" type="rc_all" lang="lt" />
<output filename="webkit_strings_lv.rc" type="rc_all" lang="lv" />
<output filename="webkit_strings_ml.rc" type="rc_all" lang="ml" />
<output filename="webkit_strings_mr.rc" type="rc_all" lang="mr" />
<output filename="webkit_strings_nl.rc" type="rc_all" lang="nl" />
<!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
be 'nb'. -->
<output filename="webkit_strings_nb.rc" type="rc_all" lang="no" />
<output filename="webkit_strings_pl.rc" type="rc_all" lang="pl" />
<output filename="webkit_strings_pt-BR.rc" type="rc_all" lang="pt-BR" />
<output filename="webkit_strings_pt-PT.rc" type="rc_all" lang="pt-PT" />
<output filename="webkit_strings_ro.rc" type="rc_all" lang="ro" />
<output filename="webkit_strings_ru.rc" type="rc_all" lang="ru" />
<output filename="webkit_strings_sk.rc" type="rc_all" lang="sk" />
<output filename="webkit_strings_sl.rc" type="rc_all" lang="sl" />
<output filename="webkit_strings_sr.rc" type="rc_all" lang="sr" />
<output filename="webkit_strings_sv.rc" type="rc_all" lang="sv" />
<output filename="webkit_strings_sw.rc" type="rc_all" lang="sw" />
<output filename="webkit_strings_ta.rc" type="rc_all" lang="ta" />
<output filename="webkit_strings_te.rc" type="rc_all" lang="te" />
<output filename="webkit_strings_th.rc" type="rc_all" lang="th" />
<output filename="webkit_strings_tr.rc" type="rc_all" lang="tr" />
<output filename="webkit_strings_uk.rc" type="rc_all" lang="uk" />
<output filename="webkit_strings_vi.rc" type="rc_all" lang="vi" />
<output filename="webkit_strings_zh-CN.rc" type="rc_all" lang="zh-CN" />
<output filename="webkit_strings_zh-TW.rc" type="rc_all" lang="zh-TW" />
<output filename="webkit_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
<output filename="webkit_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
<output filename="webkit_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
<output filename="webkit_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
<output filename="webkit_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
<output filename="webkit_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
<output filename="webkit_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
<output filename="webkit_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
<output filename="webkit_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
<output filename="webkit_strings_en-GB.pak" type="data_package" lang="en-GB" />
<output filename="webkit_strings_en-US.pak" type="data_package" lang="en" />
<output filename="webkit_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
<output filename="webkit_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
<output filename="webkit_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
<output filename="webkit_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
<output filename="webkit_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
<output filename="webkit_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
<output filename="webkit_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
<output filename="webkit_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
<output filename="webkit_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
<output filename="webkit_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
<output filename="webkit_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
<output filename="webkit_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
<output filename="webkit_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
<output filename="webkit_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
<output filename="webkit_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
<output filename="webkit_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
<output filename="webkit_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
<output filename="webkit_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
<output filename="webkit_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
<output filename="webkit_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
<output filename="webkit_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
<!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
be 'nb'. -->
<output filename="webkit_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
<output filename="webkit_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
<output filename="webkit_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
<output filename="webkit_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
<output filename="webkit_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
<output filename="webkit_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
<output filename="webkit_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
<output filename="webkit_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
<output filename="webkit_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
<output filename="webkit_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
<output filename="webkit_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
<output filename="webkit_strings_ta.pak" type="data_package" lang="ta" />
<output filename="webkit_strings_te.pak" type="data_package" lang="te" />
<output filename="webkit_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
<output filename="webkit_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
<output filename="webkit_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
<output filename="webkit_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
<output filename="webkit_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
<output filename="webkit_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
</outputs>
<translations>
<file path="resources/webkit_strings_am.xtb" lang="am" />
<file path="resources/webkit_strings_ar.xtb" lang="ar" />
<file path="resources/webkit_strings_bg.xtb" lang="bg" />
<file path="resources/webkit_strings_bn.xtb" lang="bn" />
<file path="resources/webkit_strings_ca.xtb" lang="ca" />
<file path="resources/webkit_strings_cs.xtb" lang="cs" />
<file path="resources/webkit_strings_da.xtb" lang="da" />
<file path="resources/webkit_strings_de.xtb" lang="de" />
<file path="resources/webkit_strings_el.xtb" lang="el" />
<file path="resources/webkit_strings_en-GB.xtb" lang="en-GB" />
<file path="resources/webkit_strings_es.xtb" lang="es" />
<file path="resources/webkit_strings_es-419.xtb" lang="es-419" />
<file path="resources/webkit_strings_et.xtb" lang="et" />
<file path="resources/webkit_strings_fi.xtb" lang="fi" />
<file path="resources/webkit_strings_fil.xtb" lang="fil" />
<file path="resources/webkit_strings_fr.xtb" lang="fr" />
<file path="resources/webkit_strings_gu.xtb" lang="gu" />
<file path="resources/webkit_strings_hi.xtb" lang="hi" />
<file path="resources/webkit_strings_hr.xtb" lang="hr" />
<file path="resources/webkit_strings_hu.xtb" lang="hu" />
<file path="resources/webkit_strings_id.xtb" lang="id" />
<file path="resources/webkit_strings_it.xtb" lang="it" />
<!-- The translation console uses 'iw' for Hebrew, but we use 'he'. -->
<file path="resources/webkit_strings_iw.xtb" lang="he" />
<file path="resources/webkit_strings_ja.xtb" lang="ja" />
<file path="resources/webkit_strings_kn.xtb" lang="kn" />
<file path="resources/webkit_strings_ko.xtb" lang="ko" />
<file path="resources/webkit_strings_lt.xtb" lang="lt" />
<file path="resources/webkit_strings_lv.xtb" lang="lv" />
<file path="resources/webkit_strings_ml.xtb" lang="ml" />
<file path="resources/webkit_strings_mr.xtb" lang="mr" />
<file path="resources/webkit_strings_nl.xtb" lang="nl" />
<file path="resources/webkit_strings_no.xtb" lang="no" />
<file path="resources/webkit_strings_pl.xtb" lang="pl" />
<file path="resources/webkit_strings_pt-BR.xtb" lang="pt-BR" />
<file path="resources/webkit_strings_pt-PT.xtb" lang="pt-PT" />
<file path="resources/webkit_strings_ro.xtb" lang="ro" />
<file path="resources/webkit_strings_ru.xtb" lang="ru" />
<file path="resources/webkit_strings_sk.xtb" lang="sk" />
<file path="resources/webkit_strings_sl.xtb" lang="sl" />
<file path="resources/webkit_strings_sr.xtb" lang="sr" />
<file path="resources/webkit_strings_sv.xtb" lang="sv" />
<file path="resources/webkit_strings_sw.xtb" lang="sw" />
<file path="resources/webkit_strings_ta.xtb" lang="ta" />
<file path="resources/webkit_strings_te.xtb" lang="te" />
<file path="resources/webkit_strings_th.xtb" lang="th" />
<file path="resources/webkit_strings_tr.xtb" lang="tr" />
<file path="resources/webkit_strings_uk.xtb" lang="uk" />
<file path="resources/webkit_strings_vi.xtb" lang="vi" />
<file path="resources/webkit_strings_zh-CN.xtb" lang="zh-CN" />
<file path="resources/webkit_strings_zh-TW.xtb" lang="zh-TW" />
</translations>
<release seq="1" allow_pseudo="false">
<messages fallback_to_english="true">
<!-- TODO add all of your "string table" messages here. Remember to
change nontranslateable parts of the messages into placeholders (using the
<ph> element). You can also use the 'grit add' tool to help you identify
nontranslateable parts and create placeholders for them. -->
<message name="IDS_SEARCHABLE_INDEX_INTRO" desc="Text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'.">
This is a searchable index. Enter search keywords: '''
</message>
<message name="IDS_FORM_SUBMIT_LABEL" desc="Default label for Submit buttons in forms on web pages.">
Submit
</message>
<message name="IDS_FORM_INPUT_ALT" desc="alt text for <input> elements with no alt, title, or value">
Submit
</message>
<message name="IDS_FORM_RESET_LABEL" desc="default label for Reset buttons in forms on web pages">
Reset
</message>
<message name="IDS_FORM_FILE_BUTTON_LABEL" desc="title for file button used in HTML forms">
Choose File
</message>
<message name="IDS_FORM_FILE_NO_FILE_LABEL" desc="text to display in file button used in HTML forms when no file is selected">
No file chosen
</message>
<message name="IDS_FORM_FILE_NO_FILE_DRAG_LABEL" desc="text to display in file button used in HTML forms when no file is selected to indicate that files can be dragged onto the file button">
Drag file here
</message>
<message name="IDS_FORM_FILE_MULTIPLE_UPLOAD" desc="text to display next to file buttons in HTML forms when 2 or more files are selected for uploading. This is not used for a case that just 1 file is selected.">
<ph name="NUMBER_OF_FILES">$1<ex>3</ex></ph> files
</message>
<message name="IDS_RECENT_SEARCHES_NONE" desc="Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed">
No recent searches
</message>
<message name="IDS_RECENT_SEARCHES" desc="label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title">
Recent Searches
</message>
<message name="IDS_RECENT_SEARCHES_CLEAR" desc="menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents">
Clear Recent Searches
</message>
<message name="IDS_IMAGE_TITLE_FOR_FILENAME" desc="window title for a standalone image (uses mutiplication symbol, not x)">
<ph name="FILENAME">%s<ex>My Cool Image.gif</ex></ph><ph name="WIDTH">%d<ex>400</ex></ph>×<ph name="HEIGHT">%d<ex>600</ex></ph>
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_WEB_AREA" desc="accessibility role description for web area">
web area
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_LINK" desc="accessibility role description for link">
link
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_LIST_MARKER" desc="accessibility role description for list marker">
list marker
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_IMAGE_MAP" desc="accessibility role description for image map">
image map
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_HEADING" desc="accessibility role description for headings">
heading
</message>
<message name="IDS_AX_BUTTON_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a button is pressed, as used by accessibility.">
press
</message>
<message name="IDS_AX_RADIO_BUTTON_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a radio button is clicked, as used by accessibility.">
select
</message>
<message name="IDS_AX_TEXT_FIELD_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a text field is selected, as used by accessibility.">
activate
</message>
<message name="IDS_AX_CHECKED_CHECK_BOX_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a checked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
uncheck
</message>
<message name="IDS_AX_UNCHECKED_CHECK_BOX_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an unchecked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
check
</message>
<message name="IDS_AX_LINK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a link is clicked, as used by accessibility.">
jump
</message>
<message name="IDS_KEYGEN_HIGH_GRADE_KEY" desc="High-grade cryptographic key size menu item">
2048 (High Grade)
</message>
<message name="IDS_KEYGEN_MED_GRADE_KEY" desc="Medium-grade cryptographic key size menu item">
1024 (Medium Grade)
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_PLUGIN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin in its main window">
<ph name="PLUGIN">$1<ex>Realplayer</ex></ph> plug-in is not installed
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_PLUGIN_MSG_NO_PLUGIN_NAME" desc="Message displayed by the default plugin in its main window when we don't know the plugin name">
The required plug-in is not installed
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_PLUGIN_MSG_2" desc="Second Message displayed by the default plugin in its main window">
Click here to download plug-in
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_REFRESH_PLUGIN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin to refresh the window after installing the required plugin">
After installing the plug-in, click here to refresh
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_NO_PLUGIN_AVAILABLE_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when no plugin was found for the page.">
No plug-in available to display this content
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_DOWNLOADING_PLUGIN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when a download has been initiated for the third party plugin.">
Downloading plug-in...
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_GET_THE_PLUGIN_BTN_MSG" desc="Message displayed by the default plugin on the button which the user should click to fetch the plugin.">
Get Plug-in
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_CANCEL_PLUGIN_DOWNLOAD_MSG" desc="Message displayed by the default plugin on the button which the user should click to cancel the plugin download.">
Cancel
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_CONFIRMATION_DIALOG_TITLE" desc="Default plugin confirmation dialog title.">
<ph name="PLUGIN">$1<ex>Realplayer</ex></ph> plug-in needed
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_CONFIRMATION_DIALOG_TITLE_NO_PLUGIN_NAME" desc="Default plugin confirmation dialog title when we don't know the plugin name">
Additional plug-in needed
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USER_OPTION_MSG" desc="Message displayed by the default plugin in the install dialog indicating information on the user action.">
Please confirm that you would like to install the <ph name="PLUGIN">$1<ex>realplayer</ex></ph> plug-in. You should only install plug-ins that you trust.
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USER_OPTION_MSG_NO_PLUGIN_NAME" desc="Message displayed by the default plugin in the install dialog indicating information on the user action when we don't know the plugin name">
Please confirm that you would like to install this plug-in. You should only install plug-ins that you trust.
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USE_OPTION_CONFIRM" desc="Button to confirm installation of plugin">
Install
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_USE_OPTION_CANCEL" desc="Button to cancel installation of plugin">
Cancel
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_DOWNLOAD_FAILED_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when download is failed.">
Failed to install plug-in from <ph name="URL">$1<ex>http://www.google.com/blablah.exe</ex></ph>
</message>
<message name="IDS_DEFAULT_PLUGIN_INSTALLATION_FAILED_MSG" desc="Message displayed by the default plugin when installation is failed.">
Plug-in installation failed
</message>
<message name="IDS_PDF_NEED_PASSWORD" desc="A message asking the user for a password to open a PDF file.">
This document is password protected. Please enter a password.
</message>
</messages>
</release>
</grit>
|